1
0
mirror of https://github.com/arsenetar/dupeguru.git synced 2024-10-31 22:05:58 +00:00
dupeguru/locale/nl/LC_MESSAGES/core.po

281 lines
6.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translators:
# Kees Duvekot, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dupeGuru\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-11 12:39+0000\n"
"Last-Translator: Kees Duvekot\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/p/dupeguru/language/nl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:40
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Er zijn geen gemarkeerde dubbelingen. Er is niks gedaam"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:41
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Er zijn geen dubelingen geselecteerd. Er is niks gedaan"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:42
msgid ""
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
msgstr ""
"Je staat op het punt om zeer veel bestanden tegelijkertijd te openen. "
"Afhankelijk met welke applicaties die bestanden worden geopened kan het best"
" een rommeltje worden. Doorgaan?"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:65
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Dubbelingen aan het opsporen"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:66
msgid "Loading"
msgstr "Laden"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:67
msgid "Moving"
msgstr "Verplaatsen"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:68
msgid "Copying"
msgstr "Kopieeren"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:69
msgid "Sending to Trash"
msgstr "Naar de prullebak verplaatsen"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:279
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
msgstr ""
"Er is nog een vorige actie bezig. Je kan nu nog geen nieuwe actie starten. "
"Wacht een paar seconden en probeer het opnieuw"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:289
msgid "No duplicates found."
msgstr "Geen dubbelingen gevonden"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:304
msgid "All marked files were copied successfully."
msgstr "Alle gemarkeerde bestanden zijn succesvol gekopieerd."
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:305
msgid "All marked files were moved successfully."
msgstr "Alle gemarkeerde bestanden zijn succesvol verplaatst."
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:306
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
msgstr "Alle gemarkeerde bestanden zijn met succes in de prullenbak gedaan."
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:368
msgid "'{}' already is in the list."
msgstr "'{}'staat al in de lijst."
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:370
msgid "'{}' does not exist."
msgstr "'{}' bestaat niet."
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:379
msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?"
msgstr ""
"Alle geselecteerde %d overeenkomsten zullen in toekomstige onderzoeken "
"worden overgslagen. Doorgaan?"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:450
msgid "copy"
msgstr "kopieer"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:450
msgid "move"
msgstr "verplaats"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:451
msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr ""
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:490
msgid "Select a destination for your exported CSV"
msgstr "Selecteer een locatie voor de CSV export"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:518
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr ""
"Er is nog geen \"aangepaste opdracht\" ingericht. Je kan dit doen bij de "
"voorkeuren."
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:672 core/app.py:685
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr ""
"Je staat op het punt om %d bestanden te verwijderen uit de resultaten. "
"Doorgaan?"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:719
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
msgstr ""
"{} dubbelingen groepen waren veranderd door de prioriteits verschuiving."
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:762
msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Bestanden aan het verzamelen om te onderzoeken"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:751
msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr ""
"De geselecteerde folders bevatten geen bestanden die onderzocht kunnen "
"worden."
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:810
msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d weggelaten)"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/engine.py:222 core/engine.py:262
msgid "0 matches found"
msgstr "0 overeenkomsten gevonden"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/engine.py:240 core/engine.py:270
msgid "%d matches found"
msgstr "%d overeenkomsten gevonden"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/scanner.py:77
msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Bestands grote van %d/%d bestanden aan het lezen."
#: core/gui/deletion_options.py:69
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
msgstr "Je verplaatst {} bestanden naar de prullenbak"
#: core/gui/ignore_list_dialog.py:24
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
msgstr ""
"Weet je zeker dat je all %d regels uit de overslaan lijst wilt verwijderen?"
#: core/prioritize.py:68
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: core/prioritize.py:96
msgid "Ends with number"
msgstr "Eindigt met nummer"
#: core/prioritize.py:97
msgid "Doesn't end with number"
msgstr "Eindigt niet met een nummer"
#: core/prioritize.py:98
msgid "Longest"
msgstr "langste"
#: core/prioritize.py:99
msgid "Shortest"
msgstr "kortste"
#: core/prioritize.py:132
msgid "Highest"
msgstr "hoogste"
#: core/prioritize.py:132
msgid "Lowest"
msgstr "laagste"
#: core/prioritize.py:159
msgid "Newest"
msgstr "nieuwste"
#: core/prioritize.py:159
msgid "Oldest"
msgstr "oudste"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/results.py:129
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
msgstr "%d / %d (%s /%s) dubbelingen gemarkeerd"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/results.py:136
msgid " filter: %s"
msgstr "filter: %s"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/scanner.py:101
msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Metadata van %d/%d bestanden gelezen"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/pe/matchblock.py:61
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
msgstr "%d van de %d afbeeldingen aan het analyseren"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/pe/matchblock.py:156
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
msgstr "%d van de %d bulk overeenkomsten uitgevoerd"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/pe/matchblock.py:161
msgid "Preparing for matching"
msgstr "Voorbereiden voor dubbelingen bepaling"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/pe/matchblock.py:206
msgid "Verified %d/%d matches"
msgstr "%d van de %d overeenkomsten nagekeken"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/pe/matchexif.py:18
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
msgstr "EXIF informatie van %d van de %d afbeeldingen gelezen"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: core/app.py:312
msgid "Could not load file: {}"
msgstr ""
#: core/app.py:496 core/app.py:742
msgid "Couldn't write to file: {}"
msgstr ""
#: core/me/scanner.py:19 core/se/scanner.py:15
msgid "Filename"
msgstr ""
#: core/me/scanner.py:20
msgid "Filename - Fields"
msgstr ""
#: core/me/scanner.py:21
msgid "Filename - Fields (No Order)"
msgstr ""
#: core/me/scanner.py:22
msgid "Tags"
msgstr ""
#: core/me/scanner.py:23 core/pe/scanner.py:20 core/se/scanner.py:16
msgid "Contents"
msgstr ""
#: core/pe/scanner.py:21
msgid "EXIF Timestamp"
msgstr ""
#: core/scanner.py:139
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
msgstr ""
#: core/se/scanner.py:17
msgid "Folders"
msgstr ""
#~ msgid "Sending files to the recycle bin"
#~ msgstr "Bestanden naar de prullebak aan het verplaatsen"
#~ msgid "Grouped %d/%d matches"
#~ msgstr "%d van %d overeenkomsten gegroepeerd"
#~ msgid "Removing false matches"
#~ msgstr "Verkeerde overeenkomsten aan het verwijderen"
#~ msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
#~ msgstr "% d van de %d overeenkomsten vergeleken met de overslaan lijst"
#~ msgid "Doing group prioritization"
#~ msgstr "Groepen aan het priotiriseren"