2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
# Kees Duvekot, 2015
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: dupeGuru\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-11 12:39+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Kees Duvekot\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/p/dupeguru/language/nl/)\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:40
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
|
|
|
msgstr "Er zijn geen gemarkeerde dubbelingen. Er is niks gedaam"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:41
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
|
|
|
msgstr "Er zijn geen dubelingen geselecteerd. Er is niks gedaan"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:42
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
|
|
|
|
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Je staat op het punt om zeer veel bestanden tegelijkertijd te openen. "
|
|
|
|
"Afhankelijk met welke applicaties die bestanden worden geopened kan het best"
|
|
|
|
" een rommeltje worden. Doorgaan?"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:65
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "Scanning for duplicates"
|
|
|
|
msgstr "Dubbelingen aan het opsporen"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:66
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
|
|
msgstr "Laden"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:67
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "Moving"
|
|
|
|
msgstr "Verplaatsen"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:68
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "Copying"
|
|
|
|
msgstr "Kopieeren"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:69
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "Sending to Trash"
|
|
|
|
msgstr "Naar de prullebak verplaatsen"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:279
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
|
|
|
"Wait a few seconds, then try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Er is nog een vorige actie bezig. Je kan nu nog geen nieuwe actie starten. "
|
|
|
|
"Wacht een paar seconden en probeer het opnieuw"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:289
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "No duplicates found."
|
|
|
|
msgstr "Geen dubbelingen gevonden"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:304
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "All marked files were copied successfully."
|
|
|
|
msgstr "Alle gemarkeerde bestanden zijn succesvol gekopieerd."
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:305
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "All marked files were moved successfully."
|
|
|
|
msgstr "Alle gemarkeerde bestanden zijn succesvol verplaatst."
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:306
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
|
|
|
msgstr "Alle gemarkeerde bestanden zijn met succes in de prullenbak gedaan."
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:368
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "'{}' already is in the list."
|
|
|
|
msgstr "'{}'staat al in de lijst."
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:370
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "'{}' does not exist."
|
|
|
|
msgstr "'{}' bestaat niet."
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:379
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
|
|
|
"Continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Alle geselecteerde %d overeenkomsten zullen in toekomstige onderzoeken "
|
|
|
|
"worden overgslagen. Doorgaan?"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:450
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "copy"
|
|
|
|
msgstr "kopieer"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:450
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "move"
|
|
|
|
msgstr "verplaats"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:451
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:490
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
|
|
|
msgstr "Selecteer een locatie voor de CSV export"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:518
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Er is nog geen \"aangepaste opdracht\" ingericht. Je kan dit doen bij de "
|
|
|
|
"voorkeuren."
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:672 core/app.py:685
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Je staat op het punt om %d bestanden te verwijderen uit de resultaten. "
|
|
|
|
"Doorgaan?"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:719
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"{} dubbelingen groepen waren veranderd door de prioriteits verschuiving."
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:762
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "Collecting files to scan"
|
|
|
|
msgstr "Bestanden aan het verzamelen om te onderzoeken"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:751
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"De geselecteerde folders bevatten geen bestanden die onderzocht kunnen "
|
|
|
|
"worden."
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/app.py:810
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "%s (%d discarded)"
|
|
|
|
msgstr "%s (%d weggelaten)"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/engine.py:222 core/engine.py:262
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "0 matches found"
|
|
|
|
msgstr "0 overeenkomsten gevonden"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/engine.py:240 core/engine.py:270
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "%d matches found"
|
|
|
|
msgstr "%d overeenkomsten gevonden"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/scanner.py:77
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "Read size of %d/%d files"
|
|
|
|
msgstr "Bestands grote van %d/%d bestanden aan het lezen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/gui/deletion_options.py:69
|
|
|
|
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
|
|
|
msgstr "Je verplaatst {} bestanden naar de prullenbak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/gui/ignore_list_dialog.py:24
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Weet je zeker dat je all %d regels uit de overslaan lijst wilt verwijderen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:68
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:96
|
|
|
|
msgid "Ends with number"
|
|
|
|
msgstr "Eindigt met nummer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:97
|
|
|
|
msgid "Doesn't end with number"
|
|
|
|
msgstr "Eindigt niet met een nummer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:98
|
|
|
|
msgid "Longest"
|
|
|
|
msgstr "langste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:99
|
|
|
|
msgid "Shortest"
|
|
|
|
msgstr "kortste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:132
|
|
|
|
msgid "Highest"
|
|
|
|
msgstr "hoogste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:132
|
|
|
|
msgid "Lowest"
|
|
|
|
msgstr "laagste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:159
|
|
|
|
msgid "Newest"
|
|
|
|
msgstr "nieuwste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:159
|
|
|
|
msgid "Oldest"
|
|
|
|
msgstr "oudste"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/results.py:129
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
|
|
|
msgstr "%d / %d (%s /%s) dubbelingen gemarkeerd"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/results.py:136
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid " filter: %s"
|
|
|
|
msgstr "filter: %s"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/scanner.py:101
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
|
|
|
msgstr "Metadata van %d/%d bestanden gelezen"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/pe/matchblock.py:61
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
|
|
|
msgstr "%d van de %d afbeeldingen aan het analyseren"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/pe/matchblock.py:156
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
|
|
|
msgstr "%d van de %d bulk overeenkomsten uitgevoerd"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/pe/matchblock.py:161
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "Preparing for matching"
|
|
|
|
msgstr "Voorbereiden voor dubbelingen bepaling"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/pe/matchblock.py:206
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "Verified %d/%d matches"
|
|
|
|
msgstr "%d van de %d overeenkomsten nagekeken"
|
|
|
|
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
#: core/pe/matchexif.py:18
|
2015-07-20 17:18:14 +00:00
|
|
|
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
|
|
|
msgstr "EXIF informatie van %d van de %d afbeeldingen gelezen"
|
2016-08-26 01:43:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: core/app.py:312
|
|
|
|
msgid "Could not load file: {}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/app.py:496 core/app.py:742
|
|
|
|
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/me/scanner.py:19 core/se/scanner.py:15
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/me/scanner.py:20
|
|
|
|
msgid "Filename - Fields"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/me/scanner.py:21
|
|
|
|
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/me/scanner.py:22
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/me/scanner.py:23 core/pe/scanner.py:20 core/se/scanner.py:16
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/pe/scanner.py:21
|
|
|
|
msgid "EXIF Timestamp"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/scanner.py:139
|
|
|
|
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/se/scanner.py:17
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sending files to the recycle bin"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bestanden naar de prullebak aan het verplaatsen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Grouped %d/%d matches"
|
|
|
|
#~ msgstr "%d van %d overeenkomsten gegroepeerd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Removing false matches"
|
|
|
|
#~ msgstr "Verkeerde overeenkomsten aan het verwijderen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
|
|
|
|
#~ msgstr "% d van de %d overeenkomsten vergeleken met de overslaan lijst"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Doing group prioritization"
|
|
|
|
#~ msgstr "Groepen aan het priotiriseren"
|