1
0
mirror of https://github.com/arsenetar/dupeguru.git synced 2024-11-18 04:59:03 +00:00
dupeguru/qt/lang/fr.ts

732 lines
21 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2011-01-19 08:47:00 +00:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="fr_FR">
<!-- ******** Core ******** -->
<context>
<name>core</name>
<!-- core.* -->
2011-01-19 08:47:00 +00:00
<message>
<source>Collecting files to scan</source>
<translation>Collecte des fichiers à scanner</translation>
</message>
<message>
<source>%s (%d discarded)</source>
<translation>%s (%d hors-groupe)</translation>
</message>
<message>
<source>Scanning for duplicates</source>
<translation>Scan de doublons en cours</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>Chargement en cours</translation>
</message>
<message>
<source>Moving</source>
<translation>Déplacement en cours</translation>
</message>
<message>
<source>Copying</source>
<translation>Copie en cours</translation>
</message>
<message>
<source>Sending to Trash</source>
<translation>Envoi vers corbeille</translation>
</message>
<message>
<source>0 matches found</source>
<translation>0 paires trouvées</translation>
</message>
<message>
<source>%d matches found</source>
<translation>%d paires trouvées</translation>
</message>
<message>
<source>Read size of %d/%d files</source>
<translation>Lu la taille de %d/%d fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Grouped %d/%d matches</source>
<translation>%d/%d paires groupées</translation>
</message>
<message>
<source>%d / %d (%s / %s) duplicates marked.</source>
<translation>%d / %d (%s / %s) doublons marqués.</translation>
</message>
<message>
<source> filter: %s</source>
<translation> filtre: %s</translation>
</message>
<message>
<source>Read metadata of %d/%d files</source>
<translation>Lu les métadonnées de %d/%d fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Removing false matches</source>
<translation>Retrait des paires invalides</translation>
</message>
<message>
<source>Processed %d/%d matches against the ignore list</source>
<translation>Vérification de %d/%d paires dans la ignore list</translation>
</message>
<message>
<source>Doing group prioritization</source>
<translation>Prioritization des groupes</translation>
</message>
<message>
<source>Analyzed %d/%d pictures</source>
<translation>Analyzé %d/%d images</translation>
</message>
<message>
<source>Preparing for matching</source>
<translation>Préparation pour la comparaison</translation>
</message>
<message>
<source>Matched %d/%d pictures</source>
<translation>Comparé %d/%d images</translation>
</message>
<message>
<source>Verified %d/%d matches</source>
<translation>Vérifié %d/%d paires</translation>
</message>
<message>
<source>Removing dead tracks from your iTunes Library</source>
<translation>Retrait des tracks mortes de votre librairie iTunes</translation>
</message>
<message>
<source>Scanning the iTunes Library</source>
<translation>Scan de la librairie iTunes en cours</translation>
</message>
<message>
<source>Probing iPhoto. Don't touch it during the operation!</source>
<translation>Communication avec iPhoto en cours. N'y touchez pas!</translation>
</message>
<message>
<source>Sending dupes to the Trash</source>
<translation>Envoi de doublons à la corbeille en cours</translation>
</message>
<!-- qt.* -->
<message>
<source>Sending files to the recycle bin</source>
<translation>Envoi de fichiers à la corbeille</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Préférences</translation>
</message>
<message>
<source>dupeGuru Help</source>
<translation>Aide dupeGuru</translation>
</message>
<message>
<source>About dupeGuru</source>
<translation>À propos de dupeGuru</translation>
</message>
<message>
<source>Register dupeGuru</source>
<translation>Enregistrer dupeGuru</translation>
</message>
<message>
<source>Check for Update</source>
<translation>Vérifier les mises à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Open Debug Log</source>
<translation>Ouvrir logs de déboguage</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Ignore List</source>
<translation>Ignorer ces doublons à l'avenir</translation>
</message>
<message>
<source>copy</source>
<translation>copier</translation>
</message>
<message>
<source>move</source>
<translation>déplacer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove duplicates</source>
<translation>Retirer des doublons</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Command</source>
<translation>Commande personnalisée</translation>
</message>
<message>
<source>Operation Complete</source>
<translation>Opération complétée</translation>
</message>
<message>
<source>Scan complete</source>
<translation>Scan complété</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute</source>
<translation>Attribut</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation>Sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Reference</source>
<translation>Référence</translation>
</message>
<message>
<source>Load Results...</source>
<translation>Charger résultats...</translation>
</message>
<message>
<source>Results Window</source>
<translation>Fenêtre de résultats</translation>
</message>
<message>
<source>Add Folder...</source>
<translation>Ajouter dossier...</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Voir</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Load Recent Results</source>
<translation>Charger résultats récents</translation>
</message>
<message>
<source>Load Results</source>
<translation>Charger</translation>
</message>
<message>
<source>Scan</source>
<translation>Scan</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved results</source>
<translation>Résultats non sauvegardés</translation>
</message>
<message>
<source>dupeGuru Results (*.dupeguru)</source>
<translation>Résultats dupeGuru (*.dupeguru)</translation>
</message>
<message>
<source>Start a new scan</source>
<translation>Commencer un nouveau scan</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>State</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Excluded</source>
<translation>Exclus</translation>
</message>
<message>
<source>Problems!</source>
<translation>Problèmes!</translation>
</message>
<message>
<source>Reveal Selected</source>
<translation>Révéler Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>File Path</source>
<translation>Chemin du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Error Message</source>
<translation>Message d'erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<source>Actions</source>
<translation>Actions</translation>
</message>
<message>
<source>Show Dupes Only</source>
<translation>Ne pas montrer les références</translation>
</message>
<message>
<source>Show Delta Values</source>
<translation>Montrer les valeurs en tant que delta</translation>
</message>
<message>
<source>Send Marked to Recycle Bin</source>
<translation>Envoyer marqués à la corbeille</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Marked and Replace with Hardlinks</source>
<translation>Remplacer marqués par des hardlinks</translation>
</message>
<message>
<source>Move Marked to...</source>
<translation>Déplacer marqués vers...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Marked to...</source>
<translation>Copier marqués vers...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Marked from Results</source>
<translation>Retirer marqués des résultats</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Selected from Results</source>
<translation>Retirer sélectionnés des résultats</translation>
</message>
<message>
<source>Add Selected to Ignore List</source>
<translation>Ajouter sélectionnés à la liste de fichiers ignorés</translation>
</message>
<message>
<source>Make Selected Reference</source>
<translation>Transformer sélectionnés en références</translation>
</message>
<message>
<source>Open Selected with Default Application</source>
<translation>Ouvrir sélectionné avec l'application par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Open Containing Folder of Selected</source>
<translation>Ouvrir le dossier contenant le fichier sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Selected</source>
<translation>Renommer sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Mark All</source>
<translation>Tout marquer</translation>
</message>
<message>
<source>Mark None</source>
<translation>Tout démarquer</translation>
</message>
<message>
<source>Invert Marking</source>
<translation>Inverser le marquage</translation>
</message>
<message>
<source>Mark Selected</source>
<translation>Marquer sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Ignore List</source>
<translation>Vider la liste de fichiers ignorés</translation>
</message>
<message>
<source>Apply Filter</source>
<translation>Appliquer filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Filter</source>
<translation>Annuler filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Export To HTML</source>
<translation>Exporter vers HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Save Results...</source>
<translation>Sauvegarder résultats...</translation>
</message>
<message>
<source>Invoke Custom Command</source>
<translation>Invoquer commande personnalisée</translation>
</message>
<message>
<source>Mark</source>
<translation>Marquer</translation>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
<translation>Colonnes</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to Defaults</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>dupeGuru Results</source>
<translation>dupeGuru (Résultats)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete duplicates</source>
<translation>Effacement de doublons</translation>
</message>
<message>
<source>Delete and hardlink duplicates</source>
<translation>Hardlinking de doublons</translation>
</message>
<!--- Preferences dialog -->
<message>
<source>Scan Type:</source>
<translation>Type de scan:</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Contents</source>
<translation>Contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Hardness:</source>
<translation>Seuil du filtre:</translation>
</message>
<message>
<source>More Results</source>
<translation>+ de doublons</translation>
</message>
<message>
<source>Fewer Results</source>
<translation>- de doublons</translation>
</message>
<message>
<source>Word weighting</source>
<translation>Proportionalité des mots</translation>
</message>
<message>
<source>Match similar words</source>
<translation>Comparer les mots similaires</translation>
</message>
<message>
<source>Can mix file kind</source>
<translation>Comparer les fichiers de différents types</translation>
</message>
<message>
<source>Use regular expressions when filtering</source>
<translation>Utiliser les expressions régulières pour les filtres</translation>
</message>
<message>
<source>Remove empty folders on delete or move</source>
<translation>Effacer les dossiers vides après un déplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore files smaller than</source>
<translation>Ignorer les fichiers plus petits que:</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore duplicates hardlinking to the same file</source>
<translation>Ignorer doublons avec hardlink vers le même fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Copy and Move:</source>
<translation>Déplacements de fichiers:</translation>
</message>
<message>
<source>Right in destination</source>
<translation>Directement à la destination</translation>
</message>
<message>
<source>Recreate relative path</source>
<translation>Re-créer chemins relatifs</translation>
</message>
<message>
<source>Recreate absolute path</source>
<translation>Re-créer chemins absolus</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):</source>
<translation>Commande perso. (arguments: %d pour doublon, %r pour réf):</translation>
</message>
<message>
<source>Filename - Fields</source>
<translation>Nom de fichier (Champs)</translation>
</message>
<message>
<source>Filename - Fields (No Order)</source>
<translation>Nom de fichier (Champs sans ordre)</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Tags</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Contents</source>
<translation>Contenu Audio</translation>
</message>
<message>
<source>Tags to scan:</source>
<translation>Tags à scanner:</translation>
</message>
<message>
<source>Track</source>
<translation>Track</translation>
</message>
<message>
<source>Artist</source>
<translation>Artiste</translation>
</message>
<message>
<source>Album</source>
<translation>Album</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<source>Genre</source>
<translation>Genre</translation>
</message>
<message>
<source>Year</source>
<translation>Année</translation>
</message>
<message>
<source>Match scaled pictures together</source>
<translation>Comparer les images de tailles différentes</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Picture Cache</source>
<translation>Vider la cache d'images</translation>
</message>
<message>
<source>Clear List</source>
<translation>Vider la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>Langue:</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation>Anglais</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation>Français</translation>
</message>
<message>
<source>Debug mode (restart required)</source>
<translation>Mode de déboguage (redémarrage requis)</translation>
</message>
</context>
<!-- ******** Columns ******** -->
<context>
<name>columns</name>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Folder</source>
<translation>Dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Size (KB)</source>
<translation>Taille (KB)</translation>
</message>
<message>
<source>Size (MB)</source>
<translation>Taille (MB)</translation>
</message>
<message>
<source>Kind</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Modification</source>
<translation>Modification</translation>
</message>
<message>
<source>Match %</source>
<translation>Match %</translation>
</message>
<message>
<source>Words Used</source>
<translation>Mots</translation>
</message>
<message>
<source>Dupe Count</source>
<translation># Doublons</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
<translation>Temps</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate</source>
<translation>Bitrate</translation>
</message>
<message>
<source>Sample Rate</source>
<translation>Sample Rate</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<source>Artist</source>
<translation>Artiste</translation>
</message>
<message>
<source>Album</source>
<translation>Album</translation>
</message>
<message>
<source>Genre</source>
<translation>Genre</translation>
</message>
<message>
<source>Year</source>
<translation>Année</translation>
</message>
<message>
<source>Track Number</source>
<translation>Track</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Dimensions</source>
<translation>Dimensions</translation>
</message>
</context>
<!-- ******** Message ******** -->
<context>
<name>message</name>
<message>
<source>SelectFolderToScanMsg</source>
<translation>Sélectionnez les dossiers à scanner puis faites &quot;Scan&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>TaskHangingMsg</source>
<translation>Une action précédente est encore en cours. Attendez quelques secondes avant d'en repartir une nouvelle.</translation>
</message>
<message>
<source>IgnoreConfirmMsg</source>
<translation>%d fichiers seront ignorés des prochains scans. Continuer?</translation>
</message>
<message>
<source>SelectCopyOrMoveDestinationMsg</source>
<translation>Sélectionnez un dossier vers lequel {} les fichiers marqués.</translation>
</message>
<message>
<source>FileRemovalConfirmMsg</source>
<translation>{} fichiers seront retirés des résultats. Continuer?</translation>
</message>
<message>
<source>NoCustomCommandMsg</source>
<translation>Vous n'avez pas de commande personnalisée. Ajoutez-la dans vos préférences.</translation>
</message>
<message>
<source>OperationSuccessMsg</source>
<translation>Tous les fichiers ont é traités avec succès.</translation>
</message>
<message>
<source>NoDuplicateFoundMsg</source>
<translation>Aucun doublon trouvé.</translation>
</message>
<message>
<source>ReallyWantToQuitMsg</source>
<translation>Vos résultats ne sont pas sauvegardés. Voulez-vous vraiment quitter?</translation>
</message>
<message>
<source>SelectFolderToAddMsg</source>
<translation>Sélectionnez un dossier à ajouter à la liste</translation>
</message>
<message>
<source>SelectResultToLoadMsg</source>
<translation>Sélectionnez un fichier résultats à charger</translation>
</message>
<message>
<source>ReallyWantToContinueMsg</source>
<translation>Vos résultats ne sont pas sauvegardés. Voulez-vous vraiment continuer?</translation>
</message>
<message>
<source>NoScannableFileMsg</source>
<translation>Les dossiers sélectionnés ne continnent pas de fichiers valides.</translation>
</message>
<message>
<source>ProblemsDuringProcessingMsg</source>
<translation>Des problèmes ont é rencontrés lors du traitement de certains fichiers. La nature de ces problèmes est décrite dans la liste ci-dessous. Ces fichiers n'ont pas é retirés des résultats.</translation>
</message>
<message>
<source>TypeFilterMsg</source>
<translation>Entrer le filtre que vous voulez appliquer sur vos résultats.</translation>
</message>
<message>
<source>NothingToClearMsg</source>
<translation>Il n'y a rien à vider.</translation>
</message>
<message>
<source>ClearIgnoreListConfirmMsg</source>
<translation>Voulez-vous vider la liste de fichiers ignorés des {} items qu'elle contient?</translation>
</message>
<message>
<source>IgnoreListClearedMsg</source>
<translation>La liste de doublons ignorés a é vidée.</translation>
</message>
<message>
<source>SendToTrashConfirmMsg</source>
<translation>{} fichiers seront envoyés à la corbeille. Continuer?</translation>
</message>
<message>
<source>HardlinkConfirmMsg</source>
<translation>{} fichiers seront envoyés à la corbeille (puis 'hardlinkés'). Continuer?</translation>
</message>
<message>
<source>SelectResultToSaveMsg</source>
<translation>Sélectionnez un fichier résultats dans lequel sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<source>NeedsToRestartToApplyLangMsg</source>
<translation>dupeGuru doit redémarrer pour appliquer le changement de langue.</translation>
</message>
<message>
<source>ClearPictureCacheConfirmMsg</source>
<translation>Voulez-vous vraiment vider la cache de vos analyses précédentes?</translation>
</message>
<message>
<source>PictureCacheClearedMsg</source>
<translation>La cache des analyses précédentes a é vidée.</translation>
</message>
2011-01-19 08:47:00 +00:00
</context>
</TS>