2013-06-23 01:32:48 +00:00
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: hscommon\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 18:26+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: hsoft <hsoft@hardcoded.net>\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "%@ is Fairware"
|
|
|
|
|
msgstr "%@ це Fairware"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Although the application should continue to run after this error, it may be "
|
|
|
|
|
"in an instable state, so it is recommended that you restart the application."
|
2013-08-03 21:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Хоча програма має продовжувати роботу після цієї помилки, вона може "
|
|
|
|
|
"перебувати у нестабільному стані, тож рекомендується перезапустити програму."
|
2013-06-23 01:32:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Buy"
|
|
|
|
|
msgstr "Купити"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Відмінити"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Clear List"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Contribute"
|
|
|
|
|
msgstr "Зробити внесок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Don't Send"
|
|
|
|
|
msgstr "Не надсилати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Enter Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Введіть ключ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Enter your key"
|
|
|
|
|
msgstr "Введіть Ваш ключ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Error Report"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Fairware?"
|
|
|
|
|
msgstr "Fairware?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
|
msgstr "Зареєструвати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Registration e-mail:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Registration key:"
|
|
|
|
|
msgstr "Реєстраційний ключ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
|
msgstr "Надіслати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded "
|
|
|
|
|
"Software?"
|
2013-08-03 21:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Щось пішло не так. Хочете відправити звіт про помилку до Hardcoded Software?"
|
2013-06-23 01:32:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Status: Working..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
|
|
msgstr "Надіслати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "This app is registered, thanks!"
|
|
|
|
|
msgstr "Програму зареєстровано, дякуємо!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Try"
|
|
|
|
|
msgstr "Спробувати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail "
|
|
|
|
|
"used as a reference for the purchase."
|
2013-08-03 21:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Введіть ключ, який Ви отримали зробивши внесок за %@, а також адресу "
|
|
|
|
|
"електронної пошти, яка була вказана під час покупки."
|
2013-06-23 01:32:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Work in progress, please wait."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Work in progress..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|