1
0
mirror of https://github.com/arsenetar/dupeguru.git synced 2024-11-16 20:29:02 +00:00
dupeguru/locale/fr/LC_MESSAGES/core.po
Nicolas G a6a268a982
Update core.po
Ajouts et typo
2024-03-01 09:25:50 +01:00

263 lines
6.9 KiB
Plaintext

# Translators:
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: core\app.py:44
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Aucun doublon marqué. Rien à faire."
#: core\app.py:45
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Aucun doublon sélectionné. Rien à faire."
#: core\app.py:46
msgid ""
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
msgstr ""
"Beaucoup de fichiers seront ouverts en même temps. Cela peut gravement "
"encombrer votre système. Continuer?"
#: core\app.py:73
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Scan de doublons en cours"
#: core\app.py:74
msgid "Loading"
msgstr "Chargement en cours"
#: core\app.py:75
msgid "Moving"
msgstr "Déplacement en cours"
#: core\app.py:76
msgid "Copying"
msgstr "Copie en cours"
#: core\app.py:77
msgid "Sending to Trash"
msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille"
#: core\app.py:289
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
msgstr ""
"Une action précédente est encore en cours. Vous ne pouvez pas encore en démarrer une nouvelle. "
"Attendez quelques secondes et essayer à nouveau."
#: core\app.py:300
msgid "No duplicates found."
msgstr "Aucun doublon trouvé."
#: core\app.py:315
msgid "All marked files were copied successfully."
msgstr "Tous les fichiers marqués ont été copiés correctement."
#: core\app.py:317
msgid "All marked files were moved successfully."
msgstr "Tous les fichiers marqués ont été déplacés correctement."
#: core\app.py:319
msgid "All marked files were deleted successfully."
msgstr "Tous les fichiers marqués ont bien été supprimés."
#: core\app.py:321
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
msgstr ""
"Tous les fichiers marqués ont été correctement envoyés à la corbeille."
#: core\app.py:326
msgid "Could not load file: {}"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier: {}"
#: core\app.py:382
msgid "'{}' already is in the list."
msgstr "'{}' est déjà dans la liste."
#: core\app.py:384
msgid "'{}' does not exist."
msgstr "'{}' n'existe pas."
#: core\app.py:392
msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?"
msgstr "%d fichiers seront ignorés des prochains scans. Continuer?"
#: core\app.py:469
msgid "Select a directory to copy marked files to"
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel copier les fichiers marqués."
#: core\app.py:471
msgid "Select a directory to move marked files to"
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel déplacer les fichiers marqués."
#: core\app.py:510
msgid "Select a destination for your exported CSV"
msgstr "Choisissez une destination pour votre exportation CSV"
#: core\app.py:516 core\app.py:777 core\app.py:787
msgid "Couldn't write to file: {}"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier: {}"
#: core\app.py:539
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr ""
"Vous n'avez pas de commande personnalisée. Ajoutez-la dans vos préférences."
#: core\app.py:701 core\app.py:713
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "%d fichiers seront retirés des résultats. Continuer?"
#: core\app.py:749
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
msgstr "{} groupes de doublons ont été modifiés par la re-prioritisation."
#: core\app.py:797
msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Les dossiers sélectionnés ne contiennent pas de fichiers valides."
#: core\app.py:813
msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Collecte des fichiers à scanner"
#: core\app.py:863
msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d hors-groupe)"
#: core\directories.py:191
msgid "Collected {} files to scan"
msgstr "{} fichiers collectés pour scanner"
#: core\directories.py:207
msgid "Collected {} folders to scan"
msgstr "{} dossiers collectés pour scanner"
#: core\engine.py:27
msgid "%d matches found from %d groups"
msgstr ""
#: core\gui\deletion_options.py:71
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
msgstr "Vous envoyez {} fichier(s) à la corbeille."
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Expressions régulières"
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
msgstr ""
"Voulez-vous vider la liste de fichiers ignorés des %d items qu'elle "
"contient?"
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
#: core\me\scanner.py:21
msgid "Filename - Fields"
msgstr "Nom de fichier - Champs"
#: core\me\scanner.py:22
msgid "Filename - Fields (No Order)"
msgstr "Nom de fichier - Champs (sans ordre)"
#: core\me\scanner.py:23
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:22 core\se\scanner.py:17
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
#: core\pe\matchblock.py:66
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
msgstr "Analysé %d/%d images"
#: core\pe\matchblock.py:183
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
msgstr "%d/%d blocs d'images comparés"
#: core\pe\matchblock.py:191
msgid "Preparing for matching"
msgstr "Préparation pour la comparaison"
#: core\pe\matchblock.py:240
msgid "Verified %d/%d matches"
msgstr "Vérifié %d/%d paires"
#: core\pe\matchexif.py:19
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
msgstr "Lu l'EXIF de %d/%d images"
#: core\pe\scanner.py:23
msgid "EXIF Timestamp"
msgstr "Date EXIF"
#: core\prioritize.py:70
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: core\prioritize.py:102
msgid "Ends with number"
msgstr "Chiffres à la fin"
#: core\prioritize.py:103
msgid "Doesn't end with number"
msgstr "Pas de chiffres à la fin"
#: core\prioritize.py:104
msgid "Longest"
msgstr "Le plus long"
#: core\prioritize.py:105
msgid "Shortest"
msgstr "Le plus court"
#: core\prioritize.py:142
msgid "Highest"
msgstr "Plus grand"
#: core\prioritize.py:142
msgid "Lowest"
msgstr "Moins grand"
#: core\prioritize.py:171
msgid "Newest"
msgstr "Plus récent"
#: core\prioritize.py:171
msgid "Oldest"
msgstr "Moins récent"
#: core\results.py:135
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
msgstr "%d / %d (%s / %s) doublons marqués."
#: core\results.py:142
msgid " filter: %s"
msgstr " filtre: %s"
#: core\scanner.py:114
msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Lu les métadonnées de %d/%d fichiers"
#: core\scanner.py:152
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
msgstr "Bientôt terminé! Bidouille des résultats..."
#: core\se\scanner.py:18
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"