mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2024-11-17 12:39:02 +00:00
e5ce6680ca
Following the refactoring that has been initiated in pdfmasher's "vala" branch, I pushed more progress window logic into the core. The UI code is now a bit dumber than it used to be, and the core now directly decides when the progress window is shown and hidden. The "job finished" notification is also directly sent by the core. Job description update logic is handled by a core gui textfield. Job description contsants also moved to the core, triggering a localisation migration from "ui" to "core".
251 lines
6.5 KiB
Plaintext
251 lines
6.5 KiB
Plaintext
# Translators:
|
|
# hsoft <hsoft@hardcoded.net>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: dupeGuru\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:05+0000\n"
|
|
"Last-Translator: hsoft <hsoft@hardcoded.net>\n"
|
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/fr/)\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: core/app.py:40
|
|
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
|
msgstr "Aucun doublon marqué. Rien à faire."
|
|
|
|
#: core/app.py:41
|
|
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
|
msgstr "Aucun doublon sélectionné. Rien à faire."
|
|
|
|
#: core/app.py:42
|
|
msgid ""
|
|
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
|
|
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Beaucoup de fichiers seront ouverts en même temps. Cela peut gravement "
|
|
"encombrer votre système. Continuer?"
|
|
|
|
#: core/app.py:110
|
|
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
|
|
msgstr "ne peut effacer, déplacer ou copier que 10 doublons à la fois"
|
|
|
|
#: core/app.py:254
|
|
msgid "No duplicates found."
|
|
msgstr "Aucun doublon trouvé."
|
|
|
|
#: core/app.py:267
|
|
msgid "All marked files were copied successfully."
|
|
msgstr "Tous les fichiers marqués ont été copiés correctement."
|
|
|
|
#: core/app.py:268
|
|
msgid "All marked files were moved successfully."
|
|
msgstr "Tous les fichiers marqués ont été déplacés correctement."
|
|
|
|
#: core/app.py:269
|
|
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tous les fichiers marqués ont été correctement envoyés à la corbeille."
|
|
|
|
#: core/app.py:296
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
|
|
"mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous ne pouvez pas effacer, déplacer ou copier plus de 10 doublons à la fois"
|
|
" en mode démo."
|
|
|
|
#: core/app.py:307
|
|
msgid "'{}' already is in the list."
|
|
msgstr "'{}' est déjà dans la liste."
|
|
|
|
#: core/app.py:309
|
|
msgid "'{}' does not exist."
|
|
msgstr "'{}' n'existe pas."
|
|
|
|
#: core/app.py:316
|
|
msgid ""
|
|
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
|
"Continue?"
|
|
msgstr "%d fichiers seront ignorés des prochains scans. Continuer?"
|
|
|
|
#: core/app.py:376
|
|
msgid "copy"
|
|
msgstr "copier"
|
|
|
|
#: core/app.py:376
|
|
msgid "move"
|
|
msgstr "déplacer"
|
|
|
|
#: core/app.py:377
|
|
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
|
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel {} les fichiers marqués."
|
|
|
|
#: core/app.py:403
|
|
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
|
msgstr "Choisissez une destination pour votre exportation CSV"
|
|
|
|
#: core/app.py:428
|
|
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous n'avez pas de commande personnalisée. Ajoutez-la dans vos préférences."
|
|
|
|
#: core/app.py:535 core/app.py:546
|
|
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
|
msgstr "%d fichiers seront retirés des résultats. Continuer?"
|
|
|
|
#: core/app.py:566
|
|
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
|
msgstr "{} groupes de doublons ont été modifiés par la re-prioritisation."
|
|
|
|
#: core/app.py:586
|
|
msgid "Collecting files to scan"
|
|
msgstr "Collecte des fichiers à scanner"
|
|
|
|
#: core/app.py:597
|
|
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
|
msgstr "Les dossiers sélectionnés ne contiennent pas de fichiers valides."
|
|
|
|
#: core/app.py:636
|
|
msgid "%s (%d discarded)"
|
|
msgstr "%s (%d hors-groupe)"
|
|
|
|
#: core/engine.py:178 core/engine.py:215
|
|
msgid "0 matches found"
|
|
msgstr "0 paires trouvées"
|
|
|
|
#: core/engine.py:196 core/engine.py:223
|
|
msgid "%d matches found"
|
|
msgstr "%d paires trouvées"
|
|
|
|
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:79
|
|
msgid "Read size of %d/%d files"
|
|
msgstr "Lu la taille de %d/%d fichiers"
|
|
|
|
#: core/engine.py:361
|
|
msgid "Grouped %d/%d matches"
|
|
msgstr "%d/%d paires groupées"
|
|
|
|
#: core/gui/deletion_options.py:23
|
|
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
|
msgstr "Vous envoyez {} fichier(s) à la corbeille."
|
|
|
|
#: core/gui/ignore_list_dialog.py:24
|
|
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voulez-vous vider la liste de fichiers ignorés des %d items qu'elle "
|
|
"contient?"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:68
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Aucune"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:96
|
|
msgid "Ends with number"
|
|
msgstr "Chiffres à la fin"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:97
|
|
msgid "Doesn't end with number"
|
|
msgstr "Pas de chiffres à la finr"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:98
|
|
msgid "Longest"
|
|
msgstr "Le plus long"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:99
|
|
msgid "Shortest"
|
|
msgstr "Le plus court"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:132
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "Plus grand"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:132
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "Moins grand"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:159
|
|
msgid "Newest"
|
|
msgstr "Plus récent"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:159
|
|
msgid "Oldest"
|
|
msgstr "Moins récent"
|
|
|
|
#: core/results.py:113
|
|
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
|
msgstr "%d / %d (%s / %s) doublons marqués."
|
|
|
|
#: core/results.py:120
|
|
msgid " filter: %s"
|
|
msgstr " filtre: %s"
|
|
|
|
#: core/scanner.py:99
|
|
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
|
msgstr "Lu les métadonnées de %d/%d fichiers"
|
|
|
|
#: core/scanner.py:130
|
|
msgid "Removing false matches"
|
|
msgstr "Retrait des paires invalides"
|
|
|
|
#: core/scanner.py:154
|
|
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
|
|
msgstr "Vérification de %d/%d paires dans la ignore list"
|
|
|
|
#: core/scanner.py:176
|
|
msgid "Doing group prioritization"
|
|
msgstr "Prioritization des groupes"
|
|
|
|
#: core_pe/matchblock.py:61
|
|
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
|
msgstr "Analyzé %d/%d images"
|
|
|
|
#: core_pe/matchblock.py:153
|
|
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
|
msgstr "%d/%d blocs d'images comparés"
|
|
|
|
#: core_pe/matchblock.py:158
|
|
msgid "Preparing for matching"
|
|
msgstr "Préparation pour la comparaison"
|
|
|
|
#: core_pe/matchblock.py:193
|
|
msgid "Verified %d/%d matches"
|
|
msgstr "Vérifié %d/%d paires"
|
|
|
|
#: core_pe/matchexif.py:18
|
|
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
|
msgstr "Lu l'EXIF de %d/%d images"
|
|
|
|
#: core/app.py:58
|
|
msgid "Scanning for duplicates"
|
|
msgstr "Scan de doublons en cours"
|
|
|
|
#: core/app.py:59
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Chargement en cours"
|
|
|
|
#: core/app.py:60
|
|
msgid "Moving"
|
|
msgstr "Déplacement en cours"
|
|
|
|
#: core/app.py:61
|
|
msgid "Copying"
|
|
msgstr "Copie en cours"
|
|
|
|
#: core/app.py:62
|
|
msgid "Sending to Trash"
|
|
msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille"
|
|
|
|
#: core/app.py:65
|
|
msgid "Sending files to the recycle bin"
|
|
msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille"
|
|
|
|
#: core/app.py:246
|
|
msgid ""
|
|
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
|
"Wait a few seconds, then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Une action précédente est encore en cours. Attendez quelques secondes avant "
|
|
"d'en repartir une nouvelle."
|