1
0
mirror of https://github.com/arsenetar/dupeguru.git synced 2024-11-17 12:39:02 +00:00
dupeguru/locale/fr/LC_MESSAGES/core.po
Virgil Dupras e5ce6680ca Modernized progress window GUI
Following the refactoring that has been initiated in pdfmasher's
"vala" branch, I pushed more progress window logic into the
core.

The UI code is now a bit dumber than it used to be, and the core
now directly decides when the progress window is shown and
hidden. The "job finished" notification is also directly sent by the
core. Job description update logic is handled by a core gui
textfield.

Job description contsants also moved to the core, triggering
a localisation migration from "ui" to "core".
2013-08-03 16:27:36 -04:00

251 lines
6.5 KiB
Plaintext

# Translators:
# hsoft <hsoft@hardcoded.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dupeGuru\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:05+0000\n"
"Last-Translator: hsoft <hsoft@hardcoded.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/fr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: core/app.py:40
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Aucun doublon marqué. Rien à faire."
#: core/app.py:41
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Aucun doublon sélectionné. Rien à faire."
#: core/app.py:42
msgid ""
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
msgstr ""
"Beaucoup de fichiers seront ouverts en même temps. Cela peut gravement "
"encombrer votre système. Continuer?"
#: core/app.py:110
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr "ne peut effacer, déplacer ou copier que 10 doublons à la fois"
#: core/app.py:254
msgid "No duplicates found."
msgstr "Aucun doublon trouvé."
#: core/app.py:267
msgid "All marked files were copied successfully."
msgstr "Tous les fichiers marqués ont été copiés correctement."
#: core/app.py:268
msgid "All marked files were moved successfully."
msgstr "Tous les fichiers marqués ont été déplacés correctement."
#: core/app.py:269
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
msgstr ""
"Tous les fichiers marqués ont été correctement envoyés à la corbeille."
#: core/app.py:296
msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas effacer, déplacer ou copier plus de 10 doublons à la fois"
" en mode démo."
#: core/app.py:307
msgid "'{}' already is in the list."
msgstr "'{}' est déjà dans la liste."
#: core/app.py:309
msgid "'{}' does not exist."
msgstr "'{}' n'existe pas."
#: core/app.py:316
msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?"
msgstr "%d fichiers seront ignorés des prochains scans. Continuer?"
#: core/app.py:376
msgid "copy"
msgstr "copier"
#: core/app.py:376
msgid "move"
msgstr "déplacer"
#: core/app.py:377
msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel {} les fichiers marqués."
#: core/app.py:403
msgid "Select a destination for your exported CSV"
msgstr "Choisissez une destination pour votre exportation CSV"
#: core/app.py:428
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr ""
"Vous n'avez pas de commande personnalisée. Ajoutez-la dans vos préférences."
#: core/app.py:535 core/app.py:546
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "%d fichiers seront retirés des résultats. Continuer?"
#: core/app.py:566
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
msgstr "{} groupes de doublons ont été modifiés par la re-prioritisation."
#: core/app.py:586
msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Collecte des fichiers à scanner"
#: core/app.py:597
msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Les dossiers sélectionnés ne contiennent pas de fichiers valides."
#: core/app.py:636
msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d hors-groupe)"
#: core/engine.py:178 core/engine.py:215
msgid "0 matches found"
msgstr "0 paires trouvées"
#: core/engine.py:196 core/engine.py:223
msgid "%d matches found"
msgstr "%d paires trouvées"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:79
msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Lu la taille de %d/%d fichiers"
#: core/engine.py:361
msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "%d/%d paires groupées"
#: core/gui/deletion_options.py:23
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
msgstr "Vous envoyez {} fichier(s) à la corbeille."
#: core/gui/ignore_list_dialog.py:24
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
msgstr ""
"Voulez-vous vider la liste de fichiers ignorés des %d items qu'elle "
"contient?"
#: core/prioritize.py:68
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: core/prioritize.py:96
msgid "Ends with number"
msgstr "Chiffres à la fin"
#: core/prioritize.py:97
msgid "Doesn't end with number"
msgstr "Pas de chiffres à la finr"
#: core/prioritize.py:98
msgid "Longest"
msgstr "Le plus long"
#: core/prioritize.py:99
msgid "Shortest"
msgstr "Le plus court"
#: core/prioritize.py:132
msgid "Highest"
msgstr "Plus grand"
#: core/prioritize.py:132
msgid "Lowest"
msgstr "Moins grand"
#: core/prioritize.py:159
msgid "Newest"
msgstr "Plus récent"
#: core/prioritize.py:159
msgid "Oldest"
msgstr "Moins récent"
#: core/results.py:113
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
msgstr "%d / %d (%s / %s) doublons marqués."
#: core/results.py:120
msgid " filter: %s"
msgstr " filtre: %s"
#: core/scanner.py:99
msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Lu les métadonnées de %d/%d fichiers"
#: core/scanner.py:130
msgid "Removing false matches"
msgstr "Retrait des paires invalides"
#: core/scanner.py:154
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
msgstr "Vérification de %d/%d paires dans la ignore list"
#: core/scanner.py:176
msgid "Doing group prioritization"
msgstr "Prioritization des groupes"
#: core_pe/matchblock.py:61
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
msgstr "Analyzé %d/%d images"
#: core_pe/matchblock.py:153
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
msgstr "%d/%d blocs d'images comparés"
#: core_pe/matchblock.py:158
msgid "Preparing for matching"
msgstr "Préparation pour la comparaison"
#: core_pe/matchblock.py:193
msgid "Verified %d/%d matches"
msgstr "Vérifié %d/%d paires"
#: core_pe/matchexif.py:18
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
msgstr "Lu l'EXIF de %d/%d images"
#: core/app.py:58
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Scan de doublons en cours"
#: core/app.py:59
msgid "Loading"
msgstr "Chargement en cours"
#: core/app.py:60
msgid "Moving"
msgstr "Déplacement en cours"
#: core/app.py:61
msgid "Copying"
msgstr "Copie en cours"
#: core/app.py:62
msgid "Sending to Trash"
msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille"
#: core/app.py:65
msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille"
#: core/app.py:246
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
msgstr ""
"Une action précédente est encore en cours. Attendez quelques secondes avant "
"d'en repartir une nouvelle."