mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2024-11-14 11:39:03 +00:00
259 lines
6.7 KiB
Plaintext
259 lines
6.7 KiB
Plaintext
# Translators:
|
|
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
|
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/es/)\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: core\app.py:42
|
|
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
|
msgstr "No hay duplicados marcados. No se ha hecho nada."
|
|
|
|
#: core\app.py:43
|
|
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
|
msgstr "No hay duplicados seleccionados. No se ha hecho nada."
|
|
|
|
#: core\app.py:44
|
|
msgid ""
|
|
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
|
|
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Está a punto de abrir muchas imágenes. Dependiendo de los ficheros que se "
|
|
"abran, abrirlos puede colgar la máquina. ¿Continuar?"
|
|
|
|
#: core\app.py:71
|
|
msgid "Scanning for duplicates"
|
|
msgstr "Buscando duplicados"
|
|
|
|
#: core\app.py:72
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Cargando"
|
|
|
|
#: core\app.py:73
|
|
msgid "Moving"
|
|
msgstr "Moviendo"
|
|
|
|
#: core\app.py:74
|
|
msgid "Copying"
|
|
msgstr "Copiando"
|
|
|
|
#: core\app.py:75
|
|
msgid "Sending to Trash"
|
|
msgstr "Enviando a la Papelera"
|
|
|
|
#: core\app.py:308
|
|
msgid ""
|
|
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
|
"Wait a few seconds, then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una acción previa sigue ejecutándose. No puede abrir una nueva todavía. "
|
|
"Espere unos segundos y vuelva a intentarlo."
|
|
|
|
#: core\app.py:318
|
|
msgid "No duplicates found."
|
|
msgstr "No se han encontrado duplicados."
|
|
|
|
#: core\app.py:333
|
|
msgid "All marked files were copied successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
"Todos los ficheros seleccionados han sido copiados satisfactoriamente."
|
|
|
|
#: core\app.py:334
|
|
msgid "All marked files were moved successfully."
|
|
msgstr "Todos los ficheros seleccionados se han movidos satisfactoriamente."
|
|
|
|
#: core\app.py:335
|
|
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
|
msgstr "Todo los ficheros marcados se han enviado a la papelera exitosamente."
|
|
|
|
#: core\app.py:343
|
|
msgid "Could not load file: {}"
|
|
msgstr "No se pudo cargar el archivo: {}"
|
|
|
|
#: core\app.py:399
|
|
msgid "'{}' already is in the list."
|
|
msgstr "'{}' ya está en la lista."
|
|
|
|
#: core\app.py:401
|
|
msgid "'{}' does not exist."
|
|
msgstr "'{}' no existe."
|
|
|
|
#: core\app.py:410
|
|
msgid ""
|
|
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
|
"Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Todas las %d coincidencias seleccionadas van a ser ignoradas en las "
|
|
"subsiguientes exploraciones. ¿Continuar?"
|
|
|
|
#: core\app.py:486
|
|
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
|
msgstr "Seleccione un directorio donde desee copiar los archivos marcados"
|
|
|
|
#: core\app.py:487
|
|
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
|
msgstr "Seleccione un directorio al que desee mover los archivos marcados"
|
|
|
|
#: core\app.py:527
|
|
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
|
msgstr "Seleccionar un destino para el CSV seleccionado"
|
|
|
|
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
|
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
|
msgstr "No se pudo escribir en el archivo: {}"
|
|
|
|
#: core\app.py:559
|
|
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
|
msgstr "No hay comandos configurados. Establézcalos en sus preferencias."
|
|
|
|
#: core\app.py:727 core\app.py:740
|
|
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
|
msgstr "Está a punto de eliminar %d ficheros de resultados. ¿Continuar?"
|
|
|
|
#: core\app.py:774
|
|
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
|
msgstr "{} grupos de duplicados han sido cambiados por la re-priorización"
|
|
|
|
#: core\app.py:821
|
|
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
|
msgstr "Las carpetas seleccionadas no contienen ficheros para explorar."
|
|
|
|
#: core\app.py:835
|
|
msgid "Collecting files to scan"
|
|
msgstr "Recopilando ficheros a explorar"
|
|
|
|
#: core\app.py:891
|
|
msgid "%s (%d discarded)"
|
|
msgstr "%s (%d descartados)"
|
|
|
|
#: core\engine.py:244 core\engine.py:288
|
|
msgid "0 matches found"
|
|
msgstr "0 coincidencias"
|
|
|
|
#: core\engine.py:262 core\engine.py:296
|
|
msgid "%d matches found"
|
|
msgstr "%d coincidencias encontradas"
|
|
|
|
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
|
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
|
msgstr "Enviando {} fichero(s) a la Papelera"
|
|
|
|
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
|
msgid "Regular Expressions"
|
|
msgstr "Expresiones regulares"
|
|
|
|
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
|
|
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
|
msgstr ""
|
|
"¿Desea realmente eliminar todos los %d elementos de la lista de exclusión?"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nombre de archivo"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:21
|
|
msgid "Filename - Fields"
|
|
msgstr "Nombre de archivo - Campos"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:22
|
|
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
|
msgstr "Nombre de archivo - Campos (sin orden)"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:23
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etiquetas"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:21 core\se\scanner.py:17
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Contenido"
|
|
|
|
#: core\pe\matchblock.py:72
|
|
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
|
msgstr "Analizadas %d/%d imágenes"
|
|
|
|
#: core\pe\matchblock.py:181
|
|
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
|
msgstr "Realizado %d/%d trozos coincidentes"
|
|
|
|
#: core\pe\matchblock.py:191
|
|
msgid "Preparing for matching"
|
|
msgstr "Preparando para coincidencias"
|
|
|
|
#: core\pe\matchblock.py:244
|
|
msgid "Verified %d/%d matches"
|
|
msgstr "Verificadas %d/%d coincidencias"
|
|
|
|
#: core\pe\matchexif.py:19
|
|
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
|
msgstr "Leído EXIF de %d/%d imágenes"
|
|
|
|
#: core\pe\scanner.py:22
|
|
msgid "EXIF Timestamp"
|
|
msgstr "Marca horaria EXIF"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:70
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:100
|
|
msgid "Ends with number"
|
|
msgstr "Termina con un número"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:101
|
|
msgid "Doesn't end with number"
|
|
msgstr "No termina con un número"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:102
|
|
msgid "Longest"
|
|
msgstr "El más largo"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:103
|
|
msgid "Shortest"
|
|
msgstr "El más corto"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:140
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "El más alto"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:140
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "El más bajo"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:169
|
|
msgid "Newest"
|
|
msgstr "El más nuevo"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:169
|
|
msgid "Oldest"
|
|
msgstr "El más antiguo"
|
|
|
|
#: core\results.py:142
|
|
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
|
msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicados marcados."
|
|
|
|
#: core\results.py:149
|
|
msgid " filter: %s"
|
|
msgstr "filtro: %s"
|
|
|
|
#: core\scanner.py:85
|
|
msgid "Read size of %d/%d files"
|
|
msgstr "Tamaño de lectura de %d/%d ficheros"
|
|
|
|
#: core\scanner.py:109
|
|
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
|
msgstr "Leyendo metadatos de %d/%d ficheros"
|
|
|
|
#: core\scanner.py:147
|
|
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
|
msgstr "¡Casi termino! Jugando con los resultados..."
|
|
|
|
#: core\se\scanner.py:18
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Carpetas"
|