mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2024-10-31 22:05:58 +00:00
272 lines
7.5 KiB
Plaintext
272 lines
7.5 KiB
Plaintext
# Translators:
|
|
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
|
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
|
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/vi/)\n"
|
|
"Language: vi\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: core\app.py:42
|
|
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không có phần đánh dấu nào trùng nhau. Vẫn chưa thực hiện thao tác nào."
|
|
|
|
#: core\app.py:43
|
|
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không có phần đánh dấu nào trùng nhau. Vẫn chưa thực hiện thao tác nào."
|
|
|
|
#: core\app.py:44
|
|
msgid ""
|
|
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
|
|
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn chuẩn bị mở nhiều tập tin cùng lúc. Dựa trên chương trình các tập tin "
|
|
"được mở, thao tác này có thể gây ra trạng thái lộn xộn. Vẫn muốn tiếp tục?"
|
|
|
|
#: core\app.py:71
|
|
msgid "Scanning for duplicates"
|
|
msgstr "Quét các phần trùng nhau"
|
|
|
|
#: core\app.py:72
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Đang tải"
|
|
|
|
#: core\app.py:73
|
|
msgid "Moving"
|
|
msgstr "Đang di chuyển"
|
|
|
|
#: core\app.py:74
|
|
msgid "Copying"
|
|
msgstr "Đang sao chép"
|
|
|
|
#: core\app.py:75
|
|
msgid "Sending to Trash"
|
|
msgstr "Đang gửi vào thùng rác"
|
|
|
|
#: core\app.py:289
|
|
msgid ""
|
|
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
|
"Wait a few seconds, then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiện đã có một tiến trình đang được tiến hành. Bạn không thể bắt đầu một "
|
|
"phần khác. Hãy đợi trong vài giây, và sau đó thử lại lần nữa."
|
|
|
|
#: core\app.py:300
|
|
msgid "No duplicates found."
|
|
msgstr "Không tìm thấy thành phần trùng nhau."
|
|
|
|
#: core\app.py:315
|
|
msgid "All marked files were copied successfully."
|
|
msgstr "Tất cả tập tin được đánh dấu đã được sao chép thành công."
|
|
|
|
#: core\app.py:317
|
|
msgid "All marked files were moved successfully."
|
|
msgstr "Tất cả các tập tin được đánh dấu đã được di chuyển thành công."
|
|
|
|
#: core\app.py:319
|
|
msgid "All marked files were deleted successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core\app.py:321
|
|
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tất cả các tập tin được đánh dấu đã được gửi đến Thùng Rác thành công."
|
|
|
|
#: core\app.py:326
|
|
msgid "Could not load file: {}"
|
|
msgstr "Không thể tải tệp: {}"
|
|
|
|
#: core\app.py:382
|
|
msgid "'{}' already is in the list."
|
|
msgstr "'{}' đã tồn tại trong danh sách."
|
|
|
|
#: core\app.py:384
|
|
msgid "'{}' does not exist."
|
|
msgstr "'{}' không tồn tại."
|
|
|
|
#: core\app.py:392
|
|
msgid ""
|
|
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
|
"Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Các phần được chọn %d khớp với nhau sẽ được bỏ qua trong các lần quét sau. "
|
|
"Tiếp tục?"
|
|
|
|
#: core\app.py:469
|
|
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vui lòng chọn một thư mục mà bạn muốn sao chép các tệp đã đánh dấu vào"
|
|
|
|
#: core\app.py:471
|
|
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vui lòng chọn một thư mục mà bạn muốn di chuyển các tệp đã đánh dấu đến"
|
|
|
|
#: core\app.py:510
|
|
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
|
msgstr "Chọn một điểm xuất dữ liệu dạng CSV"
|
|
|
|
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
|
|
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
|
msgstr "Không thể ghi vào tệp: {}"
|
|
|
|
#: core\app.py:539
|
|
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn vẫn chưa chỉnh sửa phần thiết lập dòng lệnh. Hãy sử dụng tính năng này "
|
|
"trong phần tùy biến của bạn."
|
|
|
|
#: core\app.py:695 core\app.py:707
|
|
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
|
msgstr "Bạn chuẩn bị loại bỏ %d tập tin từ phần kết quả. Tiếp tục?"
|
|
|
|
#: core\app.py:743
|
|
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
|
msgstr "{} các nhóm trùng nhau đã được thay đổi bởi thứ tự-tái ưu tiên."
|
|
|
|
#: core\app.py:790
|
|
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
|
msgstr "Các thứ mục được chọn chứa các tập tin không thể quét được."
|
|
|
|
#: core\app.py:803
|
|
msgid "Collecting files to scan"
|
|
msgstr "Đang thu thập các tập tin để quét"
|
|
|
|
#: core\app.py:850
|
|
msgid "%s (%d discarded)"
|
|
msgstr "%s (%d bị bỏ qua)"
|
|
|
|
#: core\directories.py:191
|
|
msgid "Collected {} files to scan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core\directories.py:207
|
|
msgid "Collected {} folders to scan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core\engine.py:27
|
|
msgid "%d matches found from %d groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
|
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
|
msgstr "Bạn sắp sửa gửi {} (các)tập tin đến Thùng Rác."
|
|
|
|
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
|
|
msgid "Regular Expressions"
|
|
msgstr "Biểu thức chính quy"
|
|
|
|
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
|
|
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
|
msgstr "Bạn có thực sự muốn loại bỏ tất cả %d đối tượng từ danh sách bỏ qua?"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Tên tệp"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:21
|
|
msgid "Filename - Fields"
|
|
msgstr "Tên tệp - Trường"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:22
|
|
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
|
msgstr "Tên tệp - Trường (Không có thứ tự)"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:23
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:21 core\se\scanner.py:17
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Nội dung"
|
|
|
|
#: core\pe\matchblock.py:72
|
|
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
|
msgstr "Đã phân tích %d/%d hình ảnh"
|
|
|
|
#: core\pe\matchblock.py:177
|
|
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
|
msgstr "Đã thể thiện %d/%d các phần khớp nhau"
|
|
|
|
#: core\pe\matchblock.py:185
|
|
msgid "Preparing for matching"
|
|
msgstr "Đang chuẩn bị phần khớp nhau"
|
|
|
|
#: core\pe\matchblock.py:234
|
|
msgid "Verified %d/%d matches"
|
|
msgstr "Đã xác nhận %d/%d phần khớp nhau"
|
|
|
|
#: core\pe\matchexif.py:19
|
|
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
|
msgstr "Đọc thông tin EXIF của %d/%d hình ảnh"
|
|
|
|
#: core\pe\scanner.py:22
|
|
msgid "EXIF Timestamp"
|
|
msgstr "Dấu thời gian EXIF"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:70
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Không "
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:100
|
|
msgid "Ends with number"
|
|
msgstr "Tận cùng là số"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:101
|
|
msgid "Doesn't end with number"
|
|
msgstr "Tận cùng không chứa số"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:102
|
|
msgid "Longest"
|
|
msgstr "Dài nhất"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:103
|
|
msgid "Shortest"
|
|
msgstr "Ngắn nhất"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:140
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "Cao nhất"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:140
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "Thấp nhất"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:169
|
|
msgid "Newest"
|
|
msgstr "Mới nhất"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:169
|
|
msgid "Oldest"
|
|
msgstr "Cũ nhất"
|
|
|
|
#: core\results.py:134
|
|
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
|
msgstr "%d / %d (%s / %s) phần trùng nhau đã được đánh dấu."
|
|
|
|
#: core\results.py:141
|
|
msgid " filter: %s"
|
|
msgstr " bộ lọc: %s"
|
|
|
|
#: core\scanner.py:90
|
|
msgid "Read size of %d/%d files"
|
|
msgstr "Đọc kích thước của các tập tin %d/%d"
|
|
|
|
#: core\scanner.py:116
|
|
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
|
msgstr "Đọc thông tin chi tiết của %d/%d tập tin"
|
|
|
|
#: core\scanner.py:154
|
|
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
|
msgstr "Sắp xong! Loay hoay với kết quả..."
|
|
|
|
#: core\se\scanner.py:18
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Thư mục"
|