mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2024-11-16 04:09:02 +00:00
126 lines
3.0 KiB
Plaintext
126 lines
3.0 KiB
Plaintext
#
|
|
# Translators:
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: hscommon\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 18:26+0000\n"
|
|
"Last-Translator: hsoft <hsoft@hardcoded.net>\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid "%@ is Fairware"
|
|
msgstr "%@ é Fairware"
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"Although the application should continue to run after this error, it may be "
|
|
"in an instable state, so it is recommended that you restart the application."
|
|
msgstr "Embora o aplicativo continue a funcionar após este erro, ele pode estar instável. É recomendável reiniciá-lo."
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid "Buy"
|
|
msgstr "Comprar"
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid "Clear List"
|
|
msgstr "Limpar Lista"
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid "Contribute"
|
|
msgstr "Contribuir"
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid "Don't Send"
|
|
msgstr "Não Enviar"
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid "Enter Key"
|
|
msgstr "Entrar Chave"
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid "Enter your key"
|
|
msgstr "Entre sua chave"
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid "Error Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid "Fairware?"
|
|
msgstr "Fairware?"
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Não"
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Aguarde..."
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrar"
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid "Registration e-mail:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid "Registration key:"
|
|
msgstr "Chave de registro:"
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded "
|
|
"Software?"
|
|
msgstr "Algo deu errado. Deseja enviar o relatório de erro à Hardcoded Software?"
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid "Status: Working..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid "This app is registered, thanks!"
|
|
msgstr "O app está registrado, obrigado!"
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid "Try"
|
|
msgstr "Testar"
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail "
|
|
"used as a reference for the purchase."
|
|
msgstr "Digite a chave que você recebeu ao contribuir com o %@, assim como o e-mail usado para a compra."
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid "Work in progress, please wait."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid "Work in progress..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sim"
|