1
0
mirror of https://github.com/arsenetar/dupeguru.git synced 2024-11-16 20:29:02 +00:00
dupeguru/locale/tr/LC_MESSAGES/core.po

265 lines
6.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translators:
# Ahmet Haydar Işık <itsahmthydr@gmail.com>, 2021
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: core\app.py:42
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr "İmlenen kopya yok. İşlem yapılmadı."
#: core\app.py:43
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Seçilen kopya yok. İşlem yapılmadı."
#: core\app.py:44
msgid ""
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
msgstr ""
"Birden çok dosyayı aynı anda açmaya çalışıyorsunuz. Dosyaların açıldığı "
"programlara bağlı olarak, bu sorun yaratabilir. Sürdürülsün mü?"
#: core\app.py:71
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Kopyalar aranıyor"
#: core\app.py:72
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"
#: core\app.py:73
msgid "Moving"
msgstr "Taşınıyor"
#: core\app.py:74
msgid "Copying"
msgstr "Kopyalanıyor"
#: core\app.py:75
msgid "Sending to Trash"
msgstr "Çöpe Gönderiliyor"
#: core\app.py:289
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
msgstr ""
"Önceki işlem hala sürüyor. Yenisini başlatamazsınız. Birkaç saniye bekleyip "
"yeniden deneyin."
#: core\app.py:300
msgid "No duplicates found."
msgstr "Kopya bulunamadı."
#: core\app.py:315
msgid "All marked files were copied successfully."
msgstr "İmlenen tüm dosyalar başarıyla kopyalandı."
#: core\app.py:317
msgid "All marked files were moved successfully."
msgstr "İmlenen tüm dosyalar başarıyla taşındı."
#: core\app.py:319
msgid "All marked files were deleted successfully."
msgstr "İmlenen tüm dosyalar başarıyla silindi."
#: core\app.py:321
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
msgstr "İmlenen tüm dosyalar başarıyla çöpe gönderildi."
#: core\app.py:326
msgid "Could not load file: {}"
msgstr "Dosya yüklenemedi: {}"
#: core\app.py:382
msgid "'{}' already is in the list."
msgstr "'{}' çoktan listede."
#: core\app.py:384
msgid "'{}' does not exist."
msgstr "'{}' bulunamadı."
#: core\app.py:392
msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?"
msgstr ""
"Seçilen %d eşleşmenin tümü sonraki taramalarda göz ardı edilecek. Sürdür?"
#: core\app.py:469
msgid "Select a directory to copy marked files to"
msgstr "İmlenen dosyaları kopyalamak için dizin seç"
#: core\app.py:471
msgid "Select a directory to move marked files to"
msgstr "İmlenen dosyaları taşımak için dizin seç"
#: core\app.py:510
msgid "Select a destination for your exported CSV"
msgstr "Dışa aktarılan CSV'niz için hedef seçin"
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
msgid "Couldn't write to file: {}"
msgstr "Dosyaya yazılamadı: {}"
#: core\app.py:539
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "Ayarlı özel komutunuz yok. Tercihlerinizden ayarlayınız."
#: core\app.py:695 core\app.py:707
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "%d ögeyi sonuçlardan kaldırıyorsunuz. Sürdür?"
#: core\app.py:743
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
msgstr "{} kopya küme, yeniden önceliklendirme tarafından değiştirildi."
#: core\app.py:790
msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Seçili dizinler taranabilir dosya içermiyor."
#: core\app.py:803
msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Taranacak dosyalar toplanıyor"
#: core\app.py:850
msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d göz ardı edilen)"
#: core\directories.py:191
msgid "Collected {} files to scan"
msgstr "Taranacak {} dosya toplandı"
#: core\directories.py:207
msgid "Collected {} folders to scan"
msgstr "Taranacak {} klasör toplandı"
#: core\engine.py:27
msgid "%d matches found from %d groups"
msgstr "%d eşleşme, %d kümeden"
#: core\gui\deletion_options.py:71
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
msgstr "{} dosyayı Çöp'e gönderiyorsunuz."
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Düzenli İfadeler"
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
msgstr ""
"%d ögenin tümünü göz ardı edilenler listesinden kaldırmak istiyor musunuz?"
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
#: core\me\scanner.py:21
msgid "Filename - Fields"
msgstr "Dosya adı - Alanlar"
#: core\me\scanner.py:22
msgid "Filename - Fields (No Order)"
msgstr "Dosya Adı - Alanlar (Düzen Yok)"
#: core\me\scanner.py:23
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:21 core\se\scanner.py:17
msgid "Contents"
msgstr "İçindekiler"
#: core\pe\matchblock.py:72
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
msgstr "%d/%d fotoğraf incelendi"
#: core\pe\matchblock.py:177
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
msgstr "%d/%d yığın eşleşmesi gerçekleştirildi"
#: core\pe\matchblock.py:185
msgid "Preparing for matching"
msgstr "Eşlemeye hazırlanıyor"
#: core\pe\matchblock.py:234
msgid "Verified %d/%d matches"
msgstr "%d/%d eşleşme doğrulandı"
#: core\pe\matchexif.py:19
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
msgstr "%d/%d fotorğafın EXIF'i okundu"
#: core\pe\scanner.py:22
msgid "EXIF Timestamp"
msgstr "EXIF Zaman damgası"
#: core\prioritize.py:70
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: core\prioritize.py:100
msgid "Ends with number"
msgstr "Sayıyla bitenler"
#: core\prioritize.py:101
msgid "Doesn't end with number"
msgstr "Sayıyla bitmeyenler"
#: core\prioritize.py:102
msgid "Longest"
msgstr "En uzun"
#: core\prioritize.py:103
msgid "Shortest"
msgstr "En kısa"
#: core\prioritize.py:140
msgid "Highest"
msgstr "En yüksek"
#: core\prioritize.py:140
msgid "Lowest"
msgstr "En düşük"
#: core\prioritize.py:169
msgid "Newest"
msgstr "En yeni"
#: core\prioritize.py:169
msgid "Oldest"
msgstr "En eski"
#: core\results.py:134
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
msgstr "%d / %d (%s / %s) kopya imlendi."
#: core\results.py:141
msgid " filter: %s"
msgstr "süz: %s"
#: core\scanner.py:90
msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "%d/%d dosyanın boyutu okundu"
#: core\scanner.py:116
msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "%d/%d dosyanın üst verisi okundu"
#: core\scanner.py:154
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
msgstr "Neredeyse bitti! Sonuçlarla uğraşılıyor..."
#: core\se\scanner.py:18
msgid "Folders"
msgstr "Dizinler"