1
0
mirror of https://github.com/arsenetar/dupeguru.git synced 2024-11-15 03:59:01 +00:00
dupeguru/locale/el/LC_MESSAGES/core.po

265 lines
8.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translators:
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/el/)\n"
"Language: el\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: core\app.py:42
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Δεν υπάρχουν μαρκαρισμένα διπλότυπα. Δεν έγινε τίποτα."
#: core\app.py:43
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Δεν υπάρχουν επιλεγμένα διπλότυπα. Δεν έγινε τίποτα."
#: core\app.py:44
msgid ""
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
msgstr ""
"Πρόκειται να ανοίξετε πολλά αρχεία ταυτόχρονα. Ανάλογα με το ποιο πρόγραμμα "
"ανοίγουν αυτάτα αρχεία, κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει ένα μικρό χάος. "
"Συνέχεια;"
#: core\app.py:71
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Σάρωση για διπλότυπα"
#: core\app.py:72
msgid "Loading"
msgstr "Φόρτωση"
#: core\app.py:73
msgid "Moving"
msgstr "Μετακίνηση"
#: core\app.py:74
msgid "Copying"
msgstr "Αντιγραφή"
#: core\app.py:75
msgid "Sending to Trash"
msgstr "Αποστολή στα σκουπίδια"
#: core\app.py:289
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
msgstr ""
"Μια προηγούμενη ενέργεια είναι σε εξέλιξη. Δεν μπορείτε να ξεκινήσετε "
"καινούργια ακόμα. Περιμένετε λίγα δευτερόλεπτα, έπειτα προσπαθήστε ξανά."
#: core\app.py:300
msgid "No duplicates found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν διπλότυπα."
#: core\app.py:315
msgid "All marked files were copied successfully."
msgstr "Όλα τα επιλεγμένα αρχεία αντιγράφηκαν επιτυχώς."
#: core\app.py:317
msgid "All marked files were moved successfully."
msgstr "Όλα τα επιλεγμένα αρχεία μετακινήθηκαν επιτυχώς."
#: core\app.py:319
msgid "All marked files were deleted successfully."
msgstr ""
#: core\app.py:321
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
msgstr "Όλα τα επιλεγμένα αρχεία στάλθηκαν με επιτυχία στον κάδο."
#: core\app.py:326
msgid "Could not load file: {}"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του αρχείου: {}"
#: core\app.py:382
msgid "'{}' already is in the list."
msgstr "'{}' υπάρχει ήδη στη λίστα."
#: core\app.py:384
msgid "'{}' does not exist."
msgstr "'{}' δεν υπάρχει."
#: core\app.py:392
msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?"
msgstr ""
"Όλα τα επιλεγμένα %d στοιχεία θα αγνοηθούν σε μελλοντικές σαρώσεις.Συνέχεια;"
#: core\app.py:469
msgid "Select a directory to copy marked files to"
msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο για να αντιγράψετε επισημασμένα αρχεία."
#: core\app.py:471
msgid "Select a directory to move marked files to"
msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο για να μετακινήσετε τα επισημασμένα αρχεία."
#: core\app.py:510
msgid "Select a destination for your exported CSV"
msgstr "Επιλέξτε έναν προορισμό για το εξαγόμενο CSV σας"
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
msgid "Couldn't write to file: {}"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο: {}"
#: core\app.py:539
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "Δεν έχετε ορίσει ειδική εντολή. Ρυθμίστε τη στις προτιμήσεις σας. "
#: core\app.py:695 core\app.py:707
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Πρόκειται να αφαιρέσετε %d αρχεία από τα αποτελέσματα. Συνέχεια;"
#: core\app.py:743
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
msgstr "{} ομάδες διπλοτύπων άλλαξαν από το επαναπροσδιορισμό."
#: core\app.py:790
msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Οι επιλεγμένοι φάκελοι δεν περιέχουν σαρώσιμα αρχεία."
#: core\app.py:803
msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Συλλογή αρχείων για σάρωση"
#: core\app.py:850
msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d απορρίφθηκαν)"
#: core\directories.py:191
msgid "Collected {} files to scan"
msgstr ""
#: core\directories.py:207
msgid "Collected {} folders to scan"
msgstr ""
#: core\engine.py:27
msgid "%d matches found from %d groups"
msgstr ""
#: core\gui\deletion_options.py:71
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
msgstr "Στέλνετε {} αρχεία στα σκουπίδια."
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Κανονικές εκφράσεις"
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
msgstr "Θέλετε να αφαιρέσετε όλα τα %d στοιχεία από τη λίστα αγνόησης; "
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
msgid "Filename"
msgstr "Ονομα αρχείου"
#: core\me\scanner.py:21
msgid "Filename - Fields"
msgstr "Όνομα αρχείου - Πεδία"
#: core\me\scanner.py:22
msgid "Filename - Fields (No Order)"
msgstr "Όνομα αρχείου - Πεδία (Χωρίς παραγγελία)"
#: core\me\scanner.py:23
msgid "Tags"
msgstr "ετικέτα"
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:21 core\se\scanner.py:17
msgid "Contents"
msgstr "Περιεχόμενα"
#: core\pe\matchblock.py:72
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
msgstr "Ανάλυση %d/%d εικόνων"
#: core\pe\matchblock.py:177
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
msgstr "Εκτέλεση %d/%d μερικής ταυτοποίησης"
#: core\pe\matchblock.py:185
msgid "Preparing for matching"
msgstr "Προετοιμασία για σύγκριση"
#: core\pe\matchblock.py:234
msgid "Verified %d/%d matches"
msgstr "Πιστοποίηση %d/%d ταυτόσημων"
#: core\pe\matchexif.py:19
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
msgstr "Ανάγνωση EXIF %d/%d εικόνες"
#: core\pe\scanner.py:22
msgid "EXIF Timestamp"
msgstr "Χρονική σήμανση EXIF"
#: core\prioritize.py:70
msgid "None"
msgstr "Καμμία"
#: core\prioritize.py:100
msgid "Ends with number"
msgstr "Λήγει με αριθμό"
#: core\prioritize.py:101
msgid "Doesn't end with number"
msgstr "Δεν λήγει με αριθμό"
#: core\prioritize.py:102
msgid "Longest"
msgstr "Μεγαλύτερο"
#: core\prioritize.py:103
msgid "Shortest"
msgstr "Μικρότερο"
#: core\prioritize.py:140
msgid "Highest"
msgstr "Υψηλότερη"
#: core\prioritize.py:140
msgid "Lowest"
msgstr "Χαμηλότερη"
#: core\prioritize.py:169
msgid "Newest"
msgstr "Νεώτερο"
#: core\prioritize.py:169
msgid "Oldest"
msgstr "Παλαιότερο"
#: core\results.py:134
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
msgstr "%d / %d (%s / %s) επιλεγμένα διπλότυπα."
#: core\results.py:141
msgid " filter: %s"
msgstr " φίλτρο: %s"
#: core\scanner.py:90
msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Ανάγνωση μεγέθους %d/%d αρχείων"
#: core\scanner.py:116
msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Ανάγνωση μεταδεδομένων των %d/%d αρχείων"
#: core\scanner.py:154
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
msgstr "Σχεδόν τελείωσα! Παιχνίδι με αποτελέσματα ..."
#: core\se\scanner.py:18
msgid "Folders"
msgstr "ντοσιέ"