mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2024-10-31 22:05:58 +00:00
239 lines
6.2 KiB
Plaintext
239 lines
6.2 KiB
Plaintext
# Translators:
|
||
# Vitu <contact@brlingo.com>, 2013
|
||
# Vitu <xcoisas@me.com>, 2012-2013
|
||
# Vitu <contact@brlingo.com>, 2013
|
||
# Vitu <contact@brlingo.com>, 2012
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 15:22+0000\n"
|
||
"Last-Translator: hsoft <hsoft@hardcoded.net>\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/pt_BR/)\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
||
"Language: pt_BR\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: core/app.py:39
|
||
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
||
msgstr "Não há duplicatas marcadas. Nada foi feito."
|
||
|
||
#: core/app.py:40
|
||
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
||
msgstr "Não há duplicatas selecionadas. Nada foi feito."
|
||
|
||
#: core/app.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
|
||
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Você está prestes a abrir muitos arquivos de uma vez. Problemas podem surgir"
|
||
" dependendo de qual app seja usado para abri-los. Deseja continuar?"
|
||
|
||
#: core/app.py:57
|
||
msgid "Scanning for duplicates"
|
||
msgstr "Buscando por duplicatas"
|
||
|
||
#: core/app.py:58
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Carregando"
|
||
|
||
#: core/app.py:59
|
||
msgid "Moving"
|
||
msgstr "Movendo"
|
||
|
||
#: core/app.py:60
|
||
msgid "Copying"
|
||
msgstr "Copiando"
|
||
|
||
#: core/app.py:61
|
||
msgid "Sending to Trash"
|
||
msgstr "Movendo para o Lixo"
|
||
|
||
#: core/app.py:64
|
||
msgid "Sending files to the recycle bin"
|
||
msgstr "Movendo arquivos para o Lixo"
|
||
|
||
#: core/app.py:290
|
||
msgid ""
|
||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ainda há uma ação em andamento. Não é possível iniciar outra agora. Espere "
|
||
"alguns segundos e tente novamente."
|
||
|
||
#: core/app.py:297
|
||
msgid "No duplicates found."
|
||
msgstr "Nenhuma duplicata encontrada."
|
||
|
||
#: core/app.py:310
|
||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||
msgstr "Todos os arquivos marcados foram copiados corretamente."
|
||
|
||
#: core/app.py:311
|
||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||
msgstr "Todos os arquivos marcados foram relocados corretamente."
|
||
|
||
#: core/app.py:312
|
||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||
msgstr "Todos os arquivos marcados foram movidos para o Lixo corretamente."
|
||
|
||
#: core/app.py:349
|
||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||
msgstr "‘{}’ já está na lista."
|
||
|
||
#: core/app.py:351
|
||
msgid "'{}' does not exist."
|
||
msgstr "‘{}’ não existe."
|
||
|
||
#: core/app.py:360
|
||
msgid ""
|
||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr "Excluir %d duplicata(s) selecionada(s) de escaneamentos posteriores?"
|
||
|
||
#: core/app.py:426
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "copiar"
|
||
|
||
#: core/app.py:426
|
||
msgid "move"
|
||
msgstr "mover"
|
||
|
||
#: core/app.py:427
|
||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||
msgstr "Selecione uma pasta para {} os arquivos marcados"
|
||
|
||
#: core/app.py:464
|
||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||
msgstr "Selecione uma pasta para o CSV exportado"
|
||
|
||
#: core/app.py:489
|
||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você não possui nenhum comando personalizado. Crie um nas preferências."
|
||
|
||
#: core/app.py:641 core/app.py:654
|
||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||
msgstr "Remover %d arquivo(s) dos resultados?"
|
||
|
||
#: core/app.py:688
|
||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||
msgstr "{} grupos de duplicatas alterados ao repriorizar."
|
||
|
||
#: core/app.py:716
|
||
msgid "Collecting files to scan"
|
||
msgstr "Juntando arquivos para escanear"
|
||
|
||
#: core/app.py:727
|
||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||
msgstr "As pastas selecionadas não contém arquivos escaneáveis."
|
||
|
||
#: core/app.py:768
|
||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||
msgstr "%s (%d rejeitado(s))"
|
||
|
||
#: core/engine.py:220 core/engine.py:265
|
||
msgid "0 matches found"
|
||
msgstr "0 resultados encontrados"
|
||
|
||
#: core/engine.py:238 core/engine.py:273
|
||
msgid "%d matches found"
|
||
msgstr "%d resultados encontrados"
|
||
|
||
#: core/engine.py:258 core/scanner.py:79
|
||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||
msgstr "Tamanho lido em %d/%d arquivos"
|
||
|
||
#: core/engine.py:464
|
||
msgid "Grouped %d/%d matches"
|
||
msgstr "%d/%d resultados agrupados"
|
||
|
||
#: core/gui/deletion_options.py:69
|
||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||
msgstr "Você está movendo {} arquivo(s) para o Lixo."
|
||
|
||
#: core/gui/ignore_list_dialog.py:24
|
||
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
||
msgstr "Tem certeza de que deseja remover todos os %d itens da lista Ignorar?"
|
||
|
||
#: core/prioritize.py:68
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nenhum"
|
||
|
||
#: core/prioritize.py:96
|
||
msgid "Ends with number"
|
||
msgstr "Termina com número"
|
||
|
||
#: core/prioritize.py:97
|
||
msgid "Doesn't end with number"
|
||
msgstr "Não termina com número"
|
||
|
||
#: core/prioritize.py:98
|
||
msgid "Longest"
|
||
msgstr "Mais longo"
|
||
|
||
#: core/prioritize.py:99
|
||
msgid "Shortest"
|
||
msgstr "Mais curto"
|
||
|
||
#: core/prioritize.py:132
|
||
msgid "Highest"
|
||
msgstr "Maior"
|
||
|
||
#: core/prioritize.py:132
|
||
msgid "Lowest"
|
||
msgstr "Menor"
|
||
|
||
#: core/prioritize.py:159
|
||
msgid "Newest"
|
||
msgstr "Mais recente"
|
||
|
||
#: core/prioritize.py:159
|
||
msgid "Oldest"
|
||
msgstr "Mais antigo"
|
||
|
||
#: core/results.py:126
|
||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||
msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicatas marcadas."
|
||
|
||
#: core/results.py:133
|
||
msgid " filter: %s"
|
||
msgstr " filtro: %s"
|
||
|
||
#: core/scanner.py:99
|
||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||
msgstr "Metadados lidos em %d/%d arquivos"
|
||
|
||
#: core/scanner.py:130
|
||
msgid "Removing false matches"
|
||
msgstr "Removendo resultados falsos"
|
||
|
||
#: core/scanner.py:154
|
||
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
|
||
msgstr "%d/%d resultados processados em oposição à lista Ignorar"
|
||
|
||
#: core/scanner.py:176
|
||
msgid "Doing group prioritization"
|
||
msgstr "Executando priorização de grupo"
|
||
|
||
#: core_pe/matchblock.py:61
|
||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||
msgstr "%d/%d fotos analizadas"
|
||
|
||
#: core_pe/matchblock.py:153
|
||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||
msgstr "%d/%d resultados em blocos executados"
|
||
|
||
#: core_pe/matchblock.py:158
|
||
msgid "Preparing for matching"
|
||
msgstr "Preparando para comparação"
|
||
|
||
#: core_pe/matchblock.py:193
|
||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||
msgstr "%d/%d resultados verificados"
|
||
|
||
#: core_pe/matchexif.py:18
|
||
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
||
msgstr "EXIF lido em %d/%d fotos"
|