1
0
mirror of https://github.com/arsenetar/dupeguru.git synced 2024-11-16 20:29:02 +00:00
dupeguru/locale/uk/LC_MESSAGES/ui.po
Virgil Dupras 721591d3e3 Added a Deletion Options dialog that pops up when Send to Trash is triggered.
It offers hardlink and direct deletion options. This new feature supersedes the old "Send to Trash and Hardlink" menu item, which was removed.
2012-05-30 12:10:56 -04:00

915 lines
30 KiB
Plaintext
Executable File
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Nickolas Pohilets <pohilets@gmail.com>\n"
"Language-Team: YuriPetrashko <Petrashko@mail.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:40
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Пошук дублікатів"
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:41
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:42
msgid "Moving"
msgstr "Переміщення"
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:43
msgid "Copying"
msgstr "Копіювання"
#: cocoa/inter/app.py:19
msgid "Sending to Trash"
msgstr "Відправка до кошику"
#: cocoa/inter/app_me.py:33
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "Видалення мертвих треків з вашої бібліотеки iTunes "
#: cocoa/inter/app_me.py:34
msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "Сканування бібліотеки iTunes"
#: cocoa/inter/app_me.py:157 cocoa/inter/app_pe.py:144
msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "Відправлення дублікатів до кошика"
#: cocoa/inter/app_pe.py:146
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr "Виконується взаємодія з програмою iPhoto. Не чіпайте її!"
#: cocoa/inter/app_pe.py:201
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "Не вдалося знайти програму iPhoto."
#: qt/base/app.py:44
msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Відправлення файлів до кошика"
#: qt/base/app.py:112
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"
#: qt/base/app.py:113 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
#: qt/base/app.py:115 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Довідка dupeGuru"
#: qt/base/app.py:116 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "About dupeGuru"
msgstr "Про dupeGuru"
#: qt/base/app.py:117
msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Зареєструвати dupeGuru"
#: qt/base/app.py:118
msgid "Check for Update"
msgstr "Перевірити оновлення"
#: qt/base/app.py:119
msgid "Open Debug Log"
msgstr "Відкрити журнал налагодження"
#: qt/base/app.py:234 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
msgstr ""
"Попередню дію ще не закінчено. Ви покищо не можете розпочаті нову. Зачекайте"
" кілька секунд, потім повторіть спробу."
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Selected"
msgstr "Обраний"
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
#: qt/base/directories_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Load Results..."
msgstr "Завантажити результати ..."
#: qt/base/directories_dialog.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Results Window"
msgstr "Вікно результатів"
#: qt/base/directories_dialog.py:59
msgid "Add Folder..."
msgstr "Додати папку ..."
#: qt/base/directories_dialog.py:67 qt/base/result_window.py:78
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: qt/base/directories_dialog.py:69 qt/base/result_window.py:86
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: qt/base/directories_dialog.py:71 qt/base/result_window.py:88
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#: qt/base/directories_dialog.py:73 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Load Recent Results"
msgstr "Завантажити нещодавні результати"
#: qt/base/directories_dialog.py:108
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
msgstr "Оберіть папки для пошуку і натисніть \"Шукати\"."
#: qt/base/directories_dialog.py:132
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Load Results"
msgstr "Завантажити результати"
#: qt/base/directories_dialog.py:135
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Scan"
msgstr "Шукати"
#: qt/base/directories_dialog.py:179
msgid "Unsaved results"
msgstr "Незбережені результати"
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
msgstr "Ви маєте незбережені результати, ви дійсно хочете вийти?"
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "Оберіть папку для додання в список пошуку"
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load"
msgstr "Виберіть файл результатів для завантаження"
#: qt/base/directories_dialog.py:206
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Всі файли (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:296
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "Результати dupeGuru (*.dupeguru) "
#: qt/base/directories_dialog.py:217
msgid "Start a new scan"
msgstr "Почати новий пошук"
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Ви маєте незбережені результати, ви дійсно хочете продовжити?"
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Excluded"
msgstr "Виключений"
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"
#: qt/base/preferences_dialog.py:37
msgid "Scan Type:"
msgstr "Тип пошуку:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:"
msgstr "Жорсткість фільтру:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results"
msgstr "Більше результатів"
#: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results"
msgstr "Менше результатів"
#: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:"
msgstr "Розмір шрифта:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Copy and Move:"
msgstr "Копіювання і переміщення:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination"
msgstr "Прямо у цільову папку"
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate relative path"
msgstr "Відтворити відносний шлях"
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Відтворити абсолютний шлях"
#: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Власна команда (аргументи: %d для дублікату, %r для посиланя):"
#: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr "dupeGuru необхідно перезапустити для застосування зміни мови."
#: qt/base/prioritize_dialog.py:71
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
msgid "Re-Prioritize duplicates"
msgstr "Змінити пріоритети дублікатів"
#: qt/base/prioritize_dialog.py:75
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
msgid ""
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
"Read the help file for more information."
msgstr ""
"Додайте критерії в праве поле і натисніть кнопку ОК, щоб відправити "
"дублікати, які найкраще відповідають цим критеріям, до вихідної позиції "
"відповідних груп. Прочитайте файл довідки для отримання додаткової "
"інформації."
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Problems!"
msgstr "Проблеми!"
#: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not "
"removed from your results."
msgstr ""
"Виникли проблеми під час обробки деяких (або всіх) файлів. Причини цих "
"проблем описані в таблиці нижче. Ці файли не були видалені з результатів "
"пошуку."
#: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Reveal Selected"
msgstr "Показати вибрані"
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:47 qt/base/problem_dialog.py:57
#: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: qt/base/result_window.py:47 qt/base/result_window.py:171
#: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25
#: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Details"
msgstr "Деталі"
#: qt/base/result_window.py:48 qt/base/result_window.py:82
#: qt/base/result_window.py:146 qt/base/result_window.py:170
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: qt/base/result_window.py:49 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Show Dupes Only"
msgstr "Показати тільки дуплікати"
#: qt/base/result_window.py:50 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Show Delta Values"
msgstr "Показати різницю"
#: qt/base/result_window.py:51
msgid "Send Marked to Recycle Bin"
msgstr "Надіслати позначене до кошику"
#: qt/base/result_window.py:52 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Move Marked to..."
msgstr "Перемістити позначене до ..."
#: qt/base/result_window.py:53 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Copy Marked to..."
msgstr "Скопіювати позначене до ..."
#: qt/base/result_window.py:54 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Remove Marked from Results"
msgstr "Видалити позначене з результатів"
#: qt/base/result_window.py:55
msgid "Re-Prioritize Results..."
msgstr "Змінити пріоритети результатів ..."
#: qt/base/result_window.py:56 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Remove Selected from Results"
msgstr "Видалити обране з результатів"
#: qt/base/result_window.py:57 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Add Selected to Ignore List"
msgstr "Додати обране в чорний список"
#: qt/base/result_window.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Make Selected Reference"
msgstr "Зробити обране посиланням"
#: qt/base/result_window.py:59 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Open Selected with Default Application"
msgstr "Відкрити обране програмою за умовчанням"
#: qt/base/result_window.py:60
msgid "Open Containing Folder of Selected"
msgstr "Відкрити папку, що містить обране"
#: qt/base/result_window.py:61 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Rename Selected"
msgstr "Перейменувати обране"
#: qt/base/result_window.py:62 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mark All"
msgstr "Позначити всі"
#: qt/base/result_window.py:63 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mark None"
msgstr "Скинути позначення"
#: qt/base/result_window.py:64 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Invert Marking"
msgstr "Інвертувати позначення"
#: qt/base/result_window.py:65 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mark Selected"
msgstr "Позначити обране"
#: qt/base/result_window.py:66
msgid "Export To HTML"
msgstr "Експорт в HTML"
#: qt/base/result_window.py:67 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Save Results..."
msgstr "Зберегти результати ..."
#: qt/base/result_window.py:68 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Invoke Custom Command"
msgstr "Викликати власну команду"
#: qt/base/result_window.py:80
msgid "Mark"
msgstr "Позначити"
#: qt/base/result_window.py:84 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
#: qt/base/result_window.py:142 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Відновити налаштування за замовчуванням"
#: qt/base/result_window.py:164
msgid "{} Results"
msgstr "{} Результати"
#: qt/base/result_window.py:295 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Оберіть файл у який слід зберегти ваші результати"
#: qt/me/preferences_dialog.py:39 qt/se/preferences_dialog.py:39
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filename"
msgstr "Ім’я файлу"
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filename - Fields"
msgstr "Ім’я файлу розбите на поля"
#: qt/me/preferences_dialog.py:41 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filename - Fields (No Order)"
msgstr "Ім’я файлу розбите на поля (У довільному порядку)"
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: qt/me/preferences_dialog.py:43 qt/pe/preferences_dialog.py:33
#: qt/se/preferences_dialog.py:40 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Contents"
msgstr "Зміст"
#: qt/me/preferences_dialog.py:44
msgid "Audio Contents"
msgstr "Аудіо зміст"
#: qt/me/preferences_dialog.py:55 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Tags to scan:"
msgstr "Теги для пошуку:"
#: qt/me/preferences_dialog.py:61 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Track"
msgstr "Трек"
#: qt/me/preferences_dialog.py:63 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Artist"
msgstr "Артист"
#: qt/me/preferences_dialog.py:65 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
#: qt/me/preferences_dialog.py:67 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: qt/me/preferences_dialog.py:69 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
#: qt/me/preferences_dialog.py:71 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Year"
msgstr "Рік"
#: qt/me/preferences_dialog.py:75 qt/se/preferences_dialog.py:49
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Word weighting"
msgstr "Порівнювати за словами"
#: qt/me/preferences_dialog.py:77 qt/se/preferences_dialog.py:51
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Match similar words"
msgstr "Вважати схожі слова однаковими"
#: qt/me/preferences_dialog.py:79 qt/pe/preferences_dialog.py:41
#: qt/se/preferences_dialog.py:53 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Can mix file kind"
msgstr "Можна змішувати типи файлів"
#: qt/me/preferences_dialog.py:81 qt/pe/preferences_dialog.py:43
#: qt/se/preferences_dialog.py:55 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Use regular expressions when filtering"
msgstr "Використовувати регулярних виразів при фільтрації"
#: qt/me/preferences_dialog.py:83 qt/pe/preferences_dialog.py:45
#: qt/se/preferences_dialog.py:57 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Remove empty folders on delete or move"
msgstr "Видалити порожні папки під час видалення чи переміщення"
#: qt/me/preferences_dialog.py:85 qt/pe/preferences_dialog.py:47
#: qt/se/preferences_dialog.py:76 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
msgstr "Ігнорувати дублікати, що є жорсткими посиланнями на той самий файл"
#: qt/me/preferences_dialog.py:87 qt/pe/preferences_dialog.py:49
#: qt/se/preferences_dialog.py:78 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Debug mode (restart required)"
msgstr "Режим налагодження (потрібен перезапуск)"
#: qt/pe/preferences_dialog.py:34 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "EXIF Timestamp"
msgstr "Часова мітка EXIF"
#: qt/pe/preferences_dialog.py:39 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Порівнювати малюнки різних розмірів"
#: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:24
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Очистити кеш зображень"
#: qt/pe/result_window.py:25 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі кешовані результати аналізу зображень?"
#: qt/pe/result_window.py:28
msgid "Picture cache cleared."
msgstr "Кеш зображень очищено."
#: qt/se/preferences_dialog.py:41 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
#: qt/se/preferences_dialog.py:60
msgid "Ignore files smaller than"
msgstr "Ігнорувати файли менші ніж"
#: qt/se/preferences_dialog.py:71 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "KB"
msgstr "КБ"
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Details of Selected File"
msgstr "Інформація про обраний файл"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add New Folder..."
msgstr "Додати нову папку ..."
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load from file..."
msgstr "Завантажити з файлу ..."
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Reset to Default"
msgstr "Відновити налаштування за замовчуванням"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "'%@' already is in the list."
msgstr "'%@' вже є в списку."
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "'%@' does not exist."
msgstr "'%@' не існує."
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "The name '%@' already exists."
msgstr "Ім’я '%@' вже існує."
#: cocoa/inter/app_me.py:191 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
msgstr ""
"Ваша бібліотека iTunes містить %d мертвих треків, які готові до видалення. "
"Продовжити?"
#: cocoa/inter/app_me.py:195 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
msgstr "У вашій бібліотеці iTunes немає мертвих треків "
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add iTunes Directory"
msgstr "Додати папку iTunes"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove Dead Tracks in iTunes"
msgstr "Видалити мертві треки в iTunes"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add iPhoto Library"
msgstr "Додати бібліотеку iPhoto"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Всі на передній план"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Window"
msgstr "Вікно"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Minimize"
msgstr "Мінімізувати"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Hide dupeGuru"
msgstr "Приховати dupeGuru"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Quit dupeGuru"
msgstr "Вийти з dupeGuru"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Hide Others"
msgstr "Сховати інші"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Show All"
msgstr "Показати всі"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Zoom"
msgstr "Збільшити"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Details Panel"
msgstr "Панель інформації"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Preferences..."
msgstr "Налаштування ..."
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Folder Selection Window"
msgstr "Вікно вибору папок"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Send Marked to Trash"
msgstr "Надіслати позначене до кошику"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Reveal Selected in Finder"
msgstr "Показати вибране у Finder"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Close Window"
msgstr "Закрити вікно"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Start Duplicate Scan"
msgstr "Почати пошук дублікатів"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Export Results to XHTML"
msgstr "Експорт результатів в XHTML"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Check for update..."
msgstr "Перевірити оновлення ..."
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Website"
msgstr "Веб-сайт dupeGuru"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Re-Prioritize Results"
msgstr "Змінити пріоритети Результати"
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: qt/base/deletion_options.py:50
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "dupeGuru Results"
msgstr "Результати dupeGuru"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Marked: 0 files, 0 B. Total: 0 files, 0 B."
msgstr "Позначено: 0 файлів, 0 B. Всього: 0 файлів, 0 Б."
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Options"
msgstr "Опції"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Action"
msgstr "Дія"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Directories"
msgstr "Папки"
#: qt/base/result_window.py:172 cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Dupes Only"
msgstr "Тільки дублікати"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Delta"
msgstr "Різниця"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "dupeGuru Preferences"
msgstr "Налаштування dupeGuru"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "More results"
msgstr "Більше результатів"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Fewer results"
msgstr "Менше результатів"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filter hardness:"
msgstr "Жорсткість фільтру:"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Scan type:"
msgstr "Тип пошуку:"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Content"
msgstr "Зміст"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Автоматично перевіряти наявність оновлень"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Ignore files smaller than:"
msgstr "Ігнорувати файли менші ніж:"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Basic"
msgstr "Основні"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Власна комада (аргументи: %d для дублікату, %r для посилання):"
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "dupeGuru ME Preferences"
msgstr "Налаштування dupeGuru ME"
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Audio Content"
msgstr "Аудіо-контент"
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Remove empty folders after delete and move"
msgstr "Видалити порожні папки після видалення і переміщення"
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "dupeGuru PE Preferences"
msgstr "Налаштування dupeGuru PE"
#: cocoa/inter/app_me.py:159
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr "Виконується взаємодія з програмою iTunes. Не чіпайте її!"
#: cocoa/inter/app_me.py:213
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr "Не можливо знайти програму iTunes"
#: qt/base/result_window.py:173
msgid "Delta Values"
msgstr "Різниця"
#: cocoa/inter/app_me.py:185
msgid ""
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be "
"completed."
msgstr "Виникла проблема зв'язку з iTunes. Операція не може бути завершена."
#: qt/base/app.py:114 qt/base/ignore_list_dialog.py:32
#: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Ignore List"
msgstr "Чорний список"
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:45
#: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0
msgid "Remove Selected"
msgstr "Видалити обрані"
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:46
#: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
#: qt/base/deletion_options.py:29
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
msgid "Deletion Options"
msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:34
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
msgid "Hardlink deleted files"
msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:36
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
msgid ""
"After having deleted a duplicate, place a hardlink targeting the reference "
"file to replace the deleted file."
msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:41
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
msgid "Directly delete files"
msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:43
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
msgid ""
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:49
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
msgid "Proceed"
msgstr ""