dupeguru/locale/uk/LC_MESSAGES/ui.po

881 lines
29 KiB
Plaintext
Executable File
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: YuriPetrashko <Petrashko@mail.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:39
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Перевірка на наявність дублікатів"
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:40
msgid "Loading"
msgstr "Навантаження"
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:41
msgid "Moving"
msgstr "Переміщення"
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:42
msgid "Copying"
msgstr "Копіювання"
#: cocoa/inter/app.py:19
msgid "Sending to Trash"
msgstr "Отправка в корзину"
#: cocoa/inter/app_me.py:33
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "Видалення мертвих треки з вашої бібліотеки iTunes Library "
#: cocoa/inter/app_me.py:34
msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "Сканування ITunes Library"
#: cocoa/inter/app_me.py:154 cocoa/inter/app_pe.py:144
msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "Відправлення ошуканих в кошик"
#: cocoa/inter/app_pe.py:146
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr "У бесіді з iPhoto. Не чіпайте його!"
#: cocoa/inter/app_pe.py:201
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "iPhoto програма не може бути знайдене."
#: qt/base/app.py:43
msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Відправлення файлів до кошика"
#: qt/base/app.py:110
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"
#: qt/base/app.py:111 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences"
msgstr "Уподобання"
#: qt/base/app.py:113 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Help"
msgstr "dupeGuru Довідка"
#: qt/base/app.py:114 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "About dupeGuru"
msgstr "Про dupeGuru"
#: qt/base/app.py:115
msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Реєстрація dupeGuru"
#: qt/base/app.py:116
msgid "Check for Update"
msgstr "Перевірити оновлення"
#: qt/base/app.py:117
msgid "Open Debug Log"
msgstr "Відкрити журнал Debug"
#: qt/base/app.py:232 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
msgstr ""
"Попереднє дію до сих пір висить там. Ви не можете створити нову ще. "
"Зачекайте кілька секунд, потім повторіть спробу."
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Selected"
msgstr "Обраний"
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
#: qt/base/directories_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Load Results..."
msgstr "Результати навантаження ..."
#: qt/base/directories_dialog.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Results Window"
msgstr "Вікно результатів"
#: qt/base/directories_dialog.py:59
msgid "Add Folder..."
msgstr "Додати папку ..."
#: qt/base/directories_dialog.py:67 qt/base/result_window.py:82
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: qt/base/directories_dialog.py:69 qt/base/result_window.py:90
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: qt/base/directories_dialog.py:71 qt/base/result_window.py:92
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#: qt/base/directories_dialog.py:73 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Load Recent Results"
msgstr "Навантаження Останні результати"
#: qt/base/directories_dialog.py:108
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
msgstr "Вибір папок для сканування і натисніть \"Scan\"."
#: qt/base/directories_dialog.py:132
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Load Results"
msgstr "Навантаження Результати"
#: qt/base/directories_dialog.py:135
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Scan"
msgstr "Сканування"
#: qt/base/directories_dialog.py:179
msgid "Unsaved results"
msgstr "Незбережені результати"
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
msgstr "Ви зробили якісь результати, ви дійсно хочете вийти?"
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "Виберіть папку для додавання в список сканування"
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load"
msgstr "Виберіть файл результатів для завантаження"
#: qt/base/directories_dialog.py:206
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Всі файли (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:301
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "dupeGuru Результати (*.dupeguru) "
#: qt/base/directories_dialog.py:217
msgid "Start a new scan"
msgstr "Почати нову перевірку"
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Ви зробили якісь результати, ви дійсно хочете продовжити?"
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Name"
msgstr "ім'я"
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "State"
msgstr "Положення"
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Excluded"
msgstr "Виключений"
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"
#: qt/base/preferences_dialog.py:37
msgid "Scan Type:"
msgstr "Тип сканування:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:"
msgstr "Фільтри Твердість:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results"
msgstr "Додаткові результати"
#: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results"
msgstr "Менше результатів"
#: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:"
msgstr "Розмір шрифта:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Copy and Move:"
msgstr "Копіювання і переміщення:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination"
msgstr "Прямо в ціль"
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate relative path"
msgstr "Повторне відносний шлях"
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Повторне абсолютний шлях"
#: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Спеціальної команди (аргументи: %d для обдурити,%r для посилань):"
#: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr "dupeGuru необхідно перезапустити для мовного зміни вступили в силу."
#: qt/base/prioritize_dialog.py:71
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
msgid "Re-Prioritize duplicates"
msgstr "Змінити пріоритети дублікатів"
#: qt/base/prioritize_dialog.py:75
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
msgid ""
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
"Read the help file for more information."
msgstr ""
"Додати критерії в праве поле і натисніть кнопку ОК, щоб відправити ошуканих,"
" які відповідають кращим для цих критеріїв до вихідної позиції відповідних "
"груп. Прочитайте файл довідки для отримання додаткової інформації."
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Problems!"
msgstr "Проблеми!"
#: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not "
"removed from your results."
msgstr ""
"Були проблеми обробки деякі (або всі) файли. Причиною цих проблем описані в "
"таблиці нижче. Ці файли не були видалені з результатів пошуку."
#: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Reveal Selected"
msgstr "Показати вибраного"
#: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Close"
msgstr "Закриття"
#: qt/base/result_window.py:47 qt/base/result_window.py:177
#: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25
#: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Details"
msgstr "Деталі"
#: qt/base/result_window.py:48 qt/base/result_window.py:86
#: qt/base/result_window.py:151 qt/base/result_window.py:176
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: qt/base/result_window.py:49 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Show Dupes Only"
msgstr "Показати тільки ошукані"
#: qt/base/result_window.py:50 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Show Delta Values"
msgstr "Показати Дельта значення"
#: qt/base/result_window.py:51
msgid "Send Marked to Recycle Bin"
msgstr "Надіслати Позначено до кошику"
#: qt/base/result_window.py:52 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Delete Marked and Replace with Hardlinks"
msgstr "Видалити Помічені і заміна з Жорсткі"
#: qt/base/result_window.py:53 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Move Marked to..."
msgstr "Переміщення Позначено в к ..."
#: qt/base/result_window.py:54 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Copy Marked to..."
msgstr "Скопіюйте Позначено в к ..."
#: qt/base/result_window.py:55 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Remove Marked from Results"
msgstr "Видалити Помічені від результатів"
#: qt/base/result_window.py:56
msgid "Re-Prioritize Results..."
msgstr "Змінити пріоритети Результати ..."
#: qt/base/result_window.py:57 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Remove Selected from Results"
msgstr "Видалити вибрані з результатів"
#: qt/base/result_window.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Add Selected to Ignore List"
msgstr "Додати обрані в чорний список"
#: qt/base/result_window.py:59 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Make Selected Reference"
msgstr "Зробити вибраної посилання"
#: qt/base/result_window.py:60 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Open Selected with Default Application"
msgstr "Відкрити вибраний з додатків за умовчанням"
#: qt/base/result_window.py:61
msgid "Open Containing Folder of Selected"
msgstr "Відкрити містить папку вибіркових"
#: qt/base/result_window.py:62 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Rename Selected"
msgstr "Перейменувати вибраного"
#: qt/base/result_window.py:63 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mark All"
msgstr "Відзначити всі"
#: qt/base/result_window.py:64 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mark None"
msgstr "Ні Марк"
#: qt/base/result_window.py:65 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Invert Marking"
msgstr "Звернути Маркування"
#: qt/base/result_window.py:66 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mark Selected"
msgstr "Марк Обраний"
#: qt/base/result_window.py:67
msgid "Export To HTML"
msgstr "Експорт в HTML"
#: qt/base/result_window.py:68 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Save Results..."
msgstr "Зберегти результати ..."
#: qt/base/result_window.py:69 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Invoke Custom Command"
msgstr "Викликати спеціальної команди"
#: qt/base/result_window.py:84
msgid "Mark"
msgstr "Марк"
#: qt/base/result_window.py:88 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Columns"
msgstr "Колони"
#: qt/base/result_window.py:147 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Відновити налаштування за замовчуванням"
#: qt/base/result_window.py:170
msgid "{} Results"
msgstr "{} Результати"
#: qt/base/result_window.py:300 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Виберіть файл, щоб зберегти ваші результати"
#: qt/me/preferences_dialog.py:39 qt/se/preferences_dialog.py:39
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filename"
msgstr "Файл"
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filename - Fields"
msgstr "Файл - Поля"
#: qt/me/preferences_dialog.py:41 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filename - Fields (No Order)"
msgstr "Файл - Поля (нема наказу)"
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: qt/me/preferences_dialog.py:43 qt/pe/preferences_dialog.py:33
#: qt/se/preferences_dialog.py:40 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Contents"
msgstr "Зміст"
#: qt/me/preferences_dialog.py:44
msgid "Audio Contents"
msgstr "Аудіо Зміст"
#: qt/me/preferences_dialog.py:55 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Tags to scan:"
msgstr "Теги для перевірки:"
#: qt/me/preferences_dialog.py:61 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Track"
msgstr "Трек"
#: qt/me/preferences_dialog.py:63 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Artist"
msgstr "Артист"
#: qt/me/preferences_dialog.py:65 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
#: qt/me/preferences_dialog.py:67 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: qt/me/preferences_dialog.py:69 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
#: qt/me/preferences_dialog.py:71 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Year"
msgstr "Рік"
#: qt/me/preferences_dialog.py:75 qt/se/preferences_dialog.py:49
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Word weighting"
msgstr "Слово зважування"
#: qt/me/preferences_dialog.py:77 qt/se/preferences_dialog.py:51
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Match similar words"
msgstr "Матч схожі слова"
#: qt/me/preferences_dialog.py:79 qt/pe/preferences_dialog.py:41
#: qt/se/preferences_dialog.py:53 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Can mix file kind"
msgstr "Можна змішувати файл роду"
#: qt/me/preferences_dialog.py:81 qt/pe/preferences_dialog.py:43
#: qt/se/preferences_dialog.py:55 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Use regular expressions when filtering"
msgstr "Використання регулярних виразів при фільтрації"
#: qt/me/preferences_dialog.py:83 qt/pe/preferences_dialog.py:45
#: qt/se/preferences_dialog.py:57 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Remove empty folders on delete or move"
msgstr "Видалити порожні папки на видаляти або переміщати"
#: qt/me/preferences_dialog.py:85 qt/pe/preferences_dialog.py:47
#: qt/se/preferences_dialog.py:76 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
msgstr "Ігнорувати дублікати hardlinking в той же файл"
#: qt/me/preferences_dialog.py:87 qt/pe/preferences_dialog.py:49
#: qt/se/preferences_dialog.py:78 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Debug mode (restart required)"
msgstr "Режим налагодження (потрібно перезапуск)"
#: qt/pe/preferences_dialog.py:34 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "EXIF Timestamp"
msgstr "EXIF Timestamp"
#: qt/pe/preferences_dialog.py:39 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Матч малюнки різних розмірів"
#: qt/pe/result_window.py:20 qt/pe/result_window.py:25
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Очистити кеш фото"
#: qt/pe/result_window.py:26 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі кешовані аналіз картини?"
#: qt/pe/result_window.py:29
msgid "Picture cache cleared."
msgstr "Кеш-пам'ять зображень очищається."
#: qt/se/preferences_dialog.py:41 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
#: qt/se/preferences_dialog.py:60
msgid "Ignore files smaller than"
msgstr "Ігнорувати файли менше, ніж"
#: qt/se/preferences_dialog.py:71 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "KB"
msgstr "КБ"
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Details of Selected File"
msgstr "Інформація про вибрану"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add New Folder..."
msgstr "Додати нову папку ..."
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load from file..."
msgstr "Завантажити з файлу ..."
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Reset to Default"
msgstr "Відновити налаштування за замовчуванням"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "'%@' already is in the list."
msgstr "'%@' Вже є в списку."
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "'%@' does not exist."
msgstr "'%@' не існує."
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "The name '%@' already exists."
msgstr "'%@' Іменем вже існує."
#: cocoa/inter/app_me.py:182 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
msgstr ""
"Ваш iTunes Library містить %d мертвих треків готові бути видалені. "
"Продовжити?"
#: cocoa/inter/app_me.py:186 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
msgstr "У вас немає мертвих треки у вашій iTunes Library"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add iTunes Directory"
msgstr "Додати iTunes каталозі"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove Dead Tracks in iTunes"
msgstr "Видалити Мертвого треків в iTunes"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add iPhoto Library"
msgstr "Додати Iphoto бібліотека"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Yes"
msgstr "Та"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "No"
msgstr "Немає"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Принесіть все для фронту"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Window"
msgstr "Вікно"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Minimize"
msgstr "Мінімізувати"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Hide dupeGuru"
msgstr "Приховати dupeGuru"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Quit dupeGuru"
msgstr "Вихід dupeGuru"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Hide Others"
msgstr "Сховати інші"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Show All"
msgstr "Показати всіх"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Zoom"
msgstr "Збільшити"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Details Panel"
msgstr "Детальніше групи"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Preferences..."
msgstr "Установки ..."
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Folder Selection Window"
msgstr "Вікно вибору папок"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Send Marked to Trash"
msgstr "Надіслати Позначено в кошик"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Reveal Selected in Finder"
msgstr "Показати вибране у Finder"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Close Window"
msgstr "Закрити вікно"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Start Duplicate Scan"
msgstr "Початок Дублюйте сканування"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Export Results to XHTML"
msgstr "Експорт результатів в XHTML"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Check for update..."
msgstr "Перевірити оновлення ..."
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Copy"
msgstr "Копія"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Paste"
msgstr "Паста"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Website"
msgstr "dupeGuru сайту"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Re-Prioritize Results"
msgstr "Змінити пріоритети Результати"
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "dupeGuru Results"
msgstr "dupeGuru Результати"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Marked: 0 files, 0 B. Total: 0 files, 0 B."
msgstr "Позначено: 0 файлів, 0 B. Всього: 0 файлів, 0 Б."
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Options"
msgstr "Опції"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Action"
msgstr "Дія"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Directories"
msgstr "Каталоги"
#: qt/base/result_window.py:178 cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Dupes Only"
msgstr "Тільки ошукані"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Delta"
msgstr "Дельта"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "dupeGuru Preferences"
msgstr "dupeGuru переваги"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "More results"
msgstr "Інші результати"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Fewer results"
msgstr "Менше результатів"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filter hardness:"
msgstr "Фільтри твердість:"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Scan type:"
msgstr "Тип сканування:"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Content"
msgstr "Зміст"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Автоматично перевіряти наявність оновлень"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Ignore files smaller than:"
msgstr "Ігнорувати файли менше, ніж:"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Basic"
msgstr "Основний"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Advanced"
msgstr "Передовий"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Користувальницькі команди (аргументи: %d для обдурити,%r при роботі):"
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "dupeGuru ME Preferences"
msgstr "dupeGuru ME переваги"
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Audio Content"
msgstr "Аудіо-контенту"
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Remove empty folders after delete and move"
msgstr "Видалити порожні папки після видалення і переміщення"
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "dupeGuru PE Preferences"
msgstr "dupeGuru PE переваги"
#: cocoa/inter/app_me.py:156
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:200
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:179
msgid "Delta Values"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:176
msgid ""
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be "
"completed."
msgstr ""
#: qt/base/app.py:112 qt/base/ignore_list_dialog.py:31
#: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Ignore List"
msgstr ""
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:44
#: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0
msgid "Remove Selected"
msgstr ""
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:45
#: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0
msgid "Clear"
msgstr ""