mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2024-11-15 03:59:01 +00:00
257 lines
8.2 KiB
Plaintext
257 lines
8.2 KiB
Plaintext
# Translators:
|
||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/el/)\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: core\app.py:42
|
||
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν μαρκαρισμένα διπλότυπα. Δεν έγινε τίποτα."
|
||
|
||
#: core\app.py:43
|
||
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν επιλεγμένα διπλότυπα. Δεν έγινε τίποτα."
|
||
|
||
#: core\app.py:44
|
||
msgid ""
|
||
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
|
||
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Πρόκειται να ανοίξετε πολλά αρχεία ταυτόχρονα. Ανάλογα με το ποιο πρόγραμμα "
|
||
"ανοίγουν αυτάτα αρχεία, κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει ένα μικρό χάος. "
|
||
"Συνέχεια;"
|
||
|
||
#: core\app.py:71
|
||
msgid "Scanning for duplicates"
|
||
msgstr "Σάρωση για διπλότυπα"
|
||
|
||
#: core\app.py:72
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Φόρτωση"
|
||
|
||
#: core\app.py:73
|
||
msgid "Moving"
|
||
msgstr "Μετακίνηση"
|
||
|
||
#: core\app.py:74
|
||
msgid "Copying"
|
||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||
|
||
#: core\app.py:75
|
||
msgid "Sending to Trash"
|
||
msgstr "Αποστολή στα σκουπίδια"
|
||
|
||
#: core\app.py:308
|
||
msgid ""
|
||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μια προηγούμενη ενέργεια είναι σε εξέλιξη. Δεν μπορείτε να ξεκινήσετε "
|
||
"καινούργια ακόμα. Περιμένετε λίγα δευτερόλεπτα, έπειτα προσπαθήστε ξανά."
|
||
|
||
#: core\app.py:318
|
||
msgid "No duplicates found."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκαν διπλότυπα."
|
||
|
||
#: core\app.py:333
|
||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||
msgstr "Όλα τα επιλεγμένα αρχεία αντιγράφηκαν επιτυχώς."
|
||
|
||
#: core\app.py:334
|
||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||
msgstr "Όλα τα επιλεγμένα αρχεία μετακινήθηκαν επιτυχώς."
|
||
|
||
#: core\app.py:335
|
||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||
msgstr "Όλα τα επιλεγμένα αρχεία στάλθηκαν με επιτυχία στον κάδο."
|
||
|
||
#: core\app.py:343
|
||
msgid "Could not load file: {}"
|
||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του αρχείου: {}"
|
||
|
||
#: core\app.py:399
|
||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||
msgstr "'{}' υπάρχει ήδη στη λίστα."
|
||
|
||
#: core\app.py:401
|
||
msgid "'{}' does not exist."
|
||
msgstr "'{}' δεν υπάρχει."
|
||
|
||
#: core\app.py:410
|
||
msgid ""
|
||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Όλα τα επιλεγμένα %d στοιχεία θα αγνοηθούν σε μελλοντικές σαρώσεις.Συνέχεια;"
|
||
|
||
#: core\app.py:486
|
||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||
msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο για να αντιγράψετε επισημασμένα αρχεία."
|
||
|
||
#: core\app.py:487
|
||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||
msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο για να μετακινήσετε τα επισημασμένα αρχεία."
|
||
|
||
#: core\app.py:527
|
||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||
msgstr "Επιλέξτε έναν προορισμό για το εξαγόμενο CSV σας"
|
||
|
||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο: {}"
|
||
|
||
#: core\app.py:559
|
||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||
msgstr "Δεν έχετε ορίσει ειδική εντολή. Ρυθμίστε τη στις προτιμήσεις σας. "
|
||
|
||
#: core\app.py:727 core\app.py:740
|
||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||
msgstr "Πρόκειται να αφαιρέσετε %d αρχεία από τα αποτελέσματα. Συνέχεια;"
|
||
|
||
#: core\app.py:774
|
||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||
msgstr "{} ομάδες διπλοτύπων άλλαξαν από το επαναπροσδιορισμό."
|
||
|
||
#: core\app.py:821
|
||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||
msgstr "Οι επιλεγμένοι φάκελοι δεν περιέχουν σαρώσιμα αρχεία."
|
||
|
||
#: core\app.py:835
|
||
msgid "Collecting files to scan"
|
||
msgstr "Συλλογή αρχείων για σάρωση"
|
||
|
||
#: core\app.py:891
|
||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||
msgstr "%s (%d απορρίφθηκαν)"
|
||
|
||
#: core\engine.py:244 core\engine.py:288
|
||
msgid "0 matches found"
|
||
msgstr "0 διπλότυπα βρέθηκαν"
|
||
|
||
#: core\engine.py:262 core\engine.py:296
|
||
msgid "%d matches found"
|
||
msgstr "Βρέθηκαν %d διπλότυπα"
|
||
|
||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||
msgstr "Στέλνετε {} αρχεία στα σκουπίδια."
|
||
|
||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||
msgid "Regular Expressions"
|
||
msgstr "Κανονικές εκφράσεις"
|
||
|
||
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
|
||
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
||
msgstr "Θέλετε να αφαιρέσετε όλα τα %d στοιχεία από τη λίστα αγνόησης; "
|
||
|
||
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Ονομα αρχείου"
|
||
|
||
#: core\me\scanner.py:21
|
||
msgid "Filename - Fields"
|
||
msgstr "Όνομα αρχείου - Πεδία"
|
||
|
||
#: core\me\scanner.py:22
|
||
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
||
msgstr "Όνομα αρχείου - Πεδία (Χωρίς παραγγελία)"
|
||
|
||
#: core\me\scanner.py:23
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "ετικέτα"
|
||
|
||
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:21 core\se\scanner.py:17
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Περιεχόμενα"
|
||
|
||
#: core\pe\matchblock.py:72
|
||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||
msgstr "Ανάλυση %d/%d εικόνων"
|
||
|
||
#: core\pe\matchblock.py:181
|
||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||
msgstr "Εκτέλεση %d/%d μερικής ταυτοποίησης"
|
||
|
||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||
msgid "Preparing for matching"
|
||
msgstr "Προετοιμασία για σύγκριση"
|
||
|
||
#: core\pe\matchblock.py:244
|
||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||
msgstr "Πιστοποίηση %d/%d ταυτόσημων"
|
||
|
||
#: core\pe\matchexif.py:19
|
||
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
||
msgstr "Ανάγνωση EXIF %d/%d εικόνες"
|
||
|
||
#: core\pe\scanner.py:22
|
||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||
msgstr "Χρονική σήμανση EXIF"
|
||
|
||
#: core\prioritize.py:70
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Καμμία"
|
||
|
||
#: core\prioritize.py:100
|
||
msgid "Ends with number"
|
||
msgstr "Λήγει με αριθμό"
|
||
|
||
#: core\prioritize.py:101
|
||
msgid "Doesn't end with number"
|
||
msgstr "Δεν λήγει με αριθμό"
|
||
|
||
#: core\prioritize.py:102
|
||
msgid "Longest"
|
||
msgstr "Μεγαλύτερο"
|
||
|
||
#: core\prioritize.py:103
|
||
msgid "Shortest"
|
||
msgstr "Μικρότερο"
|
||
|
||
#: core\prioritize.py:140
|
||
msgid "Highest"
|
||
msgstr "Υψηλότερη"
|
||
|
||
#: core\prioritize.py:140
|
||
msgid "Lowest"
|
||
msgstr "Χαμηλότερη"
|
||
|
||
#: core\prioritize.py:169
|
||
msgid "Newest"
|
||
msgstr "Νεώτερο"
|
||
|
||
#: core\prioritize.py:169
|
||
msgid "Oldest"
|
||
msgstr "Παλαιότερο"
|
||
|
||
#: core\results.py:142
|
||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||
msgstr "%d / %d (%s / %s) επιλεγμένα διπλότυπα."
|
||
|
||
#: core\results.py:149
|
||
msgid " filter: %s"
|
||
msgstr " φίλτρο: %s"
|
||
|
||
#: core\scanner.py:85
|
||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||
msgstr "Ανάγνωση μεγέθους %d/%d αρχείων"
|
||
|
||
#: core\scanner.py:109
|
||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||
msgstr "Ανάγνωση μεταδεδομένων των %d/%d αρχείων"
|
||
|
||
#: core\scanner.py:147
|
||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||
msgstr "Σχεδόν τελείωσα! Παιχνίδι με αποτελέσματα ..."
|
||
|
||
#: core\se\scanner.py:18
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "ντοσιέ"
|