mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2024-10-31 22:05:58 +00:00
268 lines
6.9 KiB
Plaintext
268 lines
6.9 KiB
Plaintext
# Translators:
|
|
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
|
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
|
"Language-Team: Polish (Poland) (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/pl_PL/)\n"
|
|
"Language: pl_PL\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#: core\app.py:42
|
|
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
|
msgstr "Brak wykrytych duplikatów. Nic nie zrobiono."
|
|
|
|
#: core\app.py:43
|
|
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
|
msgstr "Brak wybranych duplikatów. Nic nie zrobiono."
|
|
|
|
#: core\app.py:44
|
|
msgid ""
|
|
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
|
|
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Masz zamiar otworzyć wiele plików jednocześnie. W zależności od tego, za "
|
|
"pomocą czego te pliki są otwierane, może to spowodować spory bałagan. "
|
|
"Kontyntynuj?"
|
|
|
|
#: core\app.py:71
|
|
msgid "Scanning for duplicates"
|
|
msgstr "Wyszukiwanie duplikatów"
|
|
|
|
#: core\app.py:72
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Ładuję"
|
|
|
|
#: core\app.py:73
|
|
msgid "Moving"
|
|
msgstr "Przenoszę"
|
|
|
|
#: core\app.py:74
|
|
msgid "Copying"
|
|
msgstr "Kopiowanie"
|
|
|
|
#: core\app.py:75
|
|
msgid "Sending to Trash"
|
|
msgstr "Wysyłam do kosza"
|
|
|
|
#: core\app.py:289
|
|
msgid ""
|
|
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
|
"Wait a few seconds, then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wciąż wisi tam poprzednia akcja. Nie możesz jeszcze rozpocząć nowego. "
|
|
"Poczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie."
|
|
|
|
#: core\app.py:300
|
|
msgid "No duplicates found."
|
|
msgstr "Nie znaleziono duplikatów."
|
|
|
|
#: core\app.py:315
|
|
msgid "All marked files were copied successfully."
|
|
msgstr "Wszystkie zaznaczone pliki zostały pomyślnie skopiowane."
|
|
|
|
#: core\app.py:317
|
|
msgid "All marked files were moved successfully."
|
|
msgstr "Wszystkie zaznaczone pliki zostały pomyślnie przeniesione."
|
|
|
|
#: core\app.py:319
|
|
msgid "All marked files were deleted successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core\app.py:321
|
|
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
|
msgstr "Wszystkie zaznaczone pliki zostały pomyślnie wysłane do kosza."
|
|
|
|
#: core\app.py:326
|
|
msgid "Could not load file: {}"
|
|
msgstr "Nie udało się załadować pliku: {}"
|
|
|
|
#: core\app.py:382
|
|
msgid "'{}' already is in the list."
|
|
msgstr "'{}' jest już na liście."
|
|
|
|
#: core\app.py:384
|
|
msgid "'{}' does not exist."
|
|
msgstr "'{}' nie istnieje."
|
|
|
|
#: core\app.py:392
|
|
msgid ""
|
|
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
|
"Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wszystkie zaznaczone %d duplikaty będą ignorowane w kolejnych skanach. "
|
|
"Kontynuować?"
|
|
|
|
#: core\app.py:469
|
|
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
|
msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz skopiować zaznaczone pliki"
|
|
|
|
#: core\app.py:471
|
|
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
|
msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz przenieść zaznaczone pliki"
|
|
|
|
#: core\app.py:510
|
|
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
|
msgstr "Wybierz miejsce docelowe dla eksportowanego pliku CSV"
|
|
|
|
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
|
|
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
|
msgstr "Nie udało się zapisać do pliku: {}"
|
|
|
|
#: core\app.py:539
|
|
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie masz skonfigurowanego polecenia niestandardowego. Ustaw to w swoich "
|
|
"preferencjach."
|
|
|
|
#: core\app.py:695 core\app.py:707
|
|
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
|
msgstr "Zamierzasz usunąć %d plików z wyników. Kontyntynuj?"
|
|
|
|
#: core\app.py:743
|
|
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
|
msgstr "{} zduplikowanych grup zmieniono przez ponowne ustalenie priorytetów."
|
|
|
|
#: core\app.py:790
|
|
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
|
msgstr "Wybrane katalogi nie zawierają plik skanowalną."
|
|
|
|
#: core\app.py:803
|
|
msgid "Collecting files to scan"
|
|
msgstr "Zbieranie plików do skanowania"
|
|
|
|
#: core\app.py:850
|
|
msgid "%s (%d discarded)"
|
|
msgstr "%s(%d odrzucone)"
|
|
|
|
#: core\directories.py:191
|
|
msgid "Collected {} files to scan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core\directories.py:207
|
|
msgid "Collected {} folders to scan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core\engine.py:27
|
|
msgid "%d matches found from %d groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
|
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
|
msgstr "Wysyłasz {} plików do Kosza"
|
|
|
|
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
|
|
msgid "Regular Expressions"
|
|
msgstr "Wyrażenia regularne"
|
|
|
|
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
|
|
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie %d pozycji z listy ignorowanych?"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nazwa pliku"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:21
|
|
msgid "Filename - Fields"
|
|
msgstr "Nazwa pliku - pola"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:22
|
|
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
|
msgstr "Nazwa pliku - pola (bez kolejności)"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:23
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tagi"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:21 core\se\scanner.py:17
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Treść"
|
|
|
|
#: core\pe\matchblock.py:72
|
|
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
|
msgstr "Analizowane %d/%d zdjęć"
|
|
|
|
#: core\pe\matchblock.py:177
|
|
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
|
msgstr "Wykonano %d/%d dopasowań fragmentów"
|
|
|
|
#: core\pe\matchblock.py:185
|
|
msgid "Preparing for matching"
|
|
msgstr "Przygotowanie do dopasowania"
|
|
|
|
#: core\pe\matchblock.py:234
|
|
msgid "Verified %d/%d matches"
|
|
msgstr "Zweryfikowane %d/%d meczów"
|
|
|
|
#: core\pe\matchexif.py:19
|
|
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
|
msgstr "Przeczytaj EXIF z %d/%d zdjęć"
|
|
|
|
#: core\pe\scanner.py:22
|
|
msgid "EXIF Timestamp"
|
|
msgstr "Sygnatura czasowa EXIF"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:70
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:100
|
|
msgid "Ends with number"
|
|
msgstr "Kończy się numerem"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:101
|
|
msgid "Doesn't end with number"
|
|
msgstr "Nie kończy się liczbą"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:102
|
|
msgid "Longest"
|
|
msgstr "Najdłużej"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:103
|
|
msgid "Shortest"
|
|
msgstr "Najkrótsza"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:140
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "Najwyższa"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:140
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "Najniższa"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:169
|
|
msgid "Newest"
|
|
msgstr "Najnowsza"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:169
|
|
msgid "Oldest"
|
|
msgstr "Najstarszy"
|
|
|
|
#: core\results.py:134
|
|
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
|
msgstr "%d / %d (%s / %s) duplikaty oznakowane."
|
|
|
|
#: core\results.py:141
|
|
msgid " filter: %s"
|
|
msgstr " filtr: %s"
|
|
|
|
#: core\scanner.py:90
|
|
msgid "Read size of %d/%d files"
|
|
msgstr "Odczytaj rozmiar %d/%d plików"
|
|
|
|
#: core\scanner.py:116
|
|
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
|
msgstr "Przeczytaj metadane %d/%d plików"
|
|
|
|
#: core\scanner.py:154
|
|
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
|
msgstr "Prawie skończone! Porządkowanie wyników..."
|
|
|
|
#: core\se\scanner.py:18
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Katalogi"
|