mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2024-11-14 11:39:03 +00:00
932 lines
28 KiB
Plaintext
932 lines
28 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:40
|
|
msgid "Scanning for duplicates"
|
|
msgstr "Buscando por duplicatas"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:41
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Carregando"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:42
|
|
msgid "Moving"
|
|
msgstr "Movendo"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:43
|
|
msgid "Copying"
|
|
msgstr "Copiando"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app.py:19
|
|
msgid "Sending to Trash"
|
|
msgstr "Movendo para o Lixo"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_me.py:33
|
|
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
|
|
msgstr "Removendo faixas sem referência da sua Biblioteca do iTunes"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_me.py:34
|
|
msgid "Scanning the iTunes Library"
|
|
msgstr "Escaneando Biblioteca do iTunes"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_me.py:157 cocoa/inter/app_pe.py:186
|
|
msgid "Sending dupes to the Trash"
|
|
msgstr "Movendo duplicatas para o Lixo"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_me.py:159
|
|
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
|
|
msgstr "Comunicando com o iTunes. Não mexa!"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_me.py:185
|
|
msgid ""
|
|
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be "
|
|
"completed."
|
|
msgstr "Ocorreu um erro de comunicação com o iTunes. A operação não pode ser "
|
|
"finalizada."
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_me.py:191 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
|
|
msgstr "Sua Biblioteca do iTunes contém %d faixas sem referência prontas a serem removidas. Continuar?"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_me.py:195 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
|
|
msgstr "Você não possui nenhuma faixa sem referência na Biblioteca do iTunes"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_me.py:213
|
|
msgid "The iTunes application couldn't be found."
|
|
msgstr "O aplicativo iTunes não foi encontrado."
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_pe.py:188
|
|
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
|
|
msgstr "Comunicando com o iPhoto. Não mexa!"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_pe.py:197
|
|
msgid "Talking to Aperture. Don't touch it!"
|
|
msgstr "Comunicando com o Aperture. Não mexa!"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_pe.py:270
|
|
msgid "Deleted Aperture photos were sent to a project called \"dupeGuru Trash\"."
|
|
msgstr "As Fotos apagadas do Aperture foram movidas a um projeto chamado \"dupeGuru Trash\"."
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_pe.py:296
|
|
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
|
|
msgstr "O aplicativo iPhoto não foi encontrado."
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:44
|
|
msgid "Sending files to the recycle bin"
|
|
msgstr "Enviando arquivos para o Lixo"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:112
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Encerrar"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:113 qt/base/preferences_dialog.py:123
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferências"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:114 qt/base/ignore_list_dialog.py:32
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Ignore List"
|
|
msgstr "Lista Ignorar"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:115 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "dupeGuru Help"
|
|
msgstr "Ajuda dupeGuru"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:116 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "About dupeGuru"
|
|
msgstr "Sobre o dupeGuru"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:117
|
|
msgid "Register dupeGuru"
|
|
msgstr "Registrar dupeGuru"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:118
|
|
msgid "Check for Update"
|
|
msgstr "Buscar Atualizaçõs"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:119
|
|
msgid "Open Debug Log"
|
|
msgstr "Abrir Log de Debug"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:234 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
|
"Wait a few seconds, then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ainda há uma ação em execução. Não é possível iniciar outra agora. "
|
|
"Espere alguns segundos e tente novamente."
|
|
|
|
#: qt/base/deletion_options.py:29
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
|
|
msgid "Deletion Options"
|
|
msgstr "Opções de Apagamento"
|
|
|
|
#: qt/base/deletion_options.py:34
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
|
|
msgid "Hardlink deleted files"
|
|
msgstr "Criar hardlink de arquivos apagados"
|
|
|
|
#: qt/base/deletion_options.py:37
|
|
msgid " (Mac OS X or Linux only)"
|
|
msgstr " (Mac OS X ou Linux somente)"
|
|
|
|
#: qt/base/deletion_options.py:39
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"After having deleted a duplicate, place a hardlink targeting the reference "
|
|
"file to replace the deleted file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Após apagar uma duplicata, criar um hardlink direcionado ao arquivo "
|
|
"original para substituir o arquivo apagado."
|
|
|
|
#: qt/base/deletion_options.py:44
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
|
|
msgid "Directly delete files"
|
|
msgstr "Apagar arquivos imediatamente"
|
|
|
|
#: qt/base/deletion_options.py:46
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
|
|
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apagar arquivos imediatamente ao invés de movê-los para o Lixo. Essa opção é "
|
|
"usada como alternativa para quando o método normal falhar."
|
|
|
|
#: qt/base/deletion_options.py:52
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
|
|
msgid "Proceed"
|
|
msgstr "Continuar"
|
|
|
|
#: qt/base/deletion_options.py:53
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
msgid "Attribute"
|
|
msgstr "Atributo"
|
|
|
|
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "Seleção"
|
|
|
|
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referência"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Load Results..."
|
|
msgstr "Carregar…"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Results Window"
|
|
msgstr "Janela de Resultados"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:59
|
|
msgid "Add Folder..."
|
|
msgstr "Adicionar Pasta…"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:67 qt/base/result_window.py:75
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Arquivo"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:69 qt/base/result_window.py:83
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Visualização"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:71 qt/base/result_window.py:85
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:73 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Load Recent Results"
|
|
msgstr "Carregar Resultados Recentes"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:108
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
|
msgstr "Selecione as pastas a serem escaneadas e pressione \"Escanear\"."
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:132
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
msgid "Load Results"
|
|
msgstr "Carregar"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:135
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
msgid "Scan"
|
|
msgstr "Escanear"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:179
|
|
msgid "Unsaved results"
|
|
msgstr "Resultados não salvos"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
|
|
msgstr "Você possui resultados não salvos, deseja encerrar assim mesmo?"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
|
|
msgstr "Selecione a pasta a ser adicionada à lista de escaneamento"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Select a results file to load"
|
|
msgstr "Selecione um resultado para carregar"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:206
|
|
msgid "All Files (*.*)"
|
|
msgstr "Todos os Arquivos (*.*)"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:293
|
|
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
|
|
msgstr "Resultados do dupeGuru (*.dupeguru)"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:217
|
|
msgid "Start a new scan"
|
|
msgstr "Iniciar um novo escaneamento"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
|
|
msgstr "Você possui resultados não salvos, deseja continuar assim mesmo?"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_model.py:20
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_model.py:20
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_model.py:21
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
msgid "Excluded"
|
|
msgstr "Excluído"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_model.py:21
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:45
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0
|
|
msgid "Remove Selected"
|
|
msgstr "Remover Seleção"
|
|
|
|
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:46
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Limpar"
|
|
|
|
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:47 qt/base/problem_dialog.py:57
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:37
|
|
msgid "Scan Type:"
|
|
msgstr "Tipo de Scan:"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:50
|
|
msgid "Filter Hardness:"
|
|
msgstr "Pressão do Filtro"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:76
|
|
msgid "More Results"
|
|
msgstr "+ Resultados"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:81
|
|
msgid "Fewer Results"
|
|
msgstr "- Resultados"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Font size:"
|
|
msgstr "Tam. fonte:"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Idioma:"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Copy and Move:"
|
|
msgstr "Copiar e Mover:"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Right in destination"
|
|
msgstr "Exatamente no destino"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Recreate relative path"
|
|
msgstr "Recriar caminho relativo"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Recreate absolute path"
|
|
msgstr "Recriar caminho absoluto"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
|
msgstr "Comando Personalizado (argumentos: %d para duplicata, %r para referência):"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:184
|
|
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
|
|
msgstr "É necessário reiniciar o dupeGuru para que as mudanças de idioma surtam efeito"
|
|
|
|
#: qt/base/prioritize_dialog.py:71
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
|
|
msgid "Re-Prioritize duplicates"
|
|
msgstr "Re-Priorizar duplicatas"
|
|
|
|
#: qt/base/prioritize_dialog.py:75
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
|
|
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
|
|
"Read the help file for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adicione critérios à caixa da direita e clique OK para elevar as duplicatas"
|
|
" à posição de referência em seus respectivos grupos, baseado nos critérios escolhidos. "
|
|
"Leia a Ajuda para maiores informações."
|
|
|
|
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
|
msgid "Problems!"
|
|
msgstr "Problemas!"
|
|
|
|
#: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
|
|
"these problems are described in the table below. Those files were not "
|
|
"removed from your results."
|
|
msgstr ""
|
|
"Problemas ao processar alguns (ou todos) os arquivos. A causa desses "
|
|
"problemas vem detalhada abaixo. Esses arquivos não foram removidos "
|
|
"dos seus resultados."
|
|
|
|
#: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
|
msgid "Reveal Selected"
|
|
msgstr "Mostrar no Finder"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:168
|
|
#: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25
|
|
#: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalhes"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:79
|
|
#: qt/base/result_window.py:143 qt/base/result_window.py:167
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Ações"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:46 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Show Dupes Only"
|
|
msgstr "Mostrar Somente Duplicatas"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:47 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Show Delta Values"
|
|
msgstr "Mostrar Valores Delta"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:48
|
|
msgid "Send Marked to Recycle Bin..."
|
|
msgstr "Mover Marcados ao Lixo…"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:49 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Move Marked to..."
|
|
msgstr "Mover Marcados para…"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:50 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Copy Marked to..."
|
|
msgstr "Copiar Marcados para…"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:51 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Remove Marked from Results"
|
|
msgstr "Remover Marcados dos Resultados"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:52
|
|
msgid "Re-Prioritize Results..."
|
|
msgstr "Re-Priorizar Resultados…"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:53 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Remove Selected from Results"
|
|
msgstr "Remover Seleção dos Resultados"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:54 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Add Selected to Ignore List"
|
|
msgstr "Adicionar Seleção à Lista Ignorar"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:55 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Make Selected Reference"
|
|
msgstr "Fazer da Seleção Referência"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:56 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Open Selected with Default Application"
|
|
msgstr "Abrir Seleção com Aplicativo Padrão"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:57
|
|
msgid "Open Containing Folder of Selected"
|
|
msgstr "Abrir Pasta da Seleção"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Rename Selected"
|
|
msgstr "Renomear Seleção"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:59 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Mark All"
|
|
msgstr "Marcar Todos"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:60 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Mark None"
|
|
msgstr "Marcar Nenhum"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:61 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Invert Marking"
|
|
msgstr "Inverter Marcação"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:62 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Mark Selected"
|
|
msgstr "Marcar Seleção"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:63
|
|
msgid "Export To HTML"
|
|
msgstr "Exportar como HTML"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:64 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Save Results..."
|
|
msgstr "Salvar Resultados…"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:65 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Invoke Custom Command"
|
|
msgstr "Executar Comando Personalizado"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:77
|
|
msgid "Mark"
|
|
msgstr "Marcar"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:81 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Colunas"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:139 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Reset to Defaults"
|
|
msgstr "Restaurar Padrões"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:161
|
|
msgid "{} Results"
|
|
msgstr "{} Resultados"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:169 cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Dupes Only"
|
|
msgstr "Duplicatas"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:170
|
|
msgid "Delta Values"
|
|
msgstr "Valores Delta"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:292 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Select a file to save your results to"
|
|
msgstr "Selecione um arquivo para salvar seus resultados"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:39 qt/se/preferences_dialog.py:39
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nome do Arquivo"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Filename - Fields"
|
|
msgstr "Nome do Arquivo - Campos"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:41 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
|
msgstr "Nome do Arquivo - Campos (Sem Ordem)"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:43 qt/pe/preferences_dialog.py:33
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:40 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Conteúdo"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:44
|
|
msgid "Audio Contents"
|
|
msgstr "Conteúdo de Áudio"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:55 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Tags to scan:"
|
|
msgstr "Escanear Tags:"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:61 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Faixa"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:63 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Artist"
|
|
msgstr "Artista"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:65 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "Álbum"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:67 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:69 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr "Gênero"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:71 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:75 qt/se/preferences_dialog.py:49
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Word weighting"
|
|
msgstr "Importância da palavra"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:77 qt/se/preferences_dialog.py:51
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Match similar words"
|
|
msgstr "Coincidir palavras similares"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:79 qt/pe/preferences_dialog.py:41
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:53 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Can mix file kind"
|
|
msgstr "Pode misturar tipo de arquivo"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:81 qt/pe/preferences_dialog.py:43
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:55 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Use regular expressions when filtering"
|
|
msgstr "Usar expressões regulares ao filtrar"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:83 qt/pe/preferences_dialog.py:45
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:57 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Remove empty folders on delete or move"
|
|
msgstr "Remover pastas vazias ao apagar ou mover"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:85 qt/pe/preferences_dialog.py:47
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:76 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
|
|
msgstr "Ignorar duplicatas de hardlink a um mesmo arquivo"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:87 qt/pe/preferences_dialog.py:49
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:78 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Debug mode (restart required)"
|
|
msgstr "Modo Debug (requer reinício)"
|
|
|
|
#: qt/pe/preferences_dialog.py:34 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "EXIF Timestamp"
|
|
msgstr "Timestamp EXIF"
|
|
|
|
#: qt/pe/preferences_dialog.py:39 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Match pictures of different dimensions"
|
|
msgstr "Coincidir fotos de dimensões diferentes"
|
|
|
|
#: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:24
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Clear Picture Cache"
|
|
msgstr "Apagar Cache de fotos"
|
|
|
|
#: qt/pe/result_window.py:25 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
|
|
msgstr "Deseja remover todo o cache das fotos já analizadas?"
|
|
|
|
#: qt/pe/result_window.py:28
|
|
msgid "Picture cache cleared."
|
|
msgstr "Cache de fotos apagado."
|
|
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:41 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Pastas"
|
|
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:60
|
|
msgid "Ignore files smaller than"
|
|
msgstr "Ignorar arquivos menores que"
|
|
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:71 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "KB"
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
msgid "Details of Selected File"
|
|
msgstr "Detalhes do Arquivo Selecionado"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Add New Folder..."
|
|
msgstr "Criar Nova Pasta…"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Load from file..."
|
|
msgstr "Carregar do arquivo…"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Reset to Default"
|
|
msgstr "Restaurar Padrões"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "'%@' already is in the list."
|
|
msgstr "'%@' já está na lista"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "'%@' does not exist."
|
|
msgstr "'%@' não existe"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "The name '%@' already exists."
|
|
msgstr "O nome '%@' já existe"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Add iTunes Library"
|
|
msgstr "Adicionar Biblioteca do iTunes"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Remove Dead Tracks in iTunes"
|
|
msgstr "Remover Faixas sem Referência no iTunes"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Add iPhoto Library"
|
|
msgstr "Adicionar Biblioteca do iPhoto"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Add Aperture Library"
|
|
msgstr "Adicionar Biblioteca do Aperture"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sim"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Não"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Bring All to Front"
|
|
msgstr "Trazer Todas Para a Frente"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Janela"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr "Minimizar"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Hide dupeGuru"
|
|
msgstr "Ocultar dupeGuru"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Quit dupeGuru"
|
|
msgstr "Encerrar dupeGuru"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Hide Others"
|
|
msgstr "Ocultar Outros"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Mostrar Tudo"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Reduzir/Ampliar"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Details Panel"
|
|
msgstr "Painel de Detalhes"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Preferências…"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Folder Selection Window"
|
|
msgstr "Janela de Seleção de Pasta"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Send Marked to Trash..."
|
|
msgstr "Mover Marcados para o Lixo…"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Reveal Selected in Finder"
|
|
msgstr "Mostrar Seleção no Finder"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "Fechar Janela"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Start Duplicate Scan"
|
|
msgstr "Iniciar Escaneamento de Duplicata"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Export Results to XHTML"
|
|
msgstr "Exportar Resultados para XHTML"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Check for update..."
|
|
msgstr "Buscar Atualizações…"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modo"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Cortar"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Colar"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "dupeGuru Website"
|
|
msgstr "Site do dupeGuru"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Re-Prioritize Results"
|
|
msgstr "Re-Priorizar Resultados"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Quick Look"
|
|
msgstr "Visualização Rápida"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Filter Results..."
|
|
msgstr "Filtrar Resultados…"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "dupeGuru Results"
|
|
msgstr "Resultados do dupeGuru"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Marked: 0 files, 0 B. Total: 0 files, 0 B."
|
|
msgstr "Marcado: 0 arquivos, 0 B. Total: 0 arquivos, 0 B."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opções"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtrar"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Ação"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Pastas"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Delta"
|
|
msgstr "Delta"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "dupeGuru Preferences"
|
|
msgstr "Preferências do dupeGuru"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "More results"
|
|
msgstr "+ resultados"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Fewer results"
|
|
msgstr "- resultados"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Filter hardness:"
|
|
msgstr "Pressão do filtro:"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Scan type:"
|
|
msgstr "Tipo de scan:"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Conteúdo"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Automatically check for updates"
|
|
msgstr "Buscar atualizações automaticamente"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Ignore files smaller than:"
|
|
msgstr "Ignorar arquivos menores que:"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Básico"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avançado"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
|
msgstr "Comando personalizado (argumentos: %d (dup), %r (ref)):"
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "dupeGuru ME Preferences"
|
|
msgstr "Preferências do dupeGuru ME"
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Audio Content"
|
|
msgstr "Conteúdo de Áudio"
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Remove empty folders after delete and move"
|
|
msgstr "Remover pastas vazias após apagar e mover"
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "dupeGuru PE Preferences"
|
|
msgstr "Preferências do dupeGuru PE"
|