1
0
mirror of https://github.com/arsenetar/dupeguru.git synced 2024-10-30 05:15:57 +00:00
dupeguru/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/core.po

264 lines
6.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translators:
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: core\app.py:42
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Não há duplicatas marcadas. Nada foi feito."
#: core\app.py:43
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Não há duplicatas selecionadas. Nada foi feito."
#: core\app.py:44
msgid ""
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
msgstr ""
"Você está prestes a abrir muitos arquivos de uma vez. Problemas podem surgir"
" dependendo de qual app seja usado para abri-los. Deseja continuar?"
#: core\app.py:71
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Buscando por duplicatas"
#: core\app.py:72
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
#: core\app.py:73
msgid "Moving"
msgstr "Movendo"
#: core\app.py:74
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"
#: core\app.py:75
msgid "Sending to Trash"
msgstr "Movendo para o Lixo"
#: core\app.py:289
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
msgstr ""
"Ainda há uma ação em andamento. Não é possível iniciar outra agora. Espere "
"alguns segundos e tente novamente."
#: core\app.py:300
msgid "No duplicates found."
msgstr "Nenhuma duplicata encontrada."
#: core\app.py:315
msgid "All marked files were copied successfully."
msgstr "Todos os arquivos marcados foram copiados corretamente."
#: core\app.py:317
msgid "All marked files were moved successfully."
msgstr "Todos os arquivos marcados foram relocados corretamente."
#: core\app.py:319
msgid "All marked files were deleted successfully."
msgstr ""
#: core\app.py:321
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
msgstr "Todos os arquivos marcados foram movidos para o Lixo corretamente."
#: core\app.py:326
msgid "Could not load file: {}"
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo: {}"
#: core\app.py:382
msgid "'{}' already is in the list."
msgstr "{} já está na lista."
#: core\app.py:384
msgid "'{}' does not exist."
msgstr "{} não existe."
#: core\app.py:392
msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?"
msgstr "Excluir %d duplicata(s) selecionada(s) de escaneamentos posteriores?"
#: core\app.py:469
msgid "Select a directory to copy marked files to"
msgstr "Selecione um diretório onde deseja copiar os arquivos marcados"
#: core\app.py:471
msgid "Select a directory to move marked files to"
msgstr "Selecione um diretório para onde deseja mover os arquivos marcados"
#: core\app.py:510
msgid "Select a destination for your exported CSV"
msgstr "Selecione uma pasta para o CSV exportado"
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
msgid "Couldn't write to file: {}"
msgstr "Não foi possível gravar no arquivo: {}"
#: core\app.py:539
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr ""
"Você não possui nenhum comando personalizado. Crie um nas preferências."
#: core\app.py:695 core\app.py:707
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Remover %d arquivo(s) dos resultados?"
#: core\app.py:743
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
msgstr "{} grupos de duplicatas alterados ao repriorizar."
#: core\app.py:790
msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "As pastas selecionadas não contém arquivos escaneáveis."
#: core\app.py:803
msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Juntando arquivos para escanear"
#: core\app.py:850
msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d rejeitado(s))"
#: core\directories.py:191
msgid "Collected {} files to scan"
msgstr ""
#: core\directories.py:207
msgid "Collected {} folders to scan"
msgstr ""
#: core\engine.py:27
msgid "%d matches found from %d groups"
msgstr ""
#: core\gui\deletion_options.py:71
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
msgstr "Você está movendo {} arquivo(s) para o Lixo."
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Expressões regulares"
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover todos os %d itens da lista Ignorar?"
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
#: core\me\scanner.py:21
msgid "Filename - Fields"
msgstr "Nome do arquivo - campos"
#: core\me\scanner.py:22
msgid "Filename - Fields (No Order)"
msgstr "Nome do arquivo - campos (sem pedido)"
#: core\me\scanner.py:23
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:21 core\se\scanner.py:17
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
#: core\pe\matchblock.py:72
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
msgstr "%d/%d fotos analizadas"
#: core\pe\matchblock.py:177
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
msgstr "%d/%d resultados em blocos executados"
#: core\pe\matchblock.py:185
msgid "Preparing for matching"
msgstr "Preparando para comparação"
#: core\pe\matchblock.py:234
msgid "Verified %d/%d matches"
msgstr "%d/%d resultados verificados"
#: core\pe\matchexif.py:19
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
msgstr "EXIF lido em %d/%d fotos"
#: core\pe\scanner.py:22
msgid "EXIF Timestamp"
msgstr "Timestamp EXIF"
#: core\prioritize.py:70
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: core\prioritize.py:100
msgid "Ends with number"
msgstr "Termina com número"
#: core\prioritize.py:101
msgid "Doesn't end with number"
msgstr "Não termina com número"
#: core\prioritize.py:102
msgid "Longest"
msgstr "Mais longo"
#: core\prioritize.py:103
msgid "Shortest"
msgstr "Mais curto"
#: core\prioritize.py:140
msgid "Highest"
msgstr "Maior"
#: core\prioritize.py:140
msgid "Lowest"
msgstr "Menor"
#: core\prioritize.py:169
msgid "Newest"
msgstr "Mais recente"
#: core\prioritize.py:169
msgid "Oldest"
msgstr "Mais antigo"
#: core\results.py:134
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicatas marcadas."
#: core\results.py:141
msgid " filter: %s"
msgstr " filtro: %s"
#: core\scanner.py:90
msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Tamanho lido em %d/%d arquivos"
#: core\scanner.py:116
msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Metadados lidos em %d/%d arquivos"
#: core\scanner.py:154
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
msgstr "Quase pronto! Mexendo nos resultados ..."
#: core\se\scanner.py:18
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"