mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2024-10-30 05:15:57 +00:00
277 lines
7.0 KiB
Plaintext
277 lines
7.0 KiB
Plaintext
# Translators:
|
|
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
|
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
|
# Bas <duvel3@gmail.com>, 2021
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Last-Translator: Bas <duvel3@gmail.com>, 2021\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/nl/)\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: core\app.py:42
|
|
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
|
msgstr "Er zijn geen gemarkeerde dubbelingen. Er is niks gedaam"
|
|
|
|
#: core\app.py:43
|
|
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
|
msgstr "Er zijn geen dubelingen geselecteerd. Er is niks gedaan"
|
|
|
|
#: core\app.py:44
|
|
msgid ""
|
|
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
|
|
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Je staat op het punt om zeer veel bestanden tegelijkertijd te openen. "
|
|
"Afhankelijk met welke applicaties die bestanden worden geopened kan het best"
|
|
" een rommeltje worden. Doorgaan?"
|
|
|
|
#: core\app.py:71
|
|
msgid "Scanning for duplicates"
|
|
msgstr "Dubbelingen aan het opsporen"
|
|
|
|
#: core\app.py:72
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Laden"
|
|
|
|
#: core\app.py:73
|
|
msgid "Moving"
|
|
msgstr "Verplaatsen"
|
|
|
|
#: core\app.py:74
|
|
msgid "Copying"
|
|
msgstr "Kopiëren"
|
|
|
|
#: core\app.py:75
|
|
msgid "Sending to Trash"
|
|
msgstr "Naar de prullebak verplaatsen"
|
|
|
|
#: core\app.py:289
|
|
msgid ""
|
|
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
|
"Wait a few seconds, then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er is nog een vorige actie bezig. Je kan nu nog geen nieuwe actie starten. "
|
|
"Wacht een paar seconden en probeer het opnieuw"
|
|
|
|
#: core\app.py:300
|
|
msgid "No duplicates found."
|
|
msgstr "Geen dubbelingen gevonden"
|
|
|
|
#: core\app.py:315
|
|
msgid "All marked files were copied successfully."
|
|
msgstr "Alle gemarkeerde bestanden zijn succesvol gekopieerd."
|
|
|
|
#: core\app.py:317
|
|
msgid "All marked files were moved successfully."
|
|
msgstr "Alle gemarkeerde bestanden zijn succesvol verplaatst."
|
|
|
|
#: core\app.py:319
|
|
msgid "All marked files were deleted successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core\app.py:321
|
|
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
|
msgstr "Alle gemarkeerde bestanden zijn met succes in de prullenbak gedaan."
|
|
|
|
#: core\app.py:326
|
|
msgid "Could not load file: {}"
|
|
msgstr "Kan bestand niet laden: {}"
|
|
|
|
#: core\app.py:382
|
|
msgid "'{}' already is in the list."
|
|
msgstr "'{}' staat al in de lijst."
|
|
|
|
#: core\app.py:384
|
|
msgid "'{}' does not exist."
|
|
msgstr "'{}' bestaat niet."
|
|
|
|
#: core\app.py:392
|
|
msgid ""
|
|
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
|
"Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alle geselecteerde %d overeenkomsten zullen in toekomstige onderzoeken "
|
|
"worden overgslagen. Doorgaan?"
|
|
|
|
#: core\app.py:469
|
|
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecteer een map waar u de gemarkeerde bestanden naartoe wilt kopiëren"
|
|
|
|
#: core\app.py:471
|
|
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecteer een map waar u de gemarkeerde bestanden naartoe wilt verplaatsen"
|
|
|
|
#: core\app.py:510
|
|
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
|
msgstr "Selecteer een locatie voor de CSV export"
|
|
|
|
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
|
|
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
|
msgstr "Kan niet schrijven naar bestand: {}"
|
|
|
|
#: core\app.py:539
|
|
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er is nog geen \"aangepaste opdracht\" ingericht. Je kan dit doen bij de "
|
|
"voorkeuren."
|
|
|
|
#: core\app.py:695 core\app.py:707
|
|
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Je staat op het punt om %d bestanden te verwijderen uit de resultaten. "
|
|
"Doorgaan?"
|
|
|
|
#: core\app.py:743
|
|
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
|
msgstr ""
|
|
"{} dubbelingen groepen waren veranderd door de prioriteits verschuiving."
|
|
|
|
#: core\app.py:790
|
|
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
|
msgstr ""
|
|
"De geselecteerde folders bevatten geen bestanden die onderzocht kunnen "
|
|
"worden."
|
|
|
|
#: core\app.py:803
|
|
msgid "Collecting files to scan"
|
|
msgstr "Bestanden aan het verzamelen om te onderzoeken"
|
|
|
|
#: core\app.py:850
|
|
msgid "%s (%d discarded)"
|
|
msgstr "%s (%d weggelaten)"
|
|
|
|
#: core\directories.py:191
|
|
msgid "Collected {} files to scan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core\directories.py:207
|
|
msgid "Collected {} folders to scan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core\engine.py:27
|
|
msgid "%d matches found from %d groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
|
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
|
msgstr "Je verplaatst {} bestand(en) naar de prullenbak"
|
|
|
|
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
|
|
msgid "Regular Expressions"
|
|
msgstr "Normale Uitdrukkingen"
|
|
|
|
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
|
|
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Weet je zeker dat je alle %d regels uit de overslaan lijst wilt verwijderen?"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Bestandsnaam"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:21
|
|
msgid "Filename - Fields"
|
|
msgstr "Bestandsnaam - Velden"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:22
|
|
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
|
msgstr "Bestandsnaam - Velden (geen volgorde)"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:23
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:21 core\se\scanner.py:17
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Inhoud"
|
|
|
|
#: core\pe\matchblock.py:72
|
|
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
|
msgstr "%d van de %d afbeeldingen aan het analyseren"
|
|
|
|
#: core\pe\matchblock.py:177
|
|
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
|
msgstr "%d van de %d bulk overeenkomsten uitgevoerd"
|
|
|
|
#: core\pe\matchblock.py:185
|
|
msgid "Preparing for matching"
|
|
msgstr "Voorbereiden voor dubbelingen bepaling"
|
|
|
|
#: core\pe\matchblock.py:234
|
|
msgid "Verified %d/%d matches"
|
|
msgstr "%d van de %d overeenkomsten nagekeken"
|
|
|
|
#: core\pe\matchexif.py:19
|
|
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
|
msgstr "EXIF informatie van %d van de %d afbeeldingen gelezen"
|
|
|
|
#: core\pe\scanner.py:22
|
|
msgid "EXIF Timestamp"
|
|
msgstr "EXIF-tijdstempel"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:70
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:100
|
|
msgid "Ends with number"
|
|
msgstr "Eindigt met nummer"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:101
|
|
msgid "Doesn't end with number"
|
|
msgstr "Eindigt niet met een nummer"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:102
|
|
msgid "Longest"
|
|
msgstr "langste"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:103
|
|
msgid "Shortest"
|
|
msgstr "kortste"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:140
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "hoogste"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:140
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "laagste"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:169
|
|
msgid "Newest"
|
|
msgstr "nieuwste"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:169
|
|
msgid "Oldest"
|
|
msgstr "oudste"
|
|
|
|
#: core\results.py:134
|
|
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
|
msgstr "%d / %d (%s /%s) dubbelingen gemarkeerd"
|
|
|
|
#: core\results.py:141
|
|
msgid " filter: %s"
|
|
msgstr "filter: %s"
|
|
|
|
#: core\scanner.py:90
|
|
msgid "Read size of %d/%d files"
|
|
msgstr "Bestandsgrootte van %d/%d bestanden aan het lezen."
|
|
|
|
#: core\scanner.py:116
|
|
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
|
msgstr "Metadata van %d/%d bestanden gelezen"
|
|
|
|
#: core\scanner.py:154
|
|
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
|
msgstr "Bijna klaar! Gehannes met resultaten..."
|
|
|
|
#: core\se\scanner.py:18
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Mappen"
|