# Translators: # hsoft , 2013 # hsoft , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dupeGuru\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-07 15:22+0000\n" "Last-Translator: hsoft \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/fr/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: core/app.py:39 msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done." msgstr "Aucun doublon marqué. Rien à faire." #: core/app.py:40 msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done." msgstr "Aucun doublon sélectionné. Rien à faire." #: core/app.py:41 msgid "" "You're about to open many files at once. Depending on what those files are " "opened with, doing so can create quite a mess. Continue?" msgstr "" "Beaucoup de fichiers seront ouverts en même temps. Cela peut gravement " "encombrer votre système. Continuer?" #: core/app.py:57 msgid "Scanning for duplicates" msgstr "Scan de doublons en cours" #: core/app.py:58 msgid "Loading" msgstr "Chargement en cours" #: core/app.py:59 msgid "Moving" msgstr "Déplacement en cours" #: core/app.py:60 msgid "Copying" msgstr "Copie en cours" #: core/app.py:61 msgid "Sending to Trash" msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille" #: core/app.py:64 msgid "Sending files to the recycle bin" msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille" #: core/app.py:295 msgid "" "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " "Wait a few seconds, then try again." msgstr "" "Une action précédente est encore en cours. Attendez quelques secondes avant " "d'en repartir une nouvelle." #: core/app.py:302 msgid "No duplicates found." msgstr "Aucun doublon trouvé." #: core/app.py:315 msgid "All marked files were copied successfully." msgstr "Tous les fichiers marqués ont été copiés correctement." #: core/app.py:316 msgid "All marked files were moved successfully." msgstr "Tous les fichiers marqués ont été déplacés correctement." #: core/app.py:317 msgid "All marked files were successfully sent to Trash." msgstr "" "Tous les fichiers marqués ont été correctement envoyés à la corbeille." #: core/app.py:354 msgid "'{}' already is in the list." msgstr "'{}' est déjà dans la liste." #: core/app.py:356 msgid "'{}' does not exist." msgstr "'{}' n'existe pas." #: core/app.py:365 msgid "" "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. " "Continue?" msgstr "%d fichiers seront ignorés des prochains scans. Continuer?" #: core/app.py:431 msgid "copy" msgstr "copier" #: core/app.py:431 msgid "move" msgstr "déplacer" #: core/app.py:432 msgid "Select a directory to {} marked files to" msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel {} les fichiers marqués." #: core/app.py:469 msgid "Select a destination for your exported CSV" msgstr "Choisissez une destination pour votre exportation CSV" #: core/app.py:494 msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." msgstr "" "Vous n'avez pas de commande personnalisée. Ajoutez-la dans vos préférences." #: core/app.py:646 core/app.py:659 msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?" msgstr "%d fichiers seront retirés des résultats. Continuer?" #: core/app.py:693 msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization." msgstr "{} groupes de doublons ont été modifiés par la re-prioritisation." #: core/app.py:721 msgid "Collecting files to scan" msgstr "Collecte des fichiers à scanner" #: core/app.py:732 msgid "The selected directories contain no scannable file." msgstr "Les dossiers sélectionnés ne contiennent pas de fichiers valides." #: core/app.py:773 msgid "%s (%d discarded)" msgstr "%s (%d hors-groupe)" #: core/engine.py:220 core/engine.py:265 msgid "0 matches found" msgstr "0 paires trouvées" #: core/engine.py:238 core/engine.py:273 msgid "%d matches found" msgstr "%d paires trouvées" #: core/engine.py:258 core/scanner.py:79 msgid "Read size of %d/%d files" msgstr "Lu la taille de %d/%d fichiers" #: core/engine.py:464 msgid "Grouped %d/%d matches" msgstr "%d/%d paires groupées" #: core/gui/deletion_options.py:23 msgid "You are sending {} file(s) to the Trash." msgstr "Vous envoyez {} fichier(s) à la corbeille." #: core/gui/ignore_list_dialog.py:24 msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?" msgstr "" "Voulez-vous vider la liste de fichiers ignorés des %d items qu'elle " "contient?" #: core/prioritize.py:68 msgid "None" msgstr "Aucune" #: core/prioritize.py:96 msgid "Ends with number" msgstr "Chiffres à la fin" #: core/prioritize.py:97 msgid "Doesn't end with number" msgstr "Pas de chiffres à la finr" #: core/prioritize.py:98 msgid "Longest" msgstr "Le plus long" #: core/prioritize.py:99 msgid "Shortest" msgstr "Le plus court" #: core/prioritize.py:132 msgid "Highest" msgstr "Plus grand" #: core/prioritize.py:132 msgid "Lowest" msgstr "Moins grand" #: core/prioritize.py:159 msgid "Newest" msgstr "Plus récent" #: core/prioritize.py:159 msgid "Oldest" msgstr "Moins récent" #: core/results.py:126 msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked." msgstr "%d / %d (%s / %s) doublons marqués." #: core/results.py:133 msgid " filter: %s" msgstr " filtre: %s" #: core/scanner.py:99 msgid "Read metadata of %d/%d files" msgstr "Lu les métadonnées de %d/%d fichiers" #: core/scanner.py:130 msgid "Removing false matches" msgstr "Retrait des paires invalides" #: core/scanner.py:154 msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list" msgstr "Vérification de %d/%d paires dans la ignore list" #: core/scanner.py:176 msgid "Doing group prioritization" msgstr "Prioritization des groupes" #: core_pe/matchblock.py:61 msgid "Analyzed %d/%d pictures" msgstr "Analyzé %d/%d images" #: core_pe/matchblock.py:153 msgid "Performed %d/%d chunk matches" msgstr "%d/%d blocs d'images comparés" #: core_pe/matchblock.py:158 msgid "Preparing for matching" msgstr "Préparation pour la comparaison" #: core_pe/matchblock.py:193 msgid "Verified %d/%d matches" msgstr "Vérifié %d/%d paires" #: core_pe/matchexif.py:18 msgid "Read EXIF of %d/%d pictures" msgstr "Lu l'EXIF de %d/%d images"