# Translators: # Josep , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dupeGuru\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-19 20:05+0000\n" "Last-Translator: Josep \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/p/dupeguru/language/es/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: core/app.py:40 msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done." msgstr "No hay duplicados marcados. No se ha hecho nada." #: core/app.py:41 msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done." msgstr "No hay duplicados seleccionados. No se ha hecho nada." #: core/app.py:42 msgid "" "You're about to open many files at once. Depending on what those files are " "opened with, doing so can create quite a mess. Continue?" msgstr "" "Está a punto de abrir muchas imágenes. Dependiendo de los ficheros que se " "abran, abrirlos puede colgar la máquina. ¿Continuar?" #: core/app.py:65 msgid "Scanning for duplicates" msgstr "Buscando duplicados" #: core/app.py:66 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #: core/app.py:67 msgid "Moving" msgstr "Moviendo" #: core/app.py:68 msgid "Copying" msgstr "Copiando" #: core/app.py:69 msgid "Sending to Trash" msgstr "Enviando a la Papelera" #: core/app.py:279 msgid "" "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " "Wait a few seconds, then try again." msgstr "" "Una acción previa sigue ejecutándose. No puede abrir una nueva todavía. " "Espere unos segundos y vuelva a intentarlo." #: core/app.py:289 msgid "No duplicates found." msgstr "No se han encontrado duplicados." #: core/app.py:304 msgid "All marked files were copied successfully." msgstr "" "Todos los ficheros seleccionados han sido copiados satisfactoriamente." #: core/app.py:305 msgid "All marked files were moved successfully." msgstr "Todos los ficheros seleccionados se han movidos satisfactoriamente." #: core/app.py:306 msgid "All marked files were successfully sent to Trash." msgstr "Todo los ficheros marcados se han enviado a la papelera exitosamente." #: core/app.py:368 msgid "'{}' already is in the list." msgstr "'{}' ya está en la lista." #: core/app.py:370 msgid "'{}' does not exist." msgstr "'{}' no existe." #: core/app.py:379 msgid "" "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. " "Continue?" msgstr "" "Todas las %d coincidencias seleccionadas van a ser ignoradas en las " "subsiguientes exploraciones. ¿Continuar?" #: core/app.py:450 msgid "copy" msgstr "copiar" #: core/app.py:450 msgid "move" msgstr "mover" #: core/app.py:451 msgid "Select a directory to {} marked files to" msgstr "Seleccionar un directorio al que {} enviar los ficheros seleccionados" #: core/app.py:490 msgid "Select a destination for your exported CSV" msgstr "Seleccionar un destino para el CSV seleccionado" #: core/app.py:518 msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." msgstr "No hay comandos configurados. Establézcalos en sus preferencias." #: core/app.py:672 core/app.py:685 msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?" msgstr "Está a punto de eliminar %d ficheros de resultados. ¿Continuar?" #: core/app.py:719 msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization." msgstr "{} grupos de duplicados han sido cambiados por la re-priorización" #: core/app.py:762 msgid "Collecting files to scan" msgstr "Recopilando ficheros a explorar" #: core/app.py:751 msgid "The selected directories contain no scannable file." msgstr "Las carpetas seleccionadas no contienen ficheros para explorar." #: core/app.py:810 msgid "%s (%d discarded)" msgstr "%s (%d descartados)" #: core/engine.py:222 core/engine.py:262 msgid "0 matches found" msgstr "0 coincidencias" #: core/engine.py:240 core/engine.py:270 msgid "%d matches found" msgstr "%d coincidencias encontradas" #: core/scanner.py:77 msgid "Read size of %d/%d files" msgstr "Tamaño de lectura de %d/%d ficheros" #: core/gui/deletion_options.py:69 msgid "You are sending {} file(s) to the Trash." msgstr "Enviando {} fichero(s) a la Papelera" #: core/gui/ignore_list_dialog.py:24 msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?" msgstr "" "¿Desea realmente eliminar todos los %d elementos de la lista de exclusión?" #: core/prioritize.py:68 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: core/prioritize.py:96 msgid "Ends with number" msgstr "Termina con un número" #: core/prioritize.py:97 msgid "Doesn't end with number" msgstr "No termina con un número" #: core/prioritize.py:98 msgid "Longest" msgstr "El más largo" #: core/prioritize.py:99 msgid "Shortest" msgstr "El más corto" #: core/prioritize.py:132 msgid "Highest" msgstr "El más alto" #: core/prioritize.py:132 msgid "Lowest" msgstr "El más bajo" #: core/prioritize.py:159 msgid "Newest" msgstr "El más nuevo" #: core/prioritize.py:159 msgid "Oldest" msgstr "El más antiguo" #: core/results.py:129 msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked." msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicados marcados." #: core/results.py:136 msgid " filter: %s" msgstr "filtro: %s" #: core/scanner.py:101 msgid "Read metadata of %d/%d files" msgstr "Leyendo metadatos de %d/%d ficheros" #: core/pe/matchblock.py:61 msgid "Analyzed %d/%d pictures" msgstr "Analizadas %d/%d imágenes" #: core/pe/matchblock.py:156 msgid "Performed %d/%d chunk matches" msgstr "Realizado %d/%d trozos coincidentes" #: core/pe/matchblock.py:161 msgid "Preparing for matching" msgstr "Preparando para coincidencias" #: core/pe/matchblock.py:206 msgid "Verified %d/%d matches" msgstr "Verificadas %d/%d coincidencias" #: core/pe/matchexif.py:18 msgid "Read EXIF of %d/%d pictures" msgstr "Leído EXIF de %d/%d imágenes" #: core/app.py:312 msgid "Could not load file: {}" msgstr "" #: core/app.py:496 core/app.py:742 msgid "Couldn't write to file: {}" msgstr "" #: core/me/scanner.py:19 core/se/scanner.py:15 msgid "Filename" msgstr "" #: core/me/scanner.py:20 msgid "Filename - Fields" msgstr "" #: core/me/scanner.py:21 msgid "Filename - Fields (No Order)" msgstr "" #: core/me/scanner.py:22 msgid "Tags" msgstr "" #: core/me/scanner.py:23 core/pe/scanner.py:20 core/se/scanner.py:16 msgid "Contents" msgstr "" #: core/pe/scanner.py:21 msgid "EXIF Timestamp" msgstr "" #: core/scanner.py:139 msgid "Almost done! Fiddling with results..." msgstr "" #: core/se/scanner.py:17 msgid "Folders" msgstr "" #~ msgid "Sending files to the recycle bin" #~ msgstr "Enviando ficheros a la papelera de reciclaje" #~ msgid "Grouped %d/%d matches" #~ msgstr "Coincidencias %d/%d agrupadas" #~ msgid "Removing false matches" #~ msgstr "Descartando falsas coincidencias" #~ msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list" #~ msgstr "Procesadas %d/%d coincidencias de la lista de exclusión" #~ msgid "Doing group prioritization" #~ msgstr "Ejecutando priorización de grupo"