# Translators: # YF , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dupeGuru\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 14:25+0000\n" "Last-Translator: YF \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/p/dupeguru/language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: qt/app.py:81 msgid "Quit" msgstr "退出" #: qt/app.py:83 qt/ignore_list_dialog.py:32 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ignore List" msgstr "忽略列表" #: qt/app.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Help" msgstr "dupeGuru 帮助" #: qt/app.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "About dupeGuru" msgstr "关于 dupeGuru" #: qt/app.py:87 msgid "Open Debug Log" msgstr "打开调试记录" #: qt/app.py:251 msgid "{} file (*.{})" msgstr "{} 文件 (*.{})" #: qt/deletion_options.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Deletion Options" msgstr "删除选项" #: qt/deletion_options.py:35 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Link deleted files" msgstr "链接已删除的文件" #: qt/deletion_options.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file " "to replace the deleted file." msgstr "" #: qt/deletion_options.py:44 msgid "Hardlink" msgstr "硬链接" #: qt/deletion_options.py:44 msgid "Symlink" msgstr "符号链接" #: qt/deletion_options.py:48 msgid " (unsupported)" msgstr " (不支持)" #: qt/deletion_options.py:49 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Directly delete files" msgstr "直接删除文件" #: qt/deletion_options.py:51 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is " "usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work." msgstr "相比将文件发送到垃圾桶,直接将它们删除。此选项通常作为正常删除方法不能正常使用时作为替代方法使用。" #: qt/deletion_options.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Proceed" msgstr "继续" #: qt/deletion_options.py:60 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Attribute" msgstr "属性" #: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Selected" msgstr "已选择" #: qt/details_table.py:16 qt/directories_model.py:24 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reference" msgstr "参照文件" #: qt/directories_dialog.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load Results..." msgstr "载入结果..." #: qt/directories_dialog.py:65 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Results Window" msgstr "结果窗口" #: qt/directories_dialog.py:66 msgid "Add Folder..." msgstr "增加文件夹..." #: qt/directories_dialog.py:74 qt/result_window.py:100 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "File" msgstr "文件" #: qt/directories_dialog.py:76 qt/result_window.py:108 msgid "View" msgstr "视图" #: qt/directories_dialog.py:78 qt/result_window.py:110 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Help" msgstr "帮助" #: qt/directories_dialog.py:80 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load Recent Results" msgstr "载入最近的结果" #: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"." msgstr "请选择要扫描的文件夹,然后点击 \"扫描\"。" #: qt/directories_dialog.py:163 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load Results" msgstr "载入结果" #: qt/directories_dialog.py:166 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Scan" msgstr "扫描" #: qt/directories_dialog.py:230 msgid "Unsaved results" msgstr "未保存的结果" #: qt/directories_dialog.py:231 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?" msgstr "您还没有保存扫描结果,确定要退出吗?" #: qt/directories_dialog.py:239 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a folder to add to the scanning list" msgstr "请选择一个文件夹并加入到扫描列表中" #: qt/directories_dialog.py:266 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a results file to load" msgstr "选择一个结果文件并载入" #: qt/directories_dialog.py:267 msgid "All Files (*.*)" msgstr "所有文件 (*.*)" #: qt/directories_dialog.py:267 qt/result_window.py:311 msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgstr "dupeGuru 结果 (*.dupeguru)" #: qt/directories_dialog.py:278 msgid "Start a new scan" msgstr "开始新的扫描" #: qt/directories_dialog.py:279 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgstr "您还有结果尚未保存,确定要继续吗?" #: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Name" msgstr "名称" #: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "State" msgstr "说明" #: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Excluded" msgstr "不包含" #: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Normal" msgstr "正常" #: qt/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove Selected" msgstr "移除选定" #: qt/ignore_list_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Clear" msgstr "清除" #: qt/ignore_list_dialog.py:47 qt/problem_dialog.py:61 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Close" msgstr "关闭" #: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Scan Type:" msgstr "扫描类型:" #: qt/preferences_dialog.py:43 msgid "Filter Hardness:" msgstr "筛选强度:" #: qt/preferences_dialog.py:69 msgid "More Results" msgstr "较多结果" #: qt/preferences_dialog.py:74 msgid "Fewer Results" msgstr "较少结果" #: qt/preferences_dialog.py:81 msgid "Font size:" msgstr "字体大小:" #: qt/preferences_dialog.py:85 msgid "Language:" msgstr "语言:" #: qt/preferences_dialog.py:91 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Copy and Move:" msgstr "复制和移动:" #: qt/preferences_dialog.py:94 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Right in destination" msgstr "目标位置" #: qt/preferences_dialog.py:95 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Recreate relative path" msgstr "重建相对路径" #: qt/preferences_dialog.py:96 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Recreate absolute path" msgstr "重建绝对路径" #: qt/preferences_dialog.py:99 msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgstr "自定义命令 (参数: %d 指重复文件, %r 指参照文件):" #: qt/preferences_dialog.py:174 msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect." msgstr "dupeGuru将重新启动以使语言修改生效。" #: qt/prioritize_dialog.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Re-Prioritize duplicates" msgstr "" #: qt/prioritize_dialog.py:79 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond" " the best to these criteria to their respective group's reference position. " "Read the help file for more information." msgstr "" #: qt/problem_dialog.py:33 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Problems!" msgstr "有问题!" #: qt/problem_dialog.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "There were problems processing some (or all) of the files. The cause of " "these problems are described in the table below. Those files were not " "removed from your results." msgstr "在处理部分或全部文件时发现问题。产生问题的原因在下表中进行描述。这些文件将不会从结果中移除。" #: qt/problem_dialog.py:56 msgid "Reveal Selected" msgstr "显示选择" #: qt/me/details_dialog.py:18 qt/pe/details_dialog.py:24 #: qt/result_window.py:56 qt/result_window.py:192 qt/se/details_dialog.py:18 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Details" msgstr "详细说明" #: qt/result_window.py:57 qt/result_window.py:104 qt/result_window.py:167 #: qt/result_window.py:191 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Actions" msgstr "行为" #: qt/result_window.py:58 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Show Dupes Only" msgstr "仅显示重复文件" #: qt/result_window.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Show Delta Values" msgstr "显示 Delta 值" #: qt/result_window.py:60 msgid "Send Marked to Recycle Bin..." msgstr "将标记的文件移到回收站..." #: qt/result_window.py:61 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Move Marked to..." msgstr "将标记的文件移动到..." #: qt/result_window.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Copy Marked to..." msgstr "将标记的文件复制到..." #: qt/result_window.py:63 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove Marked from Results" msgstr "从结果中移除所标记的文件" #: qt/result_window.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Re-Prioritize Results..." msgstr "从结果中移除所选的文件" #: qt/result_window.py:67 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove Selected from Results" msgstr "从结果中移除所选的文件" #: qt/result_window.py:71 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Add Selected to Ignore List" msgstr "将所选文件添加到忽略列表中" #: qt/result_window.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Make Selected into Reference" msgstr "" #: qt/result_window.py:77 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Open Selected with Default Application" msgstr "使用默认程序打开所选文件" #: qt/result_window.py:80 msgid "Open Containing Folder of Selected" msgstr "打开所选文件所在的文件夹" #: qt/result_window.py:82 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Rename Selected" msgstr "重命名所选文件" #: qt/result_window.py:83 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mark All" msgstr "标记全部" #: qt/result_window.py:84 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mark None" msgstr "全部取消标记" #: qt/result_window.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Invert Marking" msgstr "反选标记文件" #: qt/result_window.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mark Selected" msgstr "标记所选文件" #: qt/result_window.py:87 msgid "Export To HTML" msgstr "导出为 HTML" #: qt/result_window.py:88 msgid "Export To CSV" msgstr "导出到 CSV" #: qt/result_window.py:89 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Save Results..." msgstr "保存结果..." #: qt/result_window.py:90 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Invoke Custom Command" msgstr "调用自定义命令" #: qt/result_window.py:102 msgid "Mark" msgstr "标记" #: qt/result_window.py:106 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Columns" msgstr "显示列" #: qt/result_window.py:163 msgid "Reset to Defaults" msgstr "重置为默认值" #: qt/result_window.py:185 msgid "{} Results" msgstr "{} (结果)" #: qt/result_window.py:193 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Dupes Only" msgstr "仅 Dupes" #: qt/result_window.py:194 msgid "Delta Values" msgstr "Delta 值" #: qt/result_window.py:310 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a file to save your results to" msgstr "将结果保存为..." #: qt/me/preferences_dialog.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Tags to scan:" msgstr "标签扫描:" #: qt/me/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Track" msgstr "音轨" #: qt/me/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Artist" msgstr "演唱者" #: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Album" msgstr "专辑" #: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Title" msgstr "歌曲名" #: qt/me/preferences_dialog.py:44 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Genre" msgstr "音乐类型" #: qt/me/preferences_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Year" msgstr "年" #: qt/me/preferences_dialog.py:50 qt/se/preferences_dialog.py:30 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Word weighting" msgstr "词语匹配度 (Word weighting)" #: qt/me/preferences_dialog.py:52 qt/se/preferences_dialog.py:32 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Match similar words" msgstr "匹配近似词语" #: qt/me/preferences_dialog.py:54 qt/pe/preferences_dialog.py:21 #: qt/se/preferences_dialog.py:34 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Can mix file kind" msgstr "混合文件类型" #: qt/me/preferences_dialog.py:56 qt/pe/preferences_dialog.py:23 #: qt/se/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Use regular expressions when filtering" msgstr "筛选时使用常规表达式" #: qt/me/preferences_dialog.py:58 qt/pe/preferences_dialog.py:25 #: qt/se/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove empty folders on delete or move" msgstr "删除或移动时一并移除空文件夹" #: qt/me/preferences_dialog.py:60 qt/pe/preferences_dialog.py:27 #: qt/se/preferences_dialog.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file" msgstr "忽略重复文件当其硬连接到相同文件时" #: qt/me/preferences_dialog.py:62 qt/pe/preferences_dialog.py:29 #: qt/se/preferences_dialog.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Debug mode (restart required)" msgstr "调试模式 (需要重新启动)" #: qt/pe/preferences_dialog.py:19 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Match pictures of different dimensions" msgstr "匹配不同规格的图像" #: qt/app.py:84 qt/app.py:179 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Clear Picture Cache" msgstr "清空图片缓存" #: qt/app.py:180 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?" msgstr "确定要移除所有缓存图片?" #: qt/app.py:184 msgid "Picture cache cleared." msgstr "图片缓存已清空。" #: qt/se/preferences_dialog.py:41 msgid "Ignore files smaller than" msgstr "忽略文件当其小于" #: qt/se/preferences_dialog.py:52 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "KB" msgstr "KB" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "%@ Results" msgstr "%@ 结果" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Action" msgstr "Action" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Add New Folder..." msgstr "添加新文件夹..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Automatically check for updates" msgstr "自动检查更新" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Basic" msgstr "基本" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Bring All to Front" msgstr "全部前置" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Check for update..." msgstr "检查更新..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Close Window" msgstr "关闭窗口" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Copy" msgstr "复制" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgstr "自定义命令 (参数: %d 对重复, %r 对参考):" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Cut" msgstr "剪切" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Details of Selected File" msgstr "选定文件的详细信息" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Details Panel" msgstr "详细信息面板" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Directories" msgstr "目录" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru" msgstr "dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Preferences" msgstr "dupeGuru 首选项" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Results" msgstr "dupeGuru 结果" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Website" msgstr "dupeGuru 网站" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Export Results to CSV" msgstr "导出结果到 CSV" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Export Results to XHTML" msgstr "导出结果到 XHTML" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Fewer results" msgstr "较少结果" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Filter" msgstr "过滤器" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Filter hardness:" msgstr "过滤器强度:" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Filter Results..." msgstr "过滤器结果..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Folder Selection Window" msgstr "文件夹选择窗口" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Font Size:" msgstr "字体大小:" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Hide dupeGuru" msgstr "隐藏 dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Hide Others" msgstr "隐藏其他" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ignore files smaller than:" msgstr "忽略文件当其小于:" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load from file..." msgstr "从文件载入..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Minimize" msgstr "最小化" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mode" msgstr "模式" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "More results" msgstr "更多结果" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ok" msgstr "确定" #: qt/app.py:82 qt/preferences_dialog.py:116 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Options" msgstr "选项" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Paste" msgstr "粘贴" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Preferences..." msgstr "首选项..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Quick Look" msgstr "快速查找" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Quit dupeGuru" msgstr "退出 dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reset to Default" msgstr "重置为默认值" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reset To Defaults" msgstr "重置为默认值" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reveal" msgstr "显示" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reveal Selected in Finder" msgstr "在 Finder 中显示选定项" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select All" msgstr "全选" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Send Marked to Trash..." msgstr "发送标记的到垃圾桶..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Services" msgstr "服务" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Show All" msgstr "全选" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Start Duplicate Scan" msgstr "开始重复内容扫描" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "The name '%@' already exists." msgstr "名称 '%@' 已存在。" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Window" msgstr "窗口" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Zoom" msgstr "缩放" #: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Application Mode:" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Music" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Picture" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Standard" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:135 msgid "More Options" msgstr "" #: qt\app.py:158 msgid "Exclusion Filters" msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:91 msgid "Scan Results" msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:95 msgid "Load Directories..." msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:96 msgid "Save Directories..." msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:337 msgid "Select a directories file to load" msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:338 msgid "dupeGuru Results (*.dupegurudirs)" msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:347 msgid "Select a file to save your directories to" msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:348 msgid "dupeGuru Directories (*.dupegurudirs)" msgstr "" #: qt\exclude_list_dialog.py:44 msgid "Add" msgstr "" #: qt\exclude_list_dialog.py:46 msgid "Restore defaults" msgstr "" #: qt\exclude_list_dialog.py:47 msgid "Test string" msgstr "" #: qt\exclude_list_dialog.py:83 msgid "Type a python regular expression here..." msgstr "" #: qt\exclude_list_dialog.py:85 msgid "Type a file system path or filename here..." msgstr "" #: qt\exclude_list_dialog.py:152 msgid "" "These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.
Directores will also have their default state set to Excluded in the Directories tab if their name happen to match one of the regular expressions.
For each file collected two tests are perfomed on each of them to determine whether or not to filter them out:
  • 1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.
  • \n" "
  • 2. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the full path to the file.

  • \n" "Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:
    .*My\\sPictures\\\\.*\\.png

    You can test the regular expression with the test string feature by pasting a fake path in it:
    C:\\\\User\\My Pictures\\test.png

    \n" "Matching regular expressions will be highlighted.
    If there is at least one highlight, the path tested will be ignored during scans.

    Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.

    " msgstr "" #: qt\exclude_list_table.py:36 msgid "Compilation error: " msgstr "" #: qt\pe\image_viewer.py:56 msgid "Increase zoom" msgstr "" #: qt\pe\image_viewer.py:66 msgid "Decrease zoom" msgstr "" #: qt\pe\image_viewer.py:71 msgid "Ctrl+/" msgstr "" #: qt\pe\image_viewer.py:76 msgid "Normal size" msgstr "" #: qt\pe\image_viewer.py:81 msgid "Ctrl+*" msgstr "" #: qt\pe\image_viewer.py:86 msgid "Best fit" msgstr "" #: qt\pe\preferences_dialog.py:49 msgid "Picture cache mode:" msgstr "" #: qt\pe\preferences_dialog.py:56 msgid "Override theme icons in viewer toolbar" msgstr "" #: qt\pe\preferences_dialog.py:58 msgid "" "Use our own internal icons instead of those provided by the theme engine" msgstr "" #: qt\pe\preferences_dialog.py:66 msgid "Show scrollbars in image viewers" msgstr "" #: qt\pe\preferences_dialog.py:68 msgid "" "When the image displayed doesn't fit the viewport, show scrollbars to span " "the view around" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:156 msgid "Use default position for tab bar (requires restart)" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:158 msgid "" "Place the tab bar below the main menu instead of next to it\n" "On MacOS, the tab bar will fill up the window's width instead." msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:172 msgid "Use bold font for references" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:176 msgid "Reference foreground color:" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:179 msgid "Reference background color:" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:182 qt\preferences_dialog.py:216 msgid "Delta foreground color:" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:195 msgid "Show the title bar and can be docked" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:197 msgid "" "While the title bar is hidden, use the modifier key to drag the floating " "window around" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:199 msgid "The title bar can only be disabled while the window is docked" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:202 msgid "Vertical title bar" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:204 msgid "" "Change the title bar from horizontal on top, to vertical on the left side" msgstr "" #: qt\tabbed_window.py:44 msgid "Show tab bar" msgstr "" #~ msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library" #~ msgstr "从您的 iTunes 库中移除无效的音轨" #~ msgid "Scanning the iTunes Library" #~ msgstr "正在扫描 iTunes 库" #~ msgid "Sending dupes to the Trash" #~ msgstr "将重复文件移到垃圾桶" #~ msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!" #~ msgstr "正在与 iTunes 通讯。请勿碰它!" #~ msgid "" #~ "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" #~ msgstr "您的 iTunes 库含有 %d 个无效音轨正待移除。是否继续?" #~ msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library" #~ msgstr "您的 iTunes 库中没有无效音轨" #~ msgid "The iTunes application couldn't be found." #~ msgstr "无法找到 iTunes 应用程序。" #~ msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!" #~ msgstr "正在与 iPhoto 通讯。请勿碰它!" #~ msgid "Talking to Aperture. Don't touch it!" #~ msgstr "正在与 Aperture 通讯。请勿碰它!" #~ msgid "Deleted Aperture photos were sent to a project called \"dupeGuru Trash\"." #~ msgstr "已删除的 Aperture 照片已发送到一个名为“dupeGuru Trash”的项目。" #~ msgid "The iPhoto application couldn't be found." #~ msgstr "无法找到 iPhoto 应用程序。" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "首选项" #~ msgid "Check for Update" #~ msgstr "检查更新" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "文件名称" #~ msgid "Filename - Fields" #~ msgstr "文件名称 - 字段名" #~ msgid "Filename - Fields (No Order)" #~ msgstr "文件名称 - 字段名 (无序)" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "标签" #~ msgid "Contents" #~ msgstr "内容" #~ msgid "Audio Contents" #~ msgstr "音频内容" #~ msgid "EXIF Timestamp" #~ msgstr "EXIF 时间戳" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "文件夹" #~ msgid "Add Aperture Library" #~ msgstr "添加 Aperture 库" #~ msgid "Add iPhoto Library" #~ msgstr "添加 iPhoto 库" #~ msgid "Add iTunes Library" #~ msgstr "添加 iTunes 库" #~ msgid "Audio Content" #~ msgstr "音频内容" #~ msgid "Content" #~ msgstr "内容" #~ msgid "dupeGuru ME Preferences" #~ msgstr "dupeGuru ME 首选项" #~ msgid "dupeGuru PE Preferences" #~ msgstr "dupeGuru PE 首选项" #~ msgid "Remove Dead Tracks in iTunes" #~ msgstr "移除 iTunes 中的无效音轨"