# Translators: # Kyrill Detinov , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dupeGuru\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-30 14:48+0000\n" "Last-Translator: Virgil Dupras \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/p/dupeguru/language/ru/)\n" "Language: ru\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: qt/app.py:81 msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: qt/app.py:83 qt/ignore_list_dialog.py:32 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ignore List" msgstr "Список игнорирования" #: qt/app.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Help" msgstr "Справка dupeGuru" #: qt/app.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "About dupeGuru" msgstr "О dupeGuru" #: qt/app.py:87 msgid "Open Debug Log" msgstr "Открыть журнал отладки" #: qt/app.py:251 msgid "{} file (*.{})" msgstr "{} файл (*.{})" #: qt/deletion_options.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Deletion Options" msgstr "Параметры удаления" #: qt/deletion_options.py:35 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Link deleted files" msgstr "Создать ссылку вместо удалённого файла" #: qt/deletion_options.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file " "to replace the deleted file." msgstr "" "После удаления дубликата создать ссылку на эталонный файл на месте " "удалённого." #: qt/deletion_options.py:44 msgid "Hardlink" msgstr "Жёсткая ссылка" #: qt/deletion_options.py:44 msgid "Symlink" msgstr "Символьная ссылка" #: qt/deletion_options.py:48 msgid " (unsupported)" msgstr "(не поддерживается)" #: qt/deletion_options.py:49 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Directly delete files" msgstr "Удалить файл с диска" #: qt/deletion_options.py:51 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is " "usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work." msgstr "" "Вместо отправки файлов в Корзину удалить их с диска. Этот параметр обычно " "используется как обходной путь, когда нормальный метод удаления не работает." #: qt/deletion_options.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Proceed" msgstr "Выполняется" #: qt/deletion_options.py:60 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Selected" msgstr "Выбранный" #: qt/details_table.py:16 qt/directories_model.py:24 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reference" msgstr "Эталон" #: qt/directories_dialog.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load Results..." msgstr "Загрузка результатов…" #: qt/directories_dialog.py:65 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Results Window" msgstr "Окно результатов" #: qt/directories_dialog.py:66 msgid "Add Folder..." msgstr "Добавить каталог…" #: qt/directories_dialog.py:74 qt/result_window.py:100 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "File" msgstr "Файл" #: qt/directories_dialog.py:76 qt/result_window.py:108 msgid "View" msgstr "Вид" #: qt/directories_dialog.py:78 qt/result_window.py:110 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Help" msgstr "Справка" #: qt/directories_dialog.py:80 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load Recent Results" msgstr "Загрузка последних результатов" #: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"." msgstr "Выберите каталоги для поиска и нажмите \"Сканирование\"." #: qt/directories_dialog.py:163 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load Results" msgstr "Загрузить результаты" #: qt/directories_dialog.py:166 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Scan" msgstr "Сканирование" #: qt/directories_dialog.py:230 msgid "Unsaved results" msgstr "Несохранённые результаты" #: qt/directories_dialog.py:231 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?" msgstr "Имеются несохранённые результаты, вы действительно хотите выйти?" #: qt/directories_dialog.py:239 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a folder to add to the scanning list" msgstr "Выберите каталог для добавления в список сканирования" #: qt/directories_dialog.py:266 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a results file to load" msgstr "Выберите файл результатов для загрузки" #: qt/directories_dialog.py:267 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Все файлы (*.*)" #: qt/directories_dialog.py:267 qt/result_window.py:311 msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgstr "Результаты dupeGuru (*. dupeguru)" #: qt/directories_dialog.py:278 msgid "Start a new scan" msgstr "Начать новую проверку" #: qt/directories_dialog.py:279 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgstr "Имеются несохранённые результаты, вы действительно хотите продолжить?" #: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Name" msgstr "Имя" #: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "State" msgstr "Состояние" #: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Excluded" msgstr "Исключённые" #: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" #: qt/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove Selected" msgstr "Удалить выбранные" #: qt/ignore_list_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: qt/ignore_list_dialog.py:47 qt/problem_dialog.py:61 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Scan Type:" msgstr "Тип поиска:" #: qt/preferences_dialog.py:43 msgid "Filter Hardness:" msgstr "Уровень фильтрации:" #: qt/preferences_dialog.py:69 msgid "More Results" msgstr "Дополнительные результаты" #: qt/preferences_dialog.py:74 msgid "Fewer Results" msgstr "Меньше результатов" #: qt/preferences_dialog.py:81 msgid "Font size:" msgstr "Размер шрифта:" #: qt/preferences_dialog.py:85 msgid "Language:" msgstr "Язык:" #: qt/preferences_dialog.py:91 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Copy and Move:" msgstr "Копирование и перемещение:" #: qt/preferences_dialog.py:94 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Right in destination" msgstr "Прямо в каталог назначения" #: qt/preferences_dialog.py:95 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Recreate relative path" msgstr "Восстановить относительный путь" #: qt/preferences_dialog.py:96 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Recreate absolute path" msgstr "Восстановить абсолютный путь" #: qt/preferences_dialog.py:99 msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgstr "" "Пользовательская команда (аргументы: %d для дубликата, %r для эталона):" #: qt/preferences_dialog.py:174 msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect." msgstr "" "dupeGuru необходимо перезапустить, чтобы языковые изменения вступили в силу." #: qt/prioritize_dialog.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Re-Prioritize duplicates" msgstr "Изменить приоритеты дубликатов" #: qt/prioritize_dialog.py:79 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond" " the best to these criteria to their respective group's reference position. " "Read the help file for more information." msgstr "" "Добавьте критерий в правое поле и нажмите кнопку OK, чтобы поместить " "дубликаты, которые соответствуют лучшим из этих критериев, в эталонную " "позицию соответствующих групп. Прочитайте справку для получения " "дополнительной информации." #: qt/problem_dialog.py:33 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Problems!" msgstr "Проблемы!" #: qt/problem_dialog.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "There were problems processing some (or all) of the files. The cause of " "these problems are described in the table below. Those files were not " "removed from your results." msgstr "" "Были проблемы обработки некоторых (или всех) файлов. Причины этих проблем " "описаны в таблице ниже. Эти файлы не были удалены из результатов поиска." #: qt/problem_dialog.py:56 msgid "Reveal Selected" msgstr "Показать выбранное" #: qt/me/details_dialog.py:18 qt/pe/details_dialog.py:24 #: qt/result_window.py:56 qt/result_window.py:192 qt/se/details_dialog.py:18 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Details" msgstr "Детали" #: qt/result_window.py:57 qt/result_window.py:104 qt/result_window.py:167 #: qt/result_window.py:191 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: qt/result_window.py:58 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Show Dupes Only" msgstr "Показать только дубликаты" #: qt/result_window.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Show Delta Values" msgstr "Показать значения разницы" #: qt/result_window.py:60 msgid "Send Marked to Recycle Bin..." msgstr "Переместить отмеченные в Корзину…" #: qt/result_window.py:61 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Move Marked to..." msgstr "Переместить отмеченные в…" #: qt/result_window.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Copy Marked to..." msgstr "Скопировать отмеченные в…" #: qt/result_window.py:63 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove Marked from Results" msgstr "Удалить отмеченные из результатов" #: qt/result_window.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Re-Prioritize Results..." msgstr "Изменить приоритеты результатов…" #: qt/result_window.py:67 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove Selected from Results" msgstr "Удалить выбранные из результатов" #: qt/result_window.py:71 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Add Selected to Ignore List" msgstr "Добавить выбранные в список игнорирования" #: qt/result_window.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Make Selected into Reference" msgstr "Сделать выбранные эталоном" #: qt/result_window.py:77 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Open Selected with Default Application" msgstr "Открыть выбранные в приложении по умолчанию" #: qt/result_window.py:80 msgid "Open Containing Folder of Selected" msgstr "Открыть каталог с выбранными" #: qt/result_window.py:82 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Rename Selected" msgstr "Переименовать выбранные" #: qt/result_window.py:83 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mark All" msgstr "Отметить все" #: qt/result_window.py:84 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mark None" msgstr "Снять отметки" #: qt/result_window.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Invert Marking" msgstr "Обратить отметки" #: qt/result_window.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mark Selected" msgstr "Отметить выбранные" #: qt/result_window.py:87 msgid "Export To HTML" msgstr "Экспорт в HTML" #: qt/result_window.py:88 msgid "Export To CSV" msgstr "Экспорт в " #: qt/result_window.py:89 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Save Results..." msgstr "Сохранить результаты…" #: qt/result_window.py:90 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Invoke Custom Command" msgstr "Выполнить пользовательскую команду" #: qt/result_window.py:102 msgid "Mark" msgstr "Отметить" #: qt/result_window.py:106 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Columns" msgstr "Колонки" #: qt/result_window.py:163 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Восстановить значения по умолчанию" #: qt/result_window.py:185 msgid "{} Results" msgstr "{} Результаты" #: qt/result_window.py:193 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Dupes Only" msgstr "Только дубликаты" #: qt/result_window.py:194 msgid "Delta Values" msgstr "Значения разницы" #: qt/result_window.py:310 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a file to save your results to" msgstr "Выберите файл, чтобы сохранить ваши результаты" #: qt/me/preferences_dialog.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Tags to scan:" msgstr "Теги для проверки:" #: qt/me/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Track" msgstr "Трек" #: qt/me/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" #: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Album" msgstr "Альбом" #: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Title" msgstr "Название" #: qt/me/preferences_dialog.py:44 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Genre" msgstr "Жанр" #: qt/me/preferences_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Year" msgstr "Год" #: qt/me/preferences_dialog.py:50 qt/se/preferences_dialog.py:30 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Word weighting" msgstr "Вес слова" #: qt/me/preferences_dialog.py:52 qt/se/preferences_dialog.py:32 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Match similar words" msgstr "Совпадение похожих слов" #: qt/me/preferences_dialog.py:54 qt/pe/preferences_dialog.py:21 #: qt/se/preferences_dialog.py:34 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Can mix file kind" msgstr "Можно смешивать типы файлов" #: qt/me/preferences_dialog.py:56 qt/pe/preferences_dialog.py:23 #: qt/se/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Use regular expressions when filtering" msgstr "Использование регулярных выражений при фильтрации" #: qt/me/preferences_dialog.py:58 qt/pe/preferences_dialog.py:25 #: qt/se/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove empty folders on delete or move" msgstr "Удалять пустые каталоги при удалении или перемещении" #: qt/me/preferences_dialog.py:60 qt/pe/preferences_dialog.py:27 #: qt/se/preferences_dialog.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file" msgstr "Игнорировать жёсткие ссылки на тот же файл" #: qt/me/preferences_dialog.py:62 qt/pe/preferences_dialog.py:29 #: qt/se/preferences_dialog.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Debug mode (restart required)" msgstr "Режим отладки (требуется перезапуск)" #: qt/pe/preferences_dialog.py:19 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Match pictures of different dimensions" msgstr "Совпадение рисунков разных размеров" #: qt/app.py:84 qt/app.py:179 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Clear Picture Cache" msgstr "Очистить кэш изображений" #: qt/app.py:180 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все кэшированные данные изображений?" #: qt/app.py:184 msgid "Picture cache cleared." msgstr "Кэш изображений очищен." #: qt/se/preferences_dialog.py:41 msgid "Ignore files smaller than" msgstr "Игнорировать файлы меньше чем" #: qt/se/preferences_dialog.py:52 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "KB" msgstr "КБ" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "%@ Results" msgstr "%@ Результаты" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Action" msgstr "Действие" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Add New Folder..." msgstr "Добавить новый каталог…" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Advanced" msgstr "Расширенные" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Автоматически проверять наличие обновлений" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Basic" msgstr "Основной" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Bring All to Front" msgstr "Все на передний план" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Check for update..." msgstr "Проверка обновлений…" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgstr "" "Пользовательская команда (аргументы: %d для дубликата, %r для эталона):" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Delta" msgstr "Разница" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Details of Selected File" msgstr "Информация о выбранном файле" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Details Panel" msgstr "Панель деталей" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Directories" msgstr "Каталоги" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru" msgstr "dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Preferences" msgstr "Настройки dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Results" msgstr "Результаты dupeGuru " #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Website" msgstr "Вебсайт dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Export Results to CSV" msgstr "Экспорт результатов в CSV" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Export Results to XHTML" msgstr "Экспорт результатов в XHTML" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Fewer results" msgstr "Меньше результатов" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Filter hardness:" msgstr "Уровень фильтрации:" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Filter Results..." msgstr "Отфильтровать результаты…" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Folder Selection Window" msgstr "Окно выбора каталога" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Font Size:" msgstr "Размер шрифта:" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Hide dupeGuru" msgstr "Скрыть dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Hide Others" msgstr "Скрыть остальные" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ignore files smaller than:" msgstr "Игнорировать файлы меньше чем:" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load from file..." msgstr "Загрузить из файла…" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Minimize" msgstr "Минимизировать" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "More results" msgstr "Доп. результаты" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ok" msgstr "OK" #: qt/app.py:82 qt/preferences_dialog.py:116 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Preferences..." msgstr "Настройки…" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Quick Look" msgstr "Быстрый просмотр" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Quit dupeGuru" msgstr "Выйти из dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reset to Default" msgstr "Восстановить значения по умолчанию" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reset To Defaults" msgstr "Восстановить значения по умолчанию" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reveal" msgstr "Показать" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reveal Selected in Finder" msgstr "Показать выбранное в Finder-е" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select All" msgstr "Выбрать все" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Send Marked to Trash..." msgstr "Переместить отмеченные в Корзину…" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Services" msgstr "Сервисы" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Show All" msgstr "Показать все" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Start Duplicate Scan" msgstr "Начать поиск дубликатов" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "The name '%@' already exists." msgstr " Имя '%@' уже существует." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Window" msgstr "Окно" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Zoom" msgstr "Увеличить" #: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Application Mode:" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Music" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Picture" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Standard" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:135 msgid "More Options" msgstr "" #: qt\app.py:158 msgid "Exclusion Filters" msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:91 msgid "Scan Results" msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:95 msgid "Load Directories..." msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:96 msgid "Save Directories..." msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:337 msgid "Select a directories file to load" msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:338 msgid "dupeGuru Results (*.dupegurudirs)" msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:347 msgid "Select a file to save your directories to" msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:348 msgid "dupeGuru Directories (*.dupegurudirs)" msgstr "" #: qt\exclude_list_dialog.py:44 msgid "Add" msgstr "" #: qt\exclude_list_dialog.py:46 msgid "Restore defaults" msgstr "" #: qt\exclude_list_dialog.py:47 msgid "Test string" msgstr "" #: qt\exclude_list_dialog.py:83 msgid "Type a python regular expression here..." msgstr "" #: qt\exclude_list_dialog.py:85 msgid "Type a file system path or filename here..." msgstr "" #: qt\exclude_list_dialog.py:152 msgid "" "These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.
Directores will also have their default state set to Excluded in the Directories tab if their name happen to match one of the regular expressions.
For each file collected two tests are perfomed on each of them to determine whether or not to filter them out:
  • 1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.
  • \n" "
  • 2. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the full path to the file.

  • \n" "Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:
    .*My\\sPictures\\\\.*\\.png

    You can test the regular expression with the test string feature by pasting a fake path in it:
    C:\\\\User\\My Pictures\\test.png

    \n" "Matching regular expressions will be highlighted.
    If there is at least one highlight, the path tested will be ignored during scans.

    Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.

    " msgstr "" #: qt\exclude_list_table.py:36 msgid "Compilation error: " msgstr "" #: qt\pe\image_viewer.py:56 msgid "Increase zoom" msgstr "" #: qt\pe\image_viewer.py:66 msgid "Decrease zoom" msgstr "" #: qt\pe\image_viewer.py:71 msgid "Ctrl+/" msgstr "" #: qt\pe\image_viewer.py:76 msgid "Normal size" msgstr "" #: qt\pe\image_viewer.py:81 msgid "Ctrl+*" msgstr "" #: qt\pe\image_viewer.py:86 msgid "Best fit" msgstr "" #: qt\pe\preferences_dialog.py:49 msgid "Picture cache mode:" msgstr "" #: qt\pe\preferences_dialog.py:56 msgid "Override theme icons in viewer toolbar" msgstr "" #: qt\pe\preferences_dialog.py:58 msgid "" "Use our own internal icons instead of those provided by the theme engine" msgstr "" #: qt\pe\preferences_dialog.py:66 msgid "Show scrollbars in image viewers" msgstr "" #: qt\pe\preferences_dialog.py:68 msgid "" "When the image displayed doesn't fit the viewport, show scrollbars to span " "the view around" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:156 msgid "Use default position for tab bar (requires restart)" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:158 msgid "" "Place the tab bar below the main menu instead of next to it\n" "On MacOS, the tab bar will fill up the window's width instead." msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:172 msgid "Use bold font for references" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:176 msgid "Reference foreground color:" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:179 msgid "Reference background color:" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:182 qt\preferences_dialog.py:216 msgid "Delta foreground color:" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:195 msgid "Show the title bar and can be docked" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:197 msgid "" "While the title bar is hidden, use the modifier key to drag the floating " "window around" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:199 msgid "The title bar can only be disabled while the window is docked" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:202 msgid "Vertical title bar" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:204 msgid "" "Change the title bar from horizontal on top, to vertical on the left side" msgstr "" #: qt\tabbed_window.py:44 msgid "Show tab bar" msgstr "" #~ msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library" #~ msgstr "Удаление отсутствующих треков из библиотеки iTunes" #~ msgid "Scanning the iTunes Library" #~ msgstr "Сканирование библиотеки iTunes" #~ msgid "Sending dupes to the Trash" #~ msgstr "Перемещение дубликатов в Корзину" #~ msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!" #~ msgstr "Соединение с iTunes. Не трогайте!" #~ msgid "" #~ "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" #~ msgstr "" #~ "Ваш библиотека iTunes содержит %d отсутствующих треков готовых для удаления." #~ " Продолжить?" #~ msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library" #~ msgstr "У вас нет отсутствующих треков в библиотеке iTunes" #~ msgid "The iTunes application couldn't be found." #~ msgstr "Приложение iTunes не найдено." #~ msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!" #~ msgstr "В контакте с iPhoto. Не трогайте!" #~ msgid "Talking to Aperture. Don't touch it!" #~ msgstr "Соединение с Aperture. Не трогайте!" #~ msgid "Deleted Aperture photos were sent to a project called \"dupeGuru Trash\"." #~ msgstr "" #~ "Удалённые фотографии Aperture были перемещены в проект «dupeGuru Trash»." #~ msgid "The iPhoto application couldn't be found." #~ msgstr "Приложение iPhoto не найдено." #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "Check for Update" #~ msgstr "Проверить обновления" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Имя файла" #~ msgid "Filename - Fields" #~ msgstr "Имя файла — Поля" #~ msgid "Filename - Fields (No Order)" #~ msgstr "Имя файла — Поля (без сортировки)" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Теги" #~ msgid "Contents" #~ msgstr "Содержание" #~ msgid "Audio Contents" #~ msgstr "Содержание аудио" #~ msgid "EXIF Timestamp" #~ msgstr "Временная отметка EXIF" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Каталоги" #~ msgid "Add Aperture Library" #~ msgstr "Добавить библиотеку " #~ msgid "Add iPhoto Library" #~ msgstr "Добавить библиотеку iPhoto" #~ msgid "Add iTunes Library" #~ msgstr "Добавить библиотеку iTunes" #~ msgid "Audio Content" #~ msgstr "Контент аудио" #~ msgid "Content" #~ msgstr "Содержание" #~ msgid "dupeGuru ME Preferences" #~ msgstr "Настройки dupeGuru ME" #~ msgid "dupeGuru PE Preferences" #~ msgstr "Настройки dupeGuru PE" #~ msgid "Remove Dead Tracks in iTunes" #~ msgstr "Удалить отсутствующие треки в iTunes"