# Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dupeGuru\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-07 15:22+0000\n" "Last-Translator: hsoft \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/cs/)\n" "Language: cs\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: qt/app.py:81 msgid "Quit" msgstr "" #: qt/app.py:83 qt/ignore_list_dialog.py:32 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ignore List" msgstr "" #: qt/app.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Help" msgstr "Nápověda dupeGuru" #: qt/app.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "About dupeGuru" msgstr "O aplikaci" #: qt/app.py:87 msgid "Open Debug Log" msgstr "" #: qt/app.py:251 msgid "{} file (*.{})" msgstr "" #: qt/deletion_options.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Deletion Options" msgstr "" #: qt/deletion_options.py:35 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Link deleted files" msgstr "" #: qt/deletion_options.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file " "to replace the deleted file." msgstr "" #: qt/deletion_options.py:44 msgid "Hardlink" msgstr "" #: qt/deletion_options.py:44 msgid "Symlink" msgstr "" #: qt/deletion_options.py:48 msgid " (unsupported)" msgstr "" #: qt/deletion_options.py:49 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Directly delete files" msgstr "" #: qt/deletion_options.py:51 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is " "usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work." msgstr "" #: qt/deletion_options.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Proceed" msgstr "" #: qt/deletion_options.py:60 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Selected" msgstr "Vybráno" #: qt/details_table.py:16 qt/directories_model.py:24 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reference" msgstr "Referenční" #: qt/directories_dialog.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load Results..." msgstr "Nahrát výsledky..." #: qt/directories_dialog.py:65 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Results Window" msgstr "Okno s výsledky" #: qt/directories_dialog.py:66 msgid "Add Folder..." msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:74 qt/result_window.py:100 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "File" msgstr "Soubor" #: qt/directories_dialog.py:76 qt/result_window.py:108 msgid "View" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:78 qt/result_window.py:110 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: qt/directories_dialog.py:80 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load Recent Results" msgstr "Nahrát nedávné výsledky" #: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"." msgstr "Vyberte složky, které chcete prohledat a stiskněte \"Prohledat\"." #: qt/directories_dialog.py:163 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load Results" msgstr "Nahrát výsledky" #: qt/directories_dialog.py:166 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Scan" msgstr "Prohledat" #: qt/directories_dialog.py:230 msgid "Unsaved results" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:231 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?" msgstr "Máte neuložené výsledky, opravdu si přejete skončit?" #: qt/directories_dialog.py:239 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a folder to add to the scanning list" msgstr "Vyberte složku, kterou chcete přidat do prohledávacího seznamu" #: qt/directories_dialog.py:266 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a results file to load" msgstr "Vyberte soubor s výsledky, který chcete nahrát" #: qt/directories_dialog.py:267 msgid "All Files (*.*)" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:267 qt/result_window.py:311 msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:278 msgid "Start a new scan" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:279 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgstr "Máte neuložené výsledky, opravdu si přejete pokračovat?" #: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Name" msgstr "Název" #: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "State" msgstr "Stav" #: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Excluded" msgstr "Vyjmuto" #: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: qt/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove Selected" msgstr "" #: qt/ignore_list_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Clear" msgstr "" #: qt/ignore_list_dialog.py:47 qt/problem_dialog.py:61 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Scan Type:" msgstr "" #: qt/preferences_dialog.py:43 msgid "Filter Hardness:" msgstr "" #: qt/preferences_dialog.py:69 msgid "More Results" msgstr "" #: qt/preferences_dialog.py:74 msgid "Fewer Results" msgstr "" #: qt/preferences_dialog.py:81 msgid "Font size:" msgstr "Velikost písma:" #: qt/preferences_dialog.py:85 msgid "Language:" msgstr "" #: qt/preferences_dialog.py:91 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Copy and Move:" msgstr "Kopírovat a přesunout:" #: qt/preferences_dialog.py:94 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Right in destination" msgstr "Přímo v cílovém umístění" #: qt/preferences_dialog.py:95 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Recreate relative path" msgstr "Vytvořit s relativní cestou" #: qt/preferences_dialog.py:96 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Recreate absolute path" msgstr "Vytvořit s absolutní cestou" #: qt/preferences_dialog.py:99 msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgstr "Uživatelský příkaz (argumenty: %d pro duplicity, %r pro odkazy):" #: qt/preferences_dialog.py:174 msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect." msgstr "dupeGuru has to restart for language changes to take effect." #: qt/prioritize_dialog.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Re-Prioritize duplicates" msgstr "Změnit prioritu duplicit" #: qt/prioritize_dialog.py:79 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond" " the best to these criteria to their respective group's reference position. " "Read the help file for more information." msgstr "" "Do pole vpravo přidejte kritéria a klepnutím na tlačítko OK odešlete " "duplicity, které těmto kritériím vyhovují do referenčního umístění příslušné" " skupiny. Více informací naleznete v nápovědě." #: qt/problem_dialog.py:33 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Problems!" msgstr "Problémy!" #: qt/problem_dialog.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "There were problems processing some (or all) of the files. The cause of " "these problems are described in the table below. Those files were not " "removed from your results." msgstr "" "Při zpracování některých (nebo všech) souborů se vyskytly problémy. Jejich " "příčina je popsána v tabulce dole. Dotčené soubory nebyli odstraněny z " "výsledků." #: qt/problem_dialog.py:56 msgid "Reveal Selected" msgstr "Ukázat vybrané ve správci souborů" #: qt/me/details_dialog.py:18 qt/pe/details_dialog.py:24 #: qt/result_window.py:56 qt/result_window.py:192 qt/se/details_dialog.py:18 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Details" msgstr "Detaily" #: qt/result_window.py:57 qt/result_window.py:104 qt/result_window.py:167 #: qt/result_window.py:191 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Actions" msgstr "Akce" #: qt/result_window.py:58 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Show Dupes Only" msgstr "Zobrazit pouze duplicity" #: qt/result_window.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Show Delta Values" msgstr "Zobrazit rozdíly" #: qt/result_window.py:60 msgid "Send Marked to Recycle Bin..." msgstr "" #: qt/result_window.py:61 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Move Marked to..." msgstr "Označené přesunout..." #: qt/result_window.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Copy Marked to..." msgstr "Označené kopírovat..." #: qt/result_window.py:63 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove Marked from Results" msgstr "Odstranit označené z výsledků" #: qt/result_window.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Re-Prioritize Results..." msgstr "Změnit prioritu výsledků..." #: qt/result_window.py:67 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove Selected from Results" msgstr "Odstranit výběr z výsledků" #: qt/result_window.py:71 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Add Selected to Ignore List" msgstr "Přidat výběr na seznam výjimek" #: qt/result_window.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Make Selected into Reference" msgstr "" #: qt/result_window.py:77 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Open Selected with Default Application" msgstr "Vybrané otevřít výchozí aplikací" #: qt/result_window.py:80 msgid "Open Containing Folder of Selected" msgstr "" #: qt/result_window.py:82 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Rename Selected" msgstr "Vybrané přejmenovat" #: qt/result_window.py:83 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mark All" msgstr "Označit vše" #: qt/result_window.py:84 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mark None" msgstr "Zrušit označení" #: qt/result_window.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Invert Marking" msgstr "Invertovat označení" #: qt/result_window.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mark Selected" msgstr "Označit vybrané" #: qt/result_window.py:87 msgid "Export To HTML" msgstr "" #: qt/result_window.py:88 msgid "Export To CSV" msgstr "" #: qt/result_window.py:89 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Save Results..." msgstr "Uložit výsledky..." #: qt/result_window.py:90 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Invoke Custom Command" msgstr "Spustit vlastní příkaz" #: qt/result_window.py:102 msgid "Mark" msgstr "" #: qt/result_window.py:106 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" #: qt/result_window.py:163 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Výchozí nastavení" #: qt/result_window.py:185 msgid "{} Results" msgstr "" #: qt/result_window.py:193 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Dupes Only" msgstr "Jen duplicity" #: qt/result_window.py:194 msgid "Delta Values" msgstr "" #: qt/result_window.py:310 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a file to save your results to" msgstr "Vyberte soubor pro uložení výsledků" #: qt/me/preferences_dialog.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Tags to scan:" msgstr "Prohledávané tagy:" #: qt/me/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Track" msgstr "Stopa" #: qt/me/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Artist" msgstr "Umělec" #: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Album" msgstr "Album" #: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Title" msgstr "Titul" #: qt/me/preferences_dialog.py:44 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Genre" msgstr "Žánr" #: qt/me/preferences_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Year" msgstr "Rok" #: qt/me/preferences_dialog.py:50 qt/se/preferences_dialog.py:30 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Word weighting" msgstr "Váha slov" #: qt/me/preferences_dialog.py:52 qt/se/preferences_dialog.py:32 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Match similar words" msgstr "Shoda podobných slov" #: qt/me/preferences_dialog.py:54 qt/pe/preferences_dialog.py:21 #: qt/se/preferences_dialog.py:34 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Can mix file kind" msgstr "Různé druhy souborů" #: qt/me/preferences_dialog.py:56 qt/pe/preferences_dialog.py:23 #: qt/se/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Use regular expressions when filtering" msgstr "Při filtrování používat regulární výrazy" #: qt/me/preferences_dialog.py:58 qt/pe/preferences_dialog.py:25 #: qt/se/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove empty folders on delete or move" msgstr "Po smazání a přesunu odstranit prázdné složky" #: qt/me/preferences_dialog.py:60 qt/pe/preferences_dialog.py:27 #: qt/se/preferences_dialog.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file" msgstr "Ignorovat duplicity ve formě hardlinků na stejný soubor" #: qt/me/preferences_dialog.py:62 qt/pe/preferences_dialog.py:29 #: qt/se/preferences_dialog.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Debug mode (restart required)" msgstr "Ladící režim (vyžaduje restart)" #: qt/pe/preferences_dialog.py:19 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Match pictures of different dimensions" msgstr "Porovnávat snímky s různými rozměry" #: qt/app.py:84 qt/app.py:179 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Clear Picture Cache" msgstr "Vyčistit cache snímků" #: qt/app.py:180 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?" msgstr "Opravdu chcete odstranit veškeré uložené analýzy snímků?" #: qt/app.py:184 msgid "Picture cache cleared." msgstr "Picture cache cleared." #: qt/se/preferences_dialog.py:41 msgid "Ignore files smaller than" msgstr "Ignorovat soubory menší než" #: qt/se/preferences_dialog.py:52 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "KB" msgstr "KB" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "%@ Results" msgstr "" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Action" msgstr "Akce" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Add New Folder..." msgstr "Přidat novou složku..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Automaticky kontrolovat aktualizace" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Basic" msgstr "Základní" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Bring All to Front" msgstr "Vše do popředí" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Check for update..." msgstr "Zkontrolovat aktualizace..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Close Window" msgstr "Zavřít okno" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgstr "Uživatelský příkaz (argumenty: %d pro duplicity, %r pro odkazy):" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Details of Selected File" msgstr "Detaily vybraného souboru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Details Panel" msgstr "Detaily" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Directories" msgstr "Adresáře" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru" msgstr "" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Preferences" msgstr "Předvolby dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Results" msgstr "Výsledky dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Website" msgstr "dupeGuru Website" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Export Results to CSV" msgstr "" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Export Results to XHTML" msgstr "Exportovat výsledky do XHTML" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Fewer results" msgstr "Méně výsledků" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Filter hardness:" msgstr "Tvrdost filtru:" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Filter Results..." msgstr "" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Folder Selection Window" msgstr "Výběr složky" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Font Size:" msgstr "" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Hide dupeGuru" msgstr "Skrýt dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Hide Others" msgstr "Skrýt ostatní" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ignore files smaller than:" msgstr "Ignorovat soubory menší než:" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load from file..." msgstr "Nahrát ze souboru..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovat" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mode" msgstr "Režim" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "More results" msgstr "Více výsledků" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: qt/app.py:82 qt/preferences_dialog.py:116 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Preferences..." msgstr "Předvolby..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Quick Look" msgstr "" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Quit dupeGuru" msgstr "Ukončit dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reset to Default" msgstr "Výchozí nastavení" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reset To Defaults" msgstr "" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reveal" msgstr "" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reveal Selected in Finder" msgstr "Vybrané otevřít ve Finderu" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select All" msgstr "" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Send Marked to Trash..." msgstr "Vyhodit označené do koše..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Services" msgstr "" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Show All" msgstr "Zobrazit vše" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Start Duplicate Scan" msgstr "Spustit hledání duplicit" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "The name '%@' already exists." msgstr "The name '%@' already exists." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Window" msgstr "Okno" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Application Mode:" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Music" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Picture" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Standard" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:135 msgid "More Options" msgstr "" #: qt\app.py:158 msgid "Exclusion Filters" msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:91 msgid "Scan Results" msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:95 msgid "Load Directories..." msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:96 msgid "Save Directories..." msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:337 msgid "Select a directories file to load" msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:338 msgid "dupeGuru Results (*.dupegurudirs)" msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:347 msgid "Select a file to save your directories to" msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:348 msgid "dupeGuru Directories (*.dupegurudirs)" msgstr "" #: qt\exclude_list_dialog.py:44 msgid "Add" msgstr "" #: qt\exclude_list_dialog.py:46 msgid "Restore defaults" msgstr "" #: qt\exclude_list_dialog.py:47 msgid "Test string" msgstr "" #: qt\exclude_list_dialog.py:83 msgid "Type a python regular expression here..." msgstr "" #: qt\exclude_list_dialog.py:85 msgid "Type a file system path or filename here..." msgstr "" #: qt\exclude_list_dialog.py:152 msgid "" "These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.
Directores will also have their default state set to Excluded in the Directories tab if their name happen to match one of the regular expressions.
For each file collected two tests are perfomed on each of them to determine whether or not to filter them out:
  • 1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.
  • \n" "
  • 2. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the full path to the file.

  • \n" "Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:
    .*My\\sPictures\\\\.*\\.png

    You can test the regular expression with the test string feature by pasting a fake path in it:
    C:\\\\User\\My Pictures\\test.png

    \n" "Matching regular expressions will be highlighted.
    If there is at least one highlight, the path tested will be ignored during scans.

    Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.

    " msgstr "" #: qt\exclude_list_table.py:36 msgid "Compilation error: " msgstr "" #: qt\pe\image_viewer.py:56 msgid "Increase zoom" msgstr "" #: qt\pe\image_viewer.py:66 msgid "Decrease zoom" msgstr "" #: qt\pe\image_viewer.py:71 msgid "Ctrl+/" msgstr "" #: qt\pe\image_viewer.py:76 msgid "Normal size" msgstr "" #: qt\pe\image_viewer.py:81 msgid "Ctrl+*" msgstr "" #: qt\pe\image_viewer.py:86 msgid "Best fit" msgstr "" #: qt\pe\preferences_dialog.py:49 msgid "Picture cache mode:" msgstr "" #: qt\pe\preferences_dialog.py:56 msgid "Override theme icons in viewer toolbar" msgstr "" #: qt\pe\preferences_dialog.py:58 msgid "" "Use our own internal icons instead of those provided by the theme engine" msgstr "" #: qt\pe\preferences_dialog.py:66 msgid "Show scrollbars in image viewers" msgstr "" #: qt\pe\preferences_dialog.py:68 msgid "" "When the image displayed doesn't fit the viewport, show scrollbars to span " "the view around" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:156 msgid "Use default position for tab bar (requires restart)" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:158 msgid "" "Place the tab bar below the main menu instead of next to it\n" "On MacOS, the tab bar will fill up the window's width instead." msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:172 msgid "Use bold font for references" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:176 msgid "Reference foreground color:" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:179 msgid "Reference background color:" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:182 qt\preferences_dialog.py:216 msgid "Delta foreground color:" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:195 msgid "Show the title bar and can be docked" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:197 msgid "" "While the title bar is hidden, use the modifier key to drag the floating " "window around" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:199 msgid "The title bar can only be disabled while the window is docked" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:202 msgid "Vertical title bar" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:204 msgid "" "Change the title bar from horizontal on top, to vertical on the left side" msgstr "" #: qt\tabbed_window.py:44 msgid "Show tab bar" msgstr "" #~ msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library" #~ msgstr "Odstraňuji mrtvé stopy z Vaší knihovny iTunes" #~ msgid "Scanning the iTunes Library" #~ msgstr "Procházím knihovnu iTunes" #~ msgid "Sending dupes to the Trash" #~ msgstr "Vyhazuji kopie do koše" #~ msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" #~ msgstr "" #~ "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" #~ msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library" #~ msgstr "You have no dead tracks in your iTunes Library" #~ msgid "The iTunes application couldn't be found." #~ msgstr "" #~ msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!" #~ msgstr "" #~ msgid "Talking to Aperture. Don't touch it!" #~ msgstr "" #~ msgid "Deleted Aperture photos were sent to a project called \"dupeGuru Trash\"." #~ msgstr "" #~ msgid "The iPhoto application couldn't be found." #~ msgstr "Nelze najít aplikaci iPhoto." #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "" #~ msgid "Check for Update" #~ msgstr "" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Název souboru" #~ msgid "Filename - Fields" #~ msgstr "Název - pole" #~ msgid "Filename - Fields (No Order)" #~ msgstr "Název - pole (bez pořadí)" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Tagy" #~ msgid "Contents" #~ msgstr "Obsahuje" #~ msgid "Audio Contents" #~ msgstr "" #~ msgid "EXIF Timestamp" #~ msgstr "EXIF razítko" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Složky" #~ msgid "Add Aperture Library" #~ msgstr "" #~ msgid "Add iPhoto Library" #~ msgstr "Přidat knihovnu iPhoto" #~ msgid "Add iTunes Library" #~ msgstr "Přidat složku iTunes" #~ msgid "Audio Content" #~ msgstr "Zvuk" #~ msgid "Content" #~ msgstr "Obsah" #~ msgid "dupeGuru ME Preferences" #~ msgstr "Předvolby dupeGuru ME" #~ msgid "dupeGuru PE Preferences" #~ msgstr "Předvolby dupeGuru PE" #~ msgid "Remove Dead Tracks in iTunes" #~ msgstr "Odstranit z iTunes mrtvé stopy"