# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Russian translation\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Igor Pavlov \n" "Language-Team: Igor Pavlov \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" #: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:39 msgid "Scanning for duplicates" msgstr "Проверка на наличие дубликатов" #: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:40 msgid "Loading" msgstr "Загрузка" #: cocoa/inter/app.py:19 qt/base/app.py:41 msgid "Moving" msgstr "Перемещение" #: cocoa/inter/app.py:20 qt/base/app.py:42 msgid "Copying" msgstr "Копирование" #: cocoa/inter/app.py:21 msgid "Sending to Trash" msgstr "Отправка в корзину" #: cocoa/inter/app_me.py:25 msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library" msgstr "Удаление мертвых треков из вашей библиотеки ITunes" #: cocoa/inter/app_me.py:26 msgid "Scanning the iTunes Library" msgstr "Сканирование ITunes библиотеки" #: cocoa/inter/app_pe.py:143 msgid "Sending dupes to the Trash" msgstr "Отправка обманов в корзину" #: cocoa/inter/app_pe.py:145 msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!" msgstr "В контакте с iPhoto. Не трогайте!" #: cocoa/inter/app_pe.py:196 msgid "The iPhoto application couldn't be found." msgstr "iPhoto приложение не может быть найдено." #: qt/base/app.py:43 msgid "Sending files to the recycle bin" msgstr "Отправка файлов в корзину" #: qt/base/app.py:109 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: qt/base/app.py:110 qt/base/preferences_dialog.py:124 msgid "Preferences" msgstr "Предпочтения" #: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "dupeGuru Help" msgstr "Справка dupeGuru" #: qt/base/app.py:112 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "About dupeGuru" msgstr "О dupeGuru" #: qt/base/app.py:113 msgid "Register dupeGuru" msgstr "Регистрация dupeGuru" #: qt/base/app.py:114 msgid "Check for Update" msgstr "Проверить обновления" #: qt/base/app.py:115 msgid "Open Debug Log" msgstr "Открыть журнал Debug" #: qt/base/app.py:133 msgid "Add to Ignore List" msgstr "Добавить в список игнорирования" #: qt/base/app.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. " "Continue?" msgstr "" "Все выбранные %d матчей будут игнорироваться во всех последующих проверок. " "Продолжить?" #: qt/base/app.py:139 msgid "copy" msgstr "копия" #: qt/base/app.py:139 msgid "move" msgstr "перемещение" #: qt/base/app.py:140 msgid "Select a directory to {} marked files to" msgstr "Выберите каталог на {} отмеченные файлы" #: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:312 msgid "Remove duplicates" msgstr "Удаление дубликатов" #: qt/base/app.py:153 qt/base/result_window.py:313 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?" msgstr "Вы собираетесь удалить файлы %d из результата поиска. Продолжить?" #: qt/base/app.py:172 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." msgstr "" "У вас нет пользовательской команды создали. Установите его в ваших " "предпочтениях." #: qt/base/app.py:173 msgid "Custom Command" msgstr "Специальное команда" #: qt/base/app.py:209 msgid "All files were processed successfully." msgstr "Все файлы были обработаны успешно." #: qt/base/app.py:210 msgid "Operation Complete" msgstr "Операция завершена" #: qt/base/app.py:213 msgid "Scan complete" msgstr "Сканирование завершено" #: qt/base/app.py:214 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "No duplicates found." msgstr "Дубликаты не найдены." #: qt/base/app.py:266 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " "Wait a few seconds, then try again." msgstr "" "Предыдущее действие до сих пор висит там. Вы не можете создать новую еще. " "Подождите несколько секунд, затем повторите попытку." #: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 msgid "Selected" msgstr "Выбранный" #: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:23 #: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 msgid "Reference" msgstr "Ссылка" #: qt/base/directories_dialog.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Load Results..." msgstr "Результаты нагрузки ..." #: qt/base/directories_dialog.py:59 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Results Window" msgstr "Окно результатов" #: qt/base/directories_dialog.py:60 msgid "Add Folder..." msgstr "Добавить папку ..." #: qt/base/directories_dialog.py:68 qt/base/result_window.py:82 #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "File" msgstr "Файл" #: qt/base/directories_dialog.py:70 qt/base/result_window.py:90 msgid "View" msgstr "Вид" #: qt/base/directories_dialog.py:72 qt/base/result_window.py:92 #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: qt/base/directories_dialog.py:74 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Load Recent Results" msgstr "Нагрузка Последних результатов" #: qt/base/directories_dialog.py:108 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"." msgstr "Выбрайте папкы для сканирования и нажмите \"Сканирование\"." #: qt/base/directories_dialog.py:132 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 msgid "Load Results" msgstr "Задрузить Результаты" #: qt/base/directories_dialog.py:135 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 msgid "Scan" msgstr "Сканирование" #: qt/base/directories_dialog.py:179 msgid "Unsaved results" msgstr "Несохраненные результаты" #: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?" msgstr "Есть несохраненные результаты, вы действительно хотите выйти?" #: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a folder to add to the scanning list" msgstr "Выберите папку для добавления в список сканирования" #: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a results file to load" msgstr "Выберите файл результатов для загрузки" #: qt/base/directories_dialog.py:206 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Все файлы (*.*)" #: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:334 msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgstr "dupeGuru результаты (*. dupeguru)" #: qt/base/directories_dialog.py:217 msgid "Start a new scan" msgstr "Начать новую проверку" #: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgstr "" "Вы сделали какие-нибудь результаты, вы действительно хотите продолжить?" #: qt/base/directories_model.py:22 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 msgid "Name" msgstr "Имя" #: qt/base/directories_model.py:22 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 msgid "State" msgstr "Состояние" #: qt/base/directories_model.py:23 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 msgid "Excluded" msgstr "Исключенный" #: qt/base/directories_model.py:23 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" #: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36 #: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0 msgid "Sorry, I must insist" msgstr "Извините, я настаиваю" #: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41 #: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0 msgid "" "It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n" "\n" "You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n" "\n" "If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder." msgstr "" "Кажется, что вы нашли много дубликатов. Хорошо! Я настаиваю, однако, что учасники ожидали что могут быть неоплаченные часи в проекте.\n" "\n" "Вы можете подумать, \", но я только собираюсь использовать это одинь раз, Я не буду помагать \". Проблема в том, что большинство людей используют dupeGuru только один раз. Если все будут думают так, то dupeGuru не сможет быть профинансирован. Это потому, что эта тенденция природи dupeGuru о том, что я должен настаивать.\n" "\n" "Если вы не можете позволить себе внести свой вклад, вы можете игнорировать это напоминание или прислать мне по электронной почте на hsoft@hardcoded.net так что я могу дать вам ключ к удалить это напоминание." #: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55 #: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0 msgid "" "This reminder showed up because:\n" "\n" "1. You are processing more than 100 duplicates\n" "2. You have not yet contributed to dupeGuru\n" "3. There are unpaid hours in the project" msgstr "" "Это напоминание появился, потому что:\n" "\n" "1. Вы обработки более 100 дубликатов\n" "2. Вы еще не способствовали dupeGuru\n" "3. Есть неоплаченных часов в проекте" #: qt/base/extra_fairware_reminder.py:71 #: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0 msgid "Contribute" msgstr "Способствовать" #: qt/base/extra_fairware_reminder.py:74 msgid "Continue" msgstr "Продолжать" #: qt/base/preferences_dialog.py:38 msgid "Scan Type:" msgstr "Тип сканирования:" #: qt/base/preferences_dialog.py:51 msgid "Filter Hardness:" msgstr "Твердость филтра." #: qt/base/preferences_dialog.py:77 msgid "More Results" msgstr "Дополнительные результаты" #: qt/base/preferences_dialog.py:82 msgid "Fewer Results" msgstr "Меньше результатов" #: qt/base/preferences_dialog.py:89 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Font size:" msgstr "Размер шрифта:" #: qt/base/preferences_dialog.py:93 msgid "Language:" msgstr "Язык:" #: qt/base/preferences_dialog.py:99 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Copy and Move:" msgstr "Копирование и перемещение:" #: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Right in destination" msgstr "Прямо в цель" #: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Recreate relative path" msgstr "Повторное относительный пути" #: qt/base/preferences_dialog.py:104 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Recreate absolute path" msgstr "Повторное абсолютный пути" #: qt/base/preferences_dialog.py:107 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgstr "Специальные команды (аргументы: %d для обмана, %r для ссылок):" #: qt/base/preferences_dialog.py:185 msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect." msgstr "" "dupeGuru необходимо перезапустить, чтобы языковогое изменения вступили в " "силу." #: qt/base/prioritize_dialog.py:71 #: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0 msgid "Re-Prioritize duplicates" msgstr "Изменить приоритеты дубликатов" #: qt/base/prioritize_dialog.py:75 #: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0 msgid "" "Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond" " the best to these criteria to their respective group's reference position. " "Read the help file for more information." msgstr "" "Добавить критерии в правое поле и нажмите кнопку ОК, чтобы отправить " "обманутых, которые соответствуют лучшим для этих критериев к исходной " "позиции соответствующих групп. Прочитайте файл справки для получения " "дополнительной информации." #: qt/base/problem_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 msgid "Problems!" msgstr "Проблемы!" #: qt/base/problem_dialog.py:38 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 msgid "" "There were problems processing some (or all) of the files. The cause of " "these problems are described in the table below. Those files were not " "removed from your results." msgstr "" "Были проблемы обработки некоторые (или все) файлы.Причиной этих проблем " "описаны в таблице ниже. Эти файлы не были удалены из результатов поиска." #: qt/base/problem_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 msgid "Reveal Selected" msgstr "Показать выбранное" #: qt/base/problem_dialog.py:60 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 msgid "Close" msgstr "Закрывать" #: qt/base/result_window.py:44 qt/me/details_dialog.py:20 #: qt/pe/details_dialog.py:25 qt/se/details_dialog.py:20 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Details" msgstr "Детали" #: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:86 #: qt/base/result_window.py:154 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: qt/base/result_window.py:46 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Show Dupes Only" msgstr "Показать только обманутые" #: qt/base/result_window.py:47 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Show Delta Values" msgstr "Показать Дельта значения" #: qt/base/result_window.py:48 msgid "Send Marked to Recycle Bin" msgstr "Отправить Помечено в Корзину" #: qt/base/result_window.py:49 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Delete Marked and Replace with Hardlinks" msgstr "Удалить Помеченные и заменить с Жестким" #: qt/base/result_window.py:50 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Move Marked to..." msgstr "Перемещение Помечено в ..." #: qt/base/result_window.py:51 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Copy Marked to..." msgstr "Скопировть Помечено в ..." #: qt/base/result_window.py:52 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Remove Marked from Results" msgstr "Удалить Помеченные от результатов" #: qt/base/result_window.py:53 msgid "Re-Prioritize Results..." msgstr "Изменить приоритеты Результатов ..." #: qt/base/result_window.py:54 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Remove Selected from Results" msgstr "Удалить выбранные из результатов" #: qt/base/result_window.py:55 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Add Selected to Ignore List" msgstr "Добавить выбранные в черный список" #: qt/base/result_window.py:56 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Make Selected Reference" msgstr "Сделать выбранной ссылки" #: qt/base/result_window.py:57 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Open Selected with Default Application" msgstr "Открыть выбранный с приложений по умолчанию" #: qt/base/result_window.py:58 msgid "Open Containing Folder of Selected" msgstr "Открыть содержащую папку выборных " #: qt/base/result_window.py:59 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Rename Selected" msgstr "Переименовать выбранное" #: qt/base/result_window.py:60 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Mark All" msgstr "Отметить все" #: qt/base/result_window.py:61 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Mark None" msgstr "Не отметить" #: qt/base/result_window.py:62 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Invert Marking" msgstr "Обратить Маркировку" #: qt/base/result_window.py:63 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Mark Selected" msgstr "Отметить Выбранные" #: qt/base/result_window.py:64 qt/base/result_window.py:234 #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Clear Ignore List" msgstr "Очистить список друзей" #: qt/base/result_window.py:65 qt/base/result_window.py:220 msgid "Apply Filter" msgstr "Применить фильтр" #: qt/base/result_window.py:66 msgid "Cancel Filter" msgstr "Отмена фильтра" #: qt/base/result_window.py:67 msgid "Export To HTML" msgstr "Экспорт в HTML" #: qt/base/result_window.py:68 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Save Results..." msgstr "Сохранить результаты ..." #: qt/base/result_window.py:69 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Invoke Custom Command" msgstr "Вызвать специальную команду" #: qt/base/result_window.py:84 msgid "Mark" msgstr "Отметить" #: qt/base/result_window.py:88 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Columns" msgstr "Колонны" #: qt/base/result_window.py:150 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Восстановить значения по умолчанию" #: qt/base/result_window.py:172 msgid "{} Results" msgstr "{} Результаты" #: qt/base/result_window.py:221 msgid "" "Type the filter you want to apply on your results. See help for details." msgstr "" "Тип фильтра, который вы хотите применить на ваши результаты. См. справку." #: qt/base/result_window.py:237 msgid "Nothing to clear." msgstr "Ничего удалить." #: qt/base/result_window.py:239 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все элементы %d из черного списка?" #: qt/base/result_window.py:242 msgid "Ignore list cleared." msgstr "Черный список очищается." #: qt/base/result_window.py:251 msgid "Delete duplicates" msgstr "Удаление дубликатов" #: qt/base/result_window.py:252 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?" msgstr "Вы собираетесь отправить %d файлы в корзину. Продолжить?" #: qt/base/result_window.py:276 msgid "Delete and hardlink duplicates" msgstr "Удалить и жесткая ссылку дубликатов" #: qt/base/result_window.py:277 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). " "Continue?" msgstr "" "Вы собираетесь отправить%d файлы в корзину (и жесткую них позже). " "Продолжить?" #: qt/base/result_window.py:333 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a file to save your results to" msgstr "Выберите файл, чтобы сохранить ваши результаты" #: qt/me/preferences_dialog.py:39 qt/se/preferences_dialog.py:39 #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" #: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Filename - Fields" msgstr "Имя файла - Поля" #: qt/me/preferences_dialog.py:41 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Filename - Fields (No Order)" msgstr "Имя файла - Поля (нет приказа)" #: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Tags" msgstr "Теги" #: qt/me/preferences_dialog.py:43 qt/pe/preferences_dialog.py:33 #: qt/se/preferences_dialog.py:40 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Contents" msgstr "Содержание" #: qt/me/preferences_dialog.py:44 msgid "Audio Contents" msgstr "Содержание Аудио" #: qt/me/preferences_dialog.py:55 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Tags to scan:" msgstr "Теги для проверки:" #: qt/me/preferences_dialog.py:61 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Track" msgstr "Трек" #: qt/me/preferences_dialog.py:63 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Artist" msgstr "Артист" #: qt/me/preferences_dialog.py:65 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Album" msgstr "Альбом" #: qt/me/preferences_dialog.py:67 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Title" msgstr "Название" #: qt/me/preferences_dialog.py:69 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Genre" msgstr "Жанр" #: qt/me/preferences_dialog.py:71 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Year" msgstr "Год" #: qt/me/preferences_dialog.py:75 qt/se/preferences_dialog.py:49 #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Word weighting" msgstr "Слово взвешивания" #: qt/me/preferences_dialog.py:77 qt/se/preferences_dialog.py:51 #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Match similar words" msgstr "Совпадение похожих слов" #: qt/me/preferences_dialog.py:79 qt/pe/preferences_dialog.py:41 #: qt/se/preferences_dialog.py:53 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Can mix file kind" msgstr "Можно смешивать файл рода" #: qt/me/preferences_dialog.py:81 qt/pe/preferences_dialog.py:43 #: qt/se/preferences_dialog.py:55 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Use regular expressions when filtering" msgstr "Использование регулярных выражений при фильтрации" #: qt/me/preferences_dialog.py:83 qt/pe/preferences_dialog.py:45 #: qt/se/preferences_dialog.py:57 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Remove empty folders on delete or move" msgstr "Удалить пустые папки на удалять или перемещать" #: qt/me/preferences_dialog.py:85 qt/pe/preferences_dialog.py:47 #: qt/se/preferences_dialog.py:76 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file" msgstr "Игнорировать дубликаты жесткой ссылки в тот же файл" #: qt/me/preferences_dialog.py:87 qt/pe/preferences_dialog.py:49 #: qt/se/preferences_dialog.py:78 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Debug mode (restart required)" msgstr "Режим отладки (требуется перезапуск)" #: qt/pe/preferences_dialog.py:34 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "EXIF Timestamp" msgstr "EXIF Timestamp" #: qt/pe/preferences_dialog.py:39 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Match pictures of different dimensions" msgstr "Совпадения рисунков разных размеров" #: qt/pe/result_window.py:20 qt/pe/result_window.py:25 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Clear Picture Cache" msgstr "Очистить кэш фото" #: qt/pe/result_window.py:26 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все кэшированные анализ картины?" #: qt/pe/result_window.py:29 msgid "Picture cache cleared." msgstr "Кэш-память изображений очищается." #: qt/se/preferences_dialog.py:41 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Folders" msgstr "Папки" #: qt/se/preferences_dialog.py:60 msgid "Ignore files smaller than" msgstr "Игнорировать файлы меньше, чем" #: qt/se/preferences_dialog.py:71 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "KB" msgstr "КБ" #: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 msgid "Details of Selected File" msgstr "Информация о выбранном файле" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Add New Folder..." msgstr "Добавить новую папку ..." #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load from file..." msgstr "Загрузить из файла ..." #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reset to Default" msgstr "Восстановить значения по умолчанию" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a directory to copy marked files to" msgstr "Выберите каталог для копирования отмеченные файлов" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a directory to move marked files to" msgstr "Выберите каталог, чтобы переместить отмеченные файлы" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "'%@' already is in the list." msgstr "'%@' Уже есть в списке. " #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "'%@' does not exist." msgstr "'%@' не существует." #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "The name '%@' already exists." msgstr " Имя '%@' уже существует." #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "All marked files were copied sucessfully." msgstr "Все выбранные файлы были скопированы успешно." #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "All marked files were moved sucessfully." msgstr "Все выбранные файлы были перемещены успешно." #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "All marked files were sucessfully sent to Trash." msgstr "Все выбранные файлы были успешно отправлены в корзину." #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" msgstr "" "Ваш ITunes библиотека содержит %d мертвых треков готовы быть удалены. " "Продолжить?" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library" msgstr "У вас нет мертвых треков в вашей библиотеке ITunes" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Add iTunes Directory" msgstr "Добавить ITunes каталог" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove Dead Tracks in iTunes" msgstr "Удалить Мертвые треки в ITunes" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Add iPhoto Library" msgstr "Добавить iPhoto библиотеку" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Yes" msgstr "Да" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "No" msgstr "Нет" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "OK" msgstr "ОК" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Bring All to Front" msgstr "Все на передний план" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Window" msgstr "Окно" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Minimize" msgstr "Минимизировать" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Hide dupeGuru" msgstr "Скрыть dupeGuru" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Quit dupeGuru" msgstr "Выход dupeGuru" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Hide Others" msgstr "Скрыть остальные" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Show All" msgstr "Показать все" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Zoom" msgstr "Увеличить" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Details Panel" msgstr "Подробнее группы" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Preferences..." msgstr "Настройки ..." #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Folder Selection Window" msgstr "Окно выбора папок" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Send Marked to Trash" msgstr "Отправить Отмеченное в корзину" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Reveal Selected in Finder" msgstr "Показать выбранное в Finder-е" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Start Duplicate Scan" msgstr "Начать сканирования Дубликатов" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Export Results to XHTML" msgstr "Экспорт результатов в XHTML" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Check for update..." msgstr "Проверить обновления ..." #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Paste" msgstr "Вставлять" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "dupeGuru Website" msgstr "Вебсайт dupeGuru" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Re-Prioritize Results" msgstr "Изменить приоритеты Результатов" #: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0 msgid "Ok" msgstr "ОК" #: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "dupeGuru Results" msgstr "Результаты dupeGuru " #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Marked: 0 files, 0 B. Total: 0 files, 0 B." msgstr "Помечено: 0 файлов, 0 B. Всего: 0 файлов, 0 Б." #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Options" msgstr "Опции" #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Filter" msgstr "Филтр" #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Action" msgstr "Действие" #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Directories" msgstr "Каталоги" #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Dupes Only" msgstr "Только обманки" #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Delta" msgstr "Дельта" #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "dupeGuru Preferences" msgstr "dupeGuru предпочтения" #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "More results" msgstr "Доп. результаты" #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Fewer results" msgstr "Меньше результатов" #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Filter hardness:" msgstr "Фильтры твердости:" #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Scan type:" msgstr "Тип сканирования:" #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Content" msgstr "Содержание" #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Автоматически проверять наличие обновлений" #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Ignore files smaller than:" msgstr "Игнорировать файлы меньше, чем:" #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Basic" msgstr "Основной" #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Advanced" msgstr "Продвинутый" #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgstr "Пользовательские команды (аргументы: %d для обманки,%r для ссылки):" #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "dupeGuru ME Preferences" msgstr "dupeGuru ME предпочтения" #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Audio Content" msgstr "Контент аудио" #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Remove empty folders after delete and move" msgstr "Удалить пустые папки после удаления и перемещения" #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "dupeGuru PE Preferences" msgstr "dupeGuru PE предпочтения"