# Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dupeGuru\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-07 15:22+0000\n" "Last-Translator: hsoft \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/cs/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: qt/app.py:81 msgid "Quit" msgstr "" #: qt/app.py:83 qt/ignore_list_dialog.py:32 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ignore List" msgstr "" #: qt/app.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Help" msgstr "Nápověda dupeGuru" #: qt/app.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "About dupeGuru" msgstr "O aplikaci" #: qt/app.py:87 msgid "Open Debug Log" msgstr "" #: qt/app.py:251 msgid "{} file (*.{})" msgstr "" #: qt/deletion_options.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Deletion Options" msgstr "" #: qt/deletion_options.py:35 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Link deleted files" msgstr "" #: qt/deletion_options.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file " "to replace the deleted file." msgstr "" #: qt/deletion_options.py:44 msgid "Hardlink" msgstr "" #: qt/deletion_options.py:44 msgid "Symlink" msgstr "" #: qt/deletion_options.py:48 msgid " (unsupported)" msgstr "" #: qt/deletion_options.py:49 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Directly delete files" msgstr "" #: qt/deletion_options.py:51 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is " "usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work." msgstr "" #: qt/deletion_options.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Proceed" msgstr "" #: qt/deletion_options.py:60 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Selected" msgstr "Vybráno" #: qt/details_table.py:16 qt/directories_model.py:24 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reference" msgstr "Referenční" #: qt/directories_dialog.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load Results..." msgstr "Nahrát výsledky..." #: qt/directories_dialog.py:65 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Results Window" msgstr "Okno s výsledky" #: qt/directories_dialog.py:66 msgid "Add Folder..." msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:74 qt/result_window.py:100 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "File" msgstr "Soubor" #: qt/directories_dialog.py:76 qt/result_window.py:108 msgid "View" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:78 qt/result_window.py:110 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: qt/directories_dialog.py:80 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load Recent Results" msgstr "Nahrát nedávné výsledky" #: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"." msgstr "Vyberte složky, které chcete prohledat a stiskněte \"Prohledat\"." #: qt/directories_dialog.py:163 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load Results" msgstr "Nahrát výsledky" #: qt/directories_dialog.py:166 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Scan" msgstr "Prohledat" #: qt/directories_dialog.py:230 msgid "Unsaved results" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:231 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?" msgstr "Máte neuložené výsledky, opravdu si přejete skončit?" #: qt/directories_dialog.py:239 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a folder to add to the scanning list" msgstr "Vyberte složku, kterou chcete přidat do prohledávacího seznamu" #: qt/directories_dialog.py:266 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a results file to load" msgstr "Vyberte soubor s výsledky, který chcete nahrát" #: qt/directories_dialog.py:267 msgid "All Files (*.*)" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:267 qt/result_window.py:311 msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:278 msgid "Start a new scan" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:279 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgstr "Máte neuložené výsledky, opravdu si přejete pokračovat?" #: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Name" msgstr "Název" #: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "State" msgstr "Stav" #: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Excluded" msgstr "Vyjmuto" #: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: qt/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove Selected" msgstr "" #: qt/ignore_list_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Clear" msgstr "" #: qt/ignore_list_dialog.py:47 qt/problem_dialog.py:61 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Scan Type:" msgstr "" #: qt/preferences_dialog.py:43 msgid "Filter Hardness:" msgstr "" #: qt/preferences_dialog.py:69 msgid "More Results" msgstr "" #: qt/preferences_dialog.py:74 msgid "Fewer Results" msgstr "" #: qt/preferences_dialog.py:81 msgid "Font size:" msgstr "Velikost písma:" #: qt/preferences_dialog.py:85 msgid "Language:" msgstr "" #: qt/preferences_dialog.py:91 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Copy and Move:" msgstr "Kopírovat a přesunout:" #: qt/preferences_dialog.py:94 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Right in destination" msgstr "Přímo v cílovém umístění" #: qt/preferences_dialog.py:95 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Recreate relative path" msgstr "Vytvořit s relativní cestou" #: qt/preferences_dialog.py:96 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Recreate absolute path" msgstr "Vytvořit s absolutní cestou" #: qt/preferences_dialog.py:99 msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgstr "Uživatelský příkaz (argumenty: %d pro duplicity, %r pro odkazy):" #: qt/preferences_dialog.py:174 msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect." msgstr "dupeGuru has to restart for language changes to take effect." #: qt/prioritize_dialog.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Re-Prioritize duplicates" msgstr "Změnit prioritu duplicit" #: qt/prioritize_dialog.py:79 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond" " the best to these criteria to their respective group's reference position. " "Read the help file for more information." msgstr "" "Do pole vpravo přidejte kritéria a klepnutím na tlačítko OK odešlete " "duplicity, které těmto kritériím vyhovují do referenčního umístění příslušné" " skupiny. Více informací naleznete v nápovědě." #: qt/problem_dialog.py:33 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Problems!" msgstr "Problémy!" #: qt/problem_dialog.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "There were problems processing some (or all) of the files. The cause of " "these problems are described in the table below. Those files were not " "removed from your results." msgstr "" "Při zpracování některých (nebo všech) souborů se vyskytly problémy. Jejich " "příčina je popsána v tabulce dole. Dotčené soubory nebyli odstraněny z " "výsledků." #: qt/problem_dialog.py:56 msgid "Reveal Selected" msgstr "Ukázat vybrané ve správci souborů" #: qt/me/details_dialog.py:18 qt/pe/details_dialog.py:24 #: qt/result_window.py:56 qt/result_window.py:192 qt/se/details_dialog.py:18 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Details" msgstr "Detaily" #: qt/result_window.py:57 qt/result_window.py:104 qt/result_window.py:167 #: qt/result_window.py:191 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Actions" msgstr "Akce" #: qt/result_window.py:58 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Show Dupes Only" msgstr "Zobrazit pouze duplicity" #: qt/result_window.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Show Delta Values" msgstr "Zobrazit rozdíly" #: qt/result_window.py:60 msgid "Send Marked to Recycle Bin..." msgstr "" #: qt/result_window.py:61 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Move Marked to..." msgstr "Označené přesunout..." #: qt/result_window.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Copy Marked to..." msgstr "Označené kopírovat..." #: qt/result_window.py:63 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove Marked from Results" msgstr "Odstranit označené z výsledků" #: qt/result_window.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Re-Prioritize Results..." msgstr "Změnit prioritu výsledků..." #: qt/result_window.py:67 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove Selected from Results" msgstr "Odstranit výběr z výsledků" #: qt/result_window.py:71 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Add Selected to Ignore List" msgstr "Přidat výběr na seznam výjimek" #: qt/result_window.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Make Selected into Reference" msgstr "" #: qt/result_window.py:77 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Open Selected with Default Application" msgstr "Vybrané otevřít výchozí aplikací" #: qt/result_window.py:80 msgid "Open Containing Folder of Selected" msgstr "" #: qt/result_window.py:82 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Rename Selected" msgstr "Vybrané přejmenovat" #: qt/result_window.py:83 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mark All" msgstr "Označit vše" #: qt/result_window.py:84 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mark None" msgstr "Zrušit označení" #: qt/result_window.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Invert Marking" msgstr "Invertovat označení" #: qt/result_window.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mark Selected" msgstr "Označit vybrané" #: qt/result_window.py:87 msgid "Export To HTML" msgstr "" #: qt/result_window.py:88 msgid "Export To CSV" msgstr "" #: qt/result_window.py:89 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Save Results..." msgstr "Uložit výsledky..." #: qt/result_window.py:90 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Invoke Custom Command" msgstr "Spustit vlastní příkaz" #: qt/result_window.py:102 msgid "Mark" msgstr "" #: qt/result_window.py:106 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" #: qt/result_window.py:163 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Výchozí nastavení" #: qt/result_window.py:185 msgid "{} Results" msgstr "" #: qt/result_window.py:193 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Dupes Only" msgstr "Jen duplicity" #: qt/result_window.py:194 msgid "Delta Values" msgstr "" #: qt/result_window.py:310 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a file to save your results to" msgstr "Vyberte soubor pro uložení výsledků" #: qt/me/preferences_dialog.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Tags to scan:" msgstr "Prohledávané tagy:" #: qt/me/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Track" msgstr "Stopa" #: qt/me/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Artist" msgstr "Umělec" #: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Album" msgstr "Album" #: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Title" msgstr "Titul" #: qt/me/preferences_dialog.py:44 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Genre" msgstr "Žánr" #: qt/me/preferences_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Year" msgstr "Rok" #: qt/me/preferences_dialog.py:50 qt/se/preferences_dialog.py:30 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Word weighting" msgstr "Váha slov" #: qt/me/preferences_dialog.py:52 qt/se/preferences_dialog.py:32 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Match similar words" msgstr "Shoda podobných slov" #: qt/me/preferences_dialog.py:54 qt/pe/preferences_dialog.py:21 #: qt/se/preferences_dialog.py:34 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Can mix file kind" msgstr "Různé druhy souborů" #: qt/me/preferences_dialog.py:56 qt/pe/preferences_dialog.py:23 #: qt/se/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Use regular expressions when filtering" msgstr "Při filtrování používat regulární výrazy" #: qt/me/preferences_dialog.py:58 qt/pe/preferences_dialog.py:25 #: qt/se/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove empty folders on delete or move" msgstr "Po smazání a přesunu odstranit prázdné složky" #: qt/me/preferences_dialog.py:60 qt/pe/preferences_dialog.py:27 #: qt/se/preferences_dialog.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file" msgstr "Ignorovat duplicity ve formě hardlinků na stejný soubor" #: qt/me/preferences_dialog.py:62 qt/pe/preferences_dialog.py:29 #: qt/se/preferences_dialog.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Debug mode (restart required)" msgstr "Ladící režim (vyžaduje restart)" #: qt/pe/preferences_dialog.py:19 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Match pictures of different dimensions" msgstr "Porovnávat snímky s různými rozměry" #: qt/app.py:84 qt/app.py:179 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Clear Picture Cache" msgstr "Vyčistit cache snímků" #: qt/app.py:180 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?" msgstr "Opravdu chcete odstranit veškeré uložené analýzy snímků?" #: qt/app.py:184 msgid "Picture cache cleared." msgstr "Picture cache cleared." #: qt/se/preferences_dialog.py:41 msgid "Ignore files smaller than" msgstr "Ignorovat soubory menší než" #: qt/se/preferences_dialog.py:52 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "KB" msgstr "KB" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "%@ Results" msgstr "" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Action" msgstr "Akce" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Add New Folder..." msgstr "Přidat novou složku..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Automaticky kontrolovat aktualizace" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Basic" msgstr "Základní" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Bring All to Front" msgstr "Vše do popředí" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Check for update..." msgstr "Zkontrolovat aktualizace..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Close Window" msgstr "Zavřít okno" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgstr "Uživatelský příkaz (argumenty: %d pro duplicity, %r pro odkazy):" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Details of Selected File" msgstr "Detaily vybraného souboru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Details Panel" msgstr "Detaily" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Directories" msgstr "Adresáře" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru" msgstr "" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Preferences" msgstr "Předvolby dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Results" msgstr "Výsledky dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Website" msgstr "dupeGuru Website" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Export Results to CSV" msgstr "" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Export Results to XHTML" msgstr "Exportovat výsledky do XHTML" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Fewer results" msgstr "Méně výsledků" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Filter hardness:" msgstr "Tvrdost filtru:" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Filter Results..." msgstr "" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Folder Selection Window" msgstr "Výběr složky" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Font Size:" msgstr "" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Hide dupeGuru" msgstr "Skrýt dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Hide Others" msgstr "Skrýt ostatní" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ignore files smaller than:" msgstr "Ignorovat soubory menší než:" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load from file..." msgstr "Nahrát ze souboru..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovat" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mode" msgstr "Režim" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "More results" msgstr "Více výsledků" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: qt/app.py:82 qt/preferences_dialog.py:116 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Preferences..." msgstr "Předvolby..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Quick Look" msgstr "" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Quit dupeGuru" msgstr "Ukončit dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reset to Default" msgstr "Výchozí nastavení" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reset To Defaults" msgstr "" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reveal" msgstr "" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reveal Selected in Finder" msgstr "Vybrané otevřít ve Finderu" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select All" msgstr "" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Send Marked to Trash..." msgstr "Vyhodit označené do koše..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Services" msgstr "" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Show All" msgstr "Zobrazit vše" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Start Duplicate Scan" msgstr "Spustit hledání duplicit" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "The name '%@' already exists." msgstr "The name '%@' already exists." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Window" msgstr "Okno" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Application Mode:" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Music" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Picture" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Standard" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:135 msgid "More Options" msgstr "" #~ msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library" #~ msgstr "Odstraňuji mrtvé stopy z Vaší knihovny iTunes" #~ msgid "Scanning the iTunes Library" #~ msgstr "Procházím knihovnu iTunes" #~ msgid "Sending dupes to the Trash" #~ msgstr "Vyhazuji kopie do koše" #~ msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" #~ msgstr "" #~ "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" #~ msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library" #~ msgstr "You have no dead tracks in your iTunes Library" #~ msgid "The iTunes application couldn't be found." #~ msgstr "" #~ msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!" #~ msgstr "" #~ msgid "Talking to Aperture. Don't touch it!" #~ msgstr "" #~ msgid "Deleted Aperture photos were sent to a project called \"dupeGuru Trash\"." #~ msgstr "" #~ msgid "The iPhoto application couldn't be found." #~ msgstr "Nelze najít aplikaci iPhoto." #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "" #~ msgid "Check for Update" #~ msgstr "" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Název souboru" #~ msgid "Filename - Fields" #~ msgstr "Název - pole" #~ msgid "Filename - Fields (No Order)" #~ msgstr "Název - pole (bez pořadí)" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Tagy" #~ msgid "Contents" #~ msgstr "Obsahuje" #~ msgid "Audio Contents" #~ msgstr "" #~ msgid "EXIF Timestamp" #~ msgstr "EXIF razítko" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Složky" #~ msgid "Add Aperture Library" #~ msgstr "" #~ msgid "Add iPhoto Library" #~ msgstr "Přidat knihovnu iPhoto" #~ msgid "Add iTunes Library" #~ msgstr "Přidat složku iTunes" #~ msgid "Audio Content" #~ msgstr "Zvuk" #~ msgid "Content" #~ msgstr "Obsah" #~ msgid "dupeGuru ME Preferences" #~ msgstr "Předvolby dupeGuru ME" #~ msgid "dupeGuru PE Preferences" #~ msgstr "Předvolby dupeGuru PE" #~ msgid "Remove Dead Tracks in iTunes" #~ msgstr "Odstranit z iTunes mrtvé stopy"