# Translators: # Vitu , 2012-2013 # Vitu , 2013 # Vitu , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dupeGuru\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 19:25+0000\n" "Last-Translator: Vitu \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/pt_BR/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38 msgid "Scanning for duplicates" msgstr "Buscando por duplicatas" #: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39 msgid "Loading" msgstr "Carregando" #: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40 msgid "Moving" msgstr "Movendo" #: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41 msgid "Copying" msgstr "Copiando" #: cocoa/inter/app.py:19 msgid "Sending to Trash" msgstr "Movendo para o Lixo" #: cocoa/inter/app_me.py:34 msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library" msgstr "Removendo faixas sem referência da sua Biblioteca do iTunes" #: cocoa/inter/app_me.py:35 msgid "Scanning the iTunes Library" msgstr "Escaneando Biblioteca do iTunes" #: cocoa/inter/app_me.py:161 cocoa/inter/app_pe.py:186 msgid "Sending dupes to the Trash" msgstr "Movendo duplicatas para o Lixo" #: cocoa/inter/app_me.py:163 msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!" msgstr "Comunicando com o iTunes. Não mexa!" #: cocoa/inter/app_me.py:189 msgid "" "There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be " "completed." msgstr "" "Ocorreu um erro de comunicação com o iTunes. A operação não pôde ser " "finalizada." #: cocoa/inter/app_me.py:195 msgid "" "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" msgstr "Remover %d faixas sem referência da Biblioteca do iTunes?" #: cocoa/inter/app_me.py:199 msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library" msgstr "Você não possui nenhuma faixa sem referência na Biblioteca do iTunes" #: cocoa/inter/app_me.py:217 msgid "The iTunes application couldn't be found." msgstr "O aplicativo iTunes não foi encontrado." #: cocoa/inter/app_pe.py:188 msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!" msgstr "Comunicando com o iPhoto. Não mexa!" #: cocoa/inter/app_pe.py:197 msgid "Talking to Aperture. Don't touch it!" msgstr "Comunicando com o Aperture. Não mexa!" #: cocoa/inter/app_pe.py:270 msgid "Deleted Aperture photos were sent to a project called \"dupeGuru Trash\"." msgstr "" "As fotos apagadas do Aperture foram movidas para o projeto \"dupeGuru " "Trash\"." #: cocoa/inter/app_pe.py:296 msgid "The iPhoto application couldn't be found." msgstr "O aplicativo iPhoto não foi encontrado." #: qt/base/app.py:42 msgid "Sending files to the recycle bin" msgstr "Enviando arquivos para o Lixo" #: qt/base/app.py:95 msgid "Quit" msgstr "Encerrar" #: qt/base/app.py:96 qt/base/preferences_dialog.py:123 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: qt/base/app.py:97 qt/base/ignore_list_dialog.py:32 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ignore List" msgstr "Lista Ignorar" #: qt/base/app.py:98 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Help" msgstr "Ajuda dupeGuru" #: qt/base/app.py:99 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "About dupeGuru" msgstr "Sobre o dupeGuru" #: qt/base/app.py:100 msgid "Register dupeGuru" msgstr "Registrar dupeGuru" #: qt/base/app.py:101 msgid "Check for Update" msgstr "Buscar Atualizaçõs" #: qt/base/app.py:102 msgid "Open Debug Log" msgstr "Abrir Registro de Depuração" #: qt/base/app.py:217 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " "Wait a few seconds, then try again." msgstr "" "Ainda há uma ação em execução. Não é possível iniciar outra agora. Espere " "alguns segundos e tente novamente." #: qt/base/app.py:257 msgid "{} file (*.{})" msgstr "Arquivo {} (*.{})" #: qt/base/deletion_options.py:30 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Deletion Options" msgstr "Opções de Apagamento" #: qt/base/deletion_options.py:35 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Link deleted files" msgstr "Criar link dos arquivos apagados" #: qt/base/deletion_options.py:37 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file " "to replace the deleted file." msgstr "" "Após apagar uma duplicata, cria um link direcionado ao arquivo original para" " substituir o arquivo apagado." #: qt/base/deletion_options.py:42 msgid "Hardlink" msgstr "Hardlink" #: qt/base/deletion_options.py:42 msgid "Symlink" msgstr "Symlink" #: qt/base/deletion_options.py:48 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Directly delete files" msgstr "Apagar arquivos imediatamente" #: qt/base/deletion_options.py:50 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is " "usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work." msgstr "" "Apaga os arquivos imediatamente ao invés de movê-los para o Lixo. Essa opção" " é usada como alternativa para quando o método normal falha." #: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Proceed" msgstr "Continuar" #: qt/base/deletion_options.py:57 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" #: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Selected" msgstr "Seleção" #: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reference" msgstr "Referência" #: qt/base/directories_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load Results..." msgstr "Carregar…" #: qt/base/directories_dialog.py:58 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Results Window" msgstr "Janela de Resultados" #: qt/base/directories_dialog.py:59 msgid "Add Folder..." msgstr "Adicionar Pasta…" #: qt/base/directories_dialog.py:67 qt/base/result_window.py:76 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "File" msgstr "Arquivo" #: qt/base/directories_dialog.py:69 qt/base/result_window.py:84 msgid "View" msgstr "Visualização" #: qt/base/directories_dialog.py:71 qt/base/result_window.py:86 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: qt/base/directories_dialog.py:73 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load Recent Results" msgstr "Carregar Resultados Recentes" #: qt/base/directories_dialog.py:108 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"." msgstr "Selecione as pastas desejadas e clique em \"Escanear\"." #: qt/base/directories_dialog.py:132 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load Results" msgstr "Carregar" #: qt/base/directories_dialog.py:135 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Scan" msgstr "Escanear" #: qt/base/directories_dialog.py:179 msgid "Unsaved results" msgstr "Resultados não salvos" #: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?" msgstr "Você possui resultados não salvos, deseja encerrar mesmo assim?" #: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a folder to add to the scanning list" msgstr "Selecione uma pasta para adicionar ao escaneamento" #: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a results file to load" msgstr "Selecione um resultado para carregar" #: qt/base/directories_dialog.py:206 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Todos os Arquivos (*.*)" #: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:287 msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgstr "Resultados do dupeGuru (*.dupeguru)" #: qt/base/directories_dialog.py:217 msgid "Start a new scan" msgstr "Iniciar um novo escaneamento" #: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgstr "Você possui resultados não salvos, deseja continuar mesmo assim?" #: qt/base/directories_model.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Name" msgstr "Nome" #: qt/base/directories_model.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "State" msgstr "Estado" #: qt/base/directories_model.py:21 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Excluded" msgstr "Excluído" #: qt/base/directories_model.py:21 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: qt/base/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove Selected" msgstr "Remover Seleção" #: qt/base/ignore_list_dialog.py:46 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: qt/base/ignore_list_dialog.py:47 qt/base/problem_dialog.py:57 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: qt/base/preferences_dialog.py:37 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Scan Type:" msgstr "Tipo de Scan:" #: qt/base/preferences_dialog.py:50 msgid "Filter Hardness:" msgstr "Pressão do Filtro:" #: qt/base/preferences_dialog.py:76 msgid "More Results" msgstr "+ Resultados" #: qt/base/preferences_dialog.py:81 msgid "Fewer Results" msgstr "- Resultados" #: qt/base/preferences_dialog.py:88 msgid "Font size:" msgstr "Tam. fonte:" #: qt/base/preferences_dialog.py:92 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Copy and Move:" msgstr "Copiar e Mover:" #: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Right in destination" msgstr "Exatamente no destino" #: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Recreate relative path" msgstr "Recriar caminho relativo" #: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Recreate absolute path" msgstr "Recriar caminho absoluto" #: qt/base/preferences_dialog.py:106 msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgstr "Comando personalizado (argumentos: %d (dup), %r (ref)):" #: qt/base/preferences_dialog.py:184 msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect." msgstr "" "É necessário reiniciar o dupeGuru para que as mudanças de idioma surtam " "efeito." #: qt/base/prioritize_dialog.py:71 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Re-Prioritize duplicates" msgstr "Re-Priorizar duplicatas" #: qt/base/prioritize_dialog.py:75 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond" " the best to these criteria to their respective group's reference position. " "Read the help file for more information." msgstr "" "Adicione critérios à caixa da direita e clique OK para elevar as duplicatas " "à posição de referência em seus respectivos grupos, baseado nos critérios " "escolhidos. Leia a Ajuda para maiores informações." #: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Problems!" msgstr "Problemas!" #: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "There were problems processing some (or all) of the files. The cause of " "these problems are described in the table below. Those files were not " "removed from your results." msgstr "" "Problemas ao processar alguns (ou todos) os arquivos. A causa dos problemas " "está detalhada abaixo. Esses arquivos não foram removidos dos seus " "resultados." #: qt/base/problem_dialog.py:52 msgid "Reveal Selected" msgstr "Mostrar no Finder" #: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:170 #: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25 #: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80 #: qt/base/result_window.py:145 qt/base/result_window.py:169 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: qt/base/result_window.py:46 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Show Dupes Only" msgstr "Mostrar Somente Duplicatas" #: qt/base/result_window.py:47 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Show Delta Values" msgstr "Mostrar Valores Delta" #: qt/base/result_window.py:48 msgid "Send Marked to Recycle Bin..." msgstr "Mover Marcados para o Lixo…" #: qt/base/result_window.py:49 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Move Marked to..." msgstr "Mover Marcados para…" #: qt/base/result_window.py:50 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Copy Marked to..." msgstr "Copiar Marcados para…" #: qt/base/result_window.py:51 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove Marked from Results" msgstr "Remover Marcados dos Resultados" #: qt/base/result_window.py:52 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Re-Prioritize Results..." msgstr "Re-Priorizar Resultados…" #: qt/base/result_window.py:53 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove Selected from Results" msgstr "Remover Seleção dos Resultados" #: qt/base/result_window.py:54 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Add Selected to Ignore List" msgstr "Adicionar Seleção à Lista Ignorar" #: qt/base/result_window.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Make Selected into Reference" msgstr "Fazer da Seleção Referência" #: qt/base/result_window.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Open Selected with Default Application" msgstr "Abrir Seleção com Aplicativo Padrão" #: qt/base/result_window.py:57 msgid "Open Containing Folder of Selected" msgstr "Abrir Pasta da Seleção" #: qt/base/result_window.py:58 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Rename Selected" msgstr "Renomear Seleção" #: qt/base/result_window.py:59 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mark All" msgstr "Marcar Todos" #: qt/base/result_window.py:60 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mark None" msgstr "Marcar Nenhum" #: qt/base/result_window.py:61 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Invert Marking" msgstr "Inverter Marcação" #: qt/base/result_window.py:62 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mark Selected" msgstr "Marcar Seleção" #: qt/base/result_window.py:63 msgid "Export To HTML" msgstr "Exportar como HTML" #: qt/base/result_window.py:64 msgid "Export To CSV" msgstr "Exportar como CSV" #: qt/base/result_window.py:65 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Save Results..." msgstr "Salvar Resultados…" #: qt/base/result_window.py:66 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Invoke Custom Command" msgstr "Executar Comando Personalizado" #: qt/base/result_window.py:78 msgid "Mark" msgstr "Marcar" #: qt/base/result_window.py:82 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Columns" msgstr "Colunas" #: qt/base/result_window.py:141 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Restaurar Padrões" #: qt/base/result_window.py:163 msgid "{} Results" msgstr "Resultados do {}" #: qt/base/result_window.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Dupes Only" msgstr "Duplicatas" #: qt/base/result_window.py:172 msgid "Delta Values" msgstr "Valores Delta" #: qt/base/result_window.py:286 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a file to save your results to" msgstr "Selecione onde salvar seus resultados" #: qt/me/preferences_dialog.py:39 qt/se/preferences_dialog.py:39 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Filename" msgstr "Nome do Arquivo" #: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Filename - Fields" msgstr "Nome do Arquivo - Campos" #: qt/me/preferences_dialog.py:41 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Filename - Fields (No Order)" msgstr "Nome do Arquivo - Campos (Sem Ordem)" #: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: qt/me/preferences_dialog.py:43 qt/pe/preferences_dialog.py:33 #: qt/se/preferences_dialog.py:40 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" #: qt/me/preferences_dialog.py:44 msgid "Audio Contents" msgstr "Conteúdo de Áudio" #: qt/me/preferences_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Tags to scan:" msgstr "Escanear Tags:" #: qt/me/preferences_dialog.py:61 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Track" msgstr "Faixa" #: qt/me/preferences_dialog.py:63 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: qt/me/preferences_dialog.py:65 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: qt/me/preferences_dialog.py:67 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Title" msgstr "Nome" #: qt/me/preferences_dialog.py:69 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Genre" msgstr "Gênero" #: qt/me/preferences_dialog.py:71 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Year" msgstr "Ano" #: qt/me/preferences_dialog.py:75 qt/se/preferences_dialog.py:49 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Word weighting" msgstr "Importância da palavra" #: qt/me/preferences_dialog.py:77 qt/se/preferences_dialog.py:51 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Match similar words" msgstr "Coincidir palavras similares" #: qt/me/preferences_dialog.py:79 qt/pe/preferences_dialog.py:41 #: qt/se/preferences_dialog.py:53 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Can mix file kind" msgstr "Pode misturar tipo de arquivo" #: qt/me/preferences_dialog.py:81 qt/pe/preferences_dialog.py:43 #: qt/se/preferences_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Use regular expressions when filtering" msgstr "Usar expressões regulares ao filtrar" #: qt/me/preferences_dialog.py:83 qt/pe/preferences_dialog.py:45 #: qt/se/preferences_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove empty folders on delete or move" msgstr "Remover pastas vazias ao apagar ou mover" #: qt/me/preferences_dialog.py:85 qt/pe/preferences_dialog.py:47 #: qt/se/preferences_dialog.py:76 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file" msgstr "Ignorar duplicatas de hardlink a um mesmo arquivo" #: qt/me/preferences_dialog.py:87 qt/pe/preferences_dialog.py:49 #: qt/se/preferences_dialog.py:78 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Debug mode (restart required)" msgstr "Modo de Depuração (requer reinício)" #: qt/pe/preferences_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "EXIF Timestamp" msgstr "Timestamp EXIF" #: qt/pe/preferences_dialog.py:39 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Match pictures of different dimensions" msgstr "Coincidir fotos de dimensões diferentes" #: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:24 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Clear Picture Cache" msgstr "Apagar Cache de Fotos" #: qt/pe/result_window.py:25 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?" msgstr "Deseja remover todo o cache das fotos já analizadas?" #: qt/pe/result_window.py:28 msgid "Picture cache cleared." msgstr "Cache de fotos apagado." #: qt/se/preferences_dialog.py:41 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Folders" msgstr "Pastas" #: qt/se/preferences_dialog.py:60 msgid "Ignore files smaller than" msgstr "Ignorar arquivos menores que" #: qt/se/preferences_dialog.py:71 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "KB" msgstr "KB" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "%@ Results" msgstr "Resultados do %@" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Action" msgstr "Ação" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Add Aperture Library" msgstr "Adicionar Biblioteca do Aperture" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Add iPhoto Library" msgstr "Adicionar Biblioteca do iPhoto" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Add iTunes Library" msgstr "Adicionar Biblioteca do iTunes" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Add New Folder..." msgstr "Adicionar Pasta…" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Audio Content" msgstr "Conteúdo de Áudio" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Buscar atualizações automaticamente" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Bring All to Front" msgstr "Trazer Todas Para a Frente" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Check for update..." msgstr "Buscar Atualizações…" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janela" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgstr "Comando personalizado (argumentos: %d (dup), %r (ref)):" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Details of Selected File" msgstr "Detalhes do Arquivo Selecionado" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Details Panel" msgstr "Painel de Detalhes" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Directories" msgstr "Pastas" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru" msgstr "dupeGuru" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru ME Preferences" msgstr "Preferências do dupeGuru ME" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru PE Preferences" msgstr "Preferências do dupeGuru PE" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Preferences" msgstr "Preferências do dupeGuru" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Results" msgstr "Resultados do dupeGuru" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Website" msgstr "Site do dupeGuru" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Export Results to CSV" msgstr "Exportar Resultados para CSV" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Export Results to XHTML" msgstr "Exportar Resultados para XHTML" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Fewer results" msgstr "- resultados" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Filter hardness:" msgstr "Pressão do filtro:" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Filter Results..." msgstr "Filtrar Resultados…" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Folder Selection Window" msgstr "Janela de Seleção de Pasta" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Font Size:" msgstr "Tam. Fonte:" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Hide dupeGuru" msgstr "Ocultar dupeGuru" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Hide Others" msgstr "Ocultar Outros" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ignore files smaller than:" msgstr "Ignorar arquivos menores que:" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load from file..." msgstr "Carregar do arquivo…" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "More results" msgstr "+ resultados" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Options" msgstr "Opções" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Preferences..." msgstr "Preferências…" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Quick Look" msgstr "Visualização Rápida" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Quit dupeGuru" msgstr "Encerrar dupeGuru" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove Dead Tracks in iTunes" msgstr "Remover Faixas sem Referência do iTunes" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reset to Default" msgstr "Restaurar Padrões" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reset To Defaults" msgstr "Restaurar Padrões" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reveal" msgstr "Mostrar" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reveal Selected in Finder" msgstr "Mostrar Seleção no Finder" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Send Marked to Trash..." msgstr "Mover Marcados para o Lixo…" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Services" msgstr "Serviços" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Show All" msgstr "Mostrar Tudo" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Start Duplicate Scan" msgstr "Iniciar Escaneamento de Duplicata" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "The name '%@' already exists." msgstr "O nome '%@' já existe." #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Window" msgstr "Janela" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Zoom" msgstr "Reduzir/Ampliar" #: qt/base/deletion_options.py:46 msgid " (unsupported)" msgstr "" #~ msgid " (Mac OS X or Linux only)" #~ msgstr " (Mac OS X ou Linux somente)" #~ msgid "Re-Prioritize Results" #~ msgstr "Re-Priorizar Resultados"