# Translators: # Josep , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dupeGuru\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-19 20:20+0000\n" "Last-Translator: Josep \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/p/dupeguru/language/es/)\n" "Language: es\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: qt/app.py:81 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: qt/app.py:83 qt/ignore_list_dialog.py:32 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ignore List" msgstr "Lista de exclusión" #: qt/app.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Help" msgstr "Ayuda de dupeGuru" #: qt/app.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "About dupeGuru" msgstr "Acerca de dupeGuru" #: qt/app.py:87 msgid "Open Debug Log" msgstr "Abrir Registro de Depuración" #: qt/app.py:251 msgid "{} file (*.{})" msgstr "{} fichero (*.{})" #: qt/deletion_options.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Deletion Options" msgstr "Opciones de borrado" #: qt/deletion_options.py:35 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Link deleted files" msgstr "Enlace a ficheros borrados" #: qt/deletion_options.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file " "to replace the deleted file." msgstr "" "Después de borrar un duplicado, poner un enlace señalando el fichero de " "referencia para reemplazar el fichero borrado." #: qt/deletion_options.py:44 msgid "Hardlink" msgstr "Enlace permanente" #: qt/deletion_options.py:44 msgid "Symlink" msgstr "Enlace Sym" #: qt/deletion_options.py:48 msgid " (unsupported)" msgstr "(no soportado)" #: qt/deletion_options.py:49 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Directly delete files" msgstr "Borrar ficheros directamente" #: qt/deletion_options.py:51 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is " "usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work." msgstr "" "En lugar de enviar ficheros a la papelera, borrarlos directamente. Esta " "opción se usa habitualmente como alternativa cuando el método normal de " "borrado no funciona." #: qt/deletion_options.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Proceed" msgstr "Proceder" #: qt/deletion_options.py:60 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Attribute" msgstr "Atributos" #: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" #: qt/details_table.py:16 qt/directories_model.py:24 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: qt/directories_dialog.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load Results..." msgstr "Cargar Resultados..." #: qt/directories_dialog.py:65 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Results Window" msgstr "Ventana de Resultados" #: qt/directories_dialog.py:66 msgid "Add Folder..." msgstr "Añadir carpeta..." #: qt/directories_dialog.py:74 qt/result_window.py:100 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "File" msgstr "Fichero" #: qt/directories_dialog.py:76 qt/result_window.py:108 msgid "View" msgstr "Vista" #: qt/directories_dialog.py:78 qt/result_window.py:110 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: qt/directories_dialog.py:80 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load Recent Results" msgstr "Cargar Resultados Recientes" #: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"." msgstr "Seleccionar carpetas a explorar y pulsar \"Explorar\"." #: qt/directories_dialog.py:163 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load Results" msgstr "Cargar Resultados" #: qt/directories_dialog.py:166 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Scan" msgstr "Explorar" #: qt/directories_dialog.py:230 msgid "Unsaved results" msgstr "Resultados sin guardar" #: qt/directories_dialog.py:231 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?" msgstr "Tiene resultados sin guardar, ¿está seguro que quiere salir?" #: qt/directories_dialog.py:239 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a folder to add to the scanning list" msgstr "Seleccionar una carpeta a añadir a la lista de exploración" #: qt/directories_dialog.py:266 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a results file to load" msgstr "Seleccionar un fichero de resultados para cargar" #: qt/directories_dialog.py:267 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Todos los Ficheros (*.*)" #: qt/directories_dialog.py:267 qt/result_window.py:311 msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgstr "Resultados dupeGuru (*.dupeguru)" #: qt/directories_dialog.py:278 msgid "Start a new scan" msgstr "Empezar una nueva exploración" #: qt/directories_dialog.py:279 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgstr "Tiene resultados sin guardar, ¿realmente desea continuar?" #: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "State" msgstr "Estado" #: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Excluded" msgstr "Excluído" #: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: qt/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove Selected" msgstr "Quitar Seleccionados" #: qt/ignore_list_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: qt/ignore_list_dialog.py:47 qt/problem_dialog.py:61 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Scan Type:" msgstr "Tipo de Exploración:" #: qt/preferences_dialog.py:43 msgid "Filter Hardness:" msgstr "Dureza del Filtro:" #: qt/preferences_dialog.py:69 msgid "More Results" msgstr "Más Resultados" #: qt/preferences_dialog.py:74 msgid "Fewer Results" msgstr "Menos Resultados" #: qt/preferences_dialog.py:81 msgid "Font size:" msgstr "Tamaño de fuente:" #: qt/preferences_dialog.py:85 msgid "Language:" msgstr "Lenguaje:" #: qt/preferences_dialog.py:91 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Copy and Move:" msgstr "Copiar y Mover:" #: qt/preferences_dialog.py:94 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Right in destination" msgstr "Derechos en destino" #: qt/preferences_dialog.py:95 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Recreate relative path" msgstr "Recrear ruta relativa" #: qt/preferences_dialog.py:96 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Recreate absolute path" msgstr "Recrear ruta absoluta" #: qt/preferences_dialog.py:99 msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgstr "Comando de Usuario (argumentos: %d para duplicado, %r para ref):" #: qt/preferences_dialog.py:174 msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect." msgstr "" "dupeGuru debe reinicializarse para que los cambios de lenguaje surjan " "efecto." #: qt/prioritize_dialog.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Re-Prioritize duplicates" msgstr "Re-Priorizar duplicados" #: qt/prioritize_dialog.py:79 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond" " the best to these criteria to their respective group's reference position. " "Read the help file for more information." msgstr "" "Añadir criterio en la casilla izquierda y OK para enviar los duplicados " "correspondientes al mejor de esos criterios a sus respectivos grupos de " "posición de referencia. Consultar la ayuda para más información." #: qt/problem_dialog.py:33 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Problems!" msgstr "¡Problemas!" #: qt/problem_dialog.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "There were problems processing some (or all) of the files. The cause of " "these problems are described in the table below. Those files were not " "removed from your results." msgstr "" "Problemas procesando algunos (o todos) los ficheros. El origen de los " "problemas está indicados en la lista inferior. Estos ficheros no se han " "elimanos de sus resultados. " #: qt/problem_dialog.py:56 msgid "Reveal Selected" msgstr "Revelar seleccionados" #: qt/me/details_dialog.py:18 qt/pe/details_dialog.py:24 #: qt/result_window.py:56 qt/result_window.py:192 qt/se/details_dialog.py:18 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: qt/result_window.py:57 qt/result_window.py:104 qt/result_window.py:167 #: qt/result_window.py:191 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: qt/result_window.py:58 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Show Dupes Only" msgstr "Mostrar Sólo Duplicados" #: qt/result_window.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Show Delta Values" msgstr "Mostras los Valores Delta" #: qt/result_window.py:60 msgid "Send Marked to Recycle Bin..." msgstr "Enviar los Marcados a la Papelera de Reciclaje..." #: qt/result_window.py:61 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Move Marked to..." msgstr "Mover los Marcados a..." #: qt/result_window.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Copy Marked to..." msgstr "Copiar los Marcados a..." #: qt/result_window.py:63 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove Marked from Results" msgstr "Quitar los Marcados de los Resultados" #: qt/result_window.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Re-Prioritize Results..." msgstr "Re-priorizar los Resultados" #: qt/result_window.py:67 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove Selected from Results" msgstr "Quitar Seleccionados de los Resultados" #: qt/result_window.py:71 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Add Selected to Ignore List" msgstr "Añadir los seleccionados a la Lista de Exclusión" #: qt/result_window.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Make Selected into Reference" msgstr "Poner Seleccionados en Referencia" #: qt/result_window.py:77 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Open Selected with Default Application" msgstr "Abrir seleccionados con la Aplicación por Defecto" #: qt/result_window.py:80 msgid "Open Containing Folder of Selected" msgstr "Abrir la Carpeta Contenedora de los Seleccionados" #: qt/result_window.py:82 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Rename Selected" msgstr "Renombrar los Seleccionados" #: qt/result_window.py:83 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mark All" msgstr "Marcar Todos" #: qt/result_window.py:84 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mark None" msgstr "Marcar Ninguno" #: qt/result_window.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Invert Marking" msgstr "Marcado Inverso" #: qt/result_window.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mark Selected" msgstr "Marcar Seleccionados" #: qt/result_window.py:87 msgid "Export To HTML" msgstr "Exportar a HTML" #: qt/result_window.py:88 msgid "Export To CSV" msgstr "Exportar a CSV" #: qt/result_window.py:89 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Save Results..." msgstr "Guardar Resultados..." #: qt/result_window.py:90 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Invoke Custom Command" msgstr "Invocar Comando de Usuario" #: qt/result_window.py:102 msgid "Mark" msgstr "Marcar" #: qt/result_window.py:106 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: qt/result_window.py:163 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Reiniciar a Valores por Defecto." #: qt/result_window.py:185 msgid "{} Results" msgstr "{} Resultados" #: qt/result_window.py:193 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Dupes Only" msgstr "Duplicados Únicamente" #: qt/result_window.py:194 msgid "Delta Values" msgstr "Valores Delta" #: qt/result_window.py:310 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a file to save your results to" msgstr "Seleccionar un fichero al que guardar los resultados" #: qt/me/preferences_dialog.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Tags to scan:" msgstr "Etiquetas a explorar:" #: qt/me/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Track" msgstr "Pista" #: qt/me/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Title" msgstr "Título" #: qt/me/preferences_dialog.py:44 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Genre" msgstr "Género" #: qt/me/preferences_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Year" msgstr "Año" #: qt/me/preferences_dialog.py:50 qt/se/preferences_dialog.py:30 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Word weighting" msgstr "Ponderación de Palabra" #: qt/me/preferences_dialog.py:52 qt/se/preferences_dialog.py:32 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Match similar words" msgstr "Coincidencia con palabras similares" #: qt/me/preferences_dialog.py:54 qt/pe/preferences_dialog.py:21 #: qt/se/preferences_dialog.py:34 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Can mix file kind" msgstr "Puede mezclar tipos de fichero" #: qt/me/preferences_dialog.py:56 qt/pe/preferences_dialog.py:23 #: qt/se/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Use regular expressions when filtering" msgstr "Use expresiones regulares cuando filtre" #: qt/me/preferences_dialog.py:58 qt/pe/preferences_dialog.py:25 #: qt/se/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove empty folders on delete or move" msgstr "Eliminar carpetas vacías al borrar o mover" #: qt/me/preferences_dialog.py:60 qt/pe/preferences_dialog.py:27 #: qt/se/preferences_dialog.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file" msgstr "Ignorar duplicados enlazando al mismo fichero" #: qt/me/preferences_dialog.py:62 qt/pe/preferences_dialog.py:29 #: qt/se/preferences_dialog.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Debug mode (restart required)" msgstr "Mode de depuración (se requiere reinicio)" #: qt/pe/preferences_dialog.py:19 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Match pictures of different dimensions" msgstr "Coincidencia de imágenes de distintas dimensiones" #: qt/app.py:84 qt/app.py:179 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Clear Picture Cache" msgstr "Limpiar el Cache de Fotos" #: qt/app.py:180 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?" msgstr "¿Desea realmente eliminar todo el caché de análisis de imágenes?" #: qt/app.py:184 msgid "Picture cache cleared." msgstr "Caché de fotos limpio." #: qt/se/preferences_dialog.py:41 msgid "Ignore files smaller than" msgstr "Ignorar ficheros más pequeños de" #: qt/se/preferences_dialog.py:52 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "KB" msgstr "KB" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "%@ Results" msgstr "%@ Resultados" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Action" msgstr "Acción" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Add New Folder..." msgstr "Añadir Nueva Carpeta..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Comprobar las actualizaciones automáticamente." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Bring All to Front" msgstr "Traer Todos al Frente" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Check for update..." msgstr "Comprobando actualizaciones..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Close Window" msgstr "Cerrar Ventana" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgstr "Comando de usuario (argumentos: %d para duplicado, %r para ref):" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Cut" msgstr "cortar" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Details of Selected File" msgstr "Detalles del Fichero Seleccionado" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Details Panel" msgstr "Panel de Detalles" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Directories" msgstr "Directorios" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru" msgstr "dupeguru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Preferences" msgstr "Preferencias de dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Results" msgstr "Resultados de dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Website" msgstr "Web de dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Export Results to CSV" msgstr "Exportar resultados a CSV" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Export Results to XHTML" msgstr "Exportar resultados a XHTML" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Fewer results" msgstr "Menos resultados" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Filter hardness:" msgstr "Dureza del filtro:" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Filter Results..." msgstr "Resultados del Filtro..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Folder Selection Window" msgstr "Ventana de Selección de Carpetas" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Font Size:" msgstr "Tamaño de Fuente:" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Hide dupeGuru" msgstr "Minimizar dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Hide Others" msgstr "Esconder Otros" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ignore files smaller than:" msgstr "Ignorar ficheros más pequeños de:" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load from file..." msgstr "Cargar fichero desde..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "More results" msgstr "Más resultados" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ok" msgstr "De acuerdo" #: qt/app.py:82 qt/preferences_dialog.py:116 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Quick Look" msgstr "Ojear" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Quit dupeGuru" msgstr "Cerrar dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reset to Default" msgstr "Reiniciar a Valor por Defecto." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reset To Defaults" msgstr "Reiniciar a Valores por Defecto" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reveal" msgstr "Mostrar" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reveal Selected in Finder" msgstr "Mostrar Seleccionados en Buscar" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Todos" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Send Marked to Trash..." msgstr "Mover los Marcados a la Papelera..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Show All" msgstr "Mostrar Todos" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Start Duplicate Scan" msgstr "Empezar la Exploración de Duplicados" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "The name '%@' already exists." msgstr "El nombre '%@' ya existe." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Window" msgstr "Ventana" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Application Mode:" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Music" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Picture" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Standard" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:135 msgid "More Options" msgstr "" #: qt\app.py:158 msgid "Exclusion Filters" msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:91 msgid "Scan Results" msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:95 msgid "Load Directories..." msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:96 msgid "Save Directories..." msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:337 msgid "Select a directories file to load" msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:338 msgid "dupeGuru Results (*.dupegurudirs)" msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:347 msgid "Select a file to save your directories to" msgstr "" #: qt\directories_dialog.py:348 msgid "dupeGuru Directories (*.dupegurudirs)" msgstr "" #: qt\exclude_list_dialog.py:44 msgid "Add" msgstr "" #: qt\exclude_list_dialog.py:46 msgid "Restore defaults" msgstr "" #: qt\exclude_list_dialog.py:47 msgid "Test string" msgstr "" #: qt\exclude_list_dialog.py:83 msgid "Type a python regular expression here..." msgstr "" #: qt\exclude_list_dialog.py:85 msgid "Type a file system path or filename here..." msgstr "" #: qt\exclude_list_dialog.py:152 msgid "" "These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.
Directores will also have their default state set to Excluded in the Directories tab if their name happen to match one of the regular expressions.
For each file collected two tests are perfomed on each of them to determine whether or not to filter them out:
  • 1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.
  • \n" "
  • 2. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the full path to the file.

  • \n" "Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:
    .*My\\sPictures\\\\.*\\.png

    You can test the regular expression with the test string feature by pasting a fake path in it:
    C:\\\\User\\My Pictures\\test.png

    \n" "Matching regular expressions will be highlighted.
    If there is at least one highlight, the path tested will be ignored during scans.

    Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.

    " msgstr "" #: qt\exclude_list_table.py:36 msgid "Compilation error: " msgstr "" #: qt\pe\image_viewer.py:56 msgid "Increase zoom" msgstr "" #: qt\pe\image_viewer.py:66 msgid "Decrease zoom" msgstr "" #: qt\pe\image_viewer.py:71 msgid "Ctrl+/" msgstr "" #: qt\pe\image_viewer.py:76 msgid "Normal size" msgstr "" #: qt\pe\image_viewer.py:81 msgid "Ctrl+*" msgstr "" #: qt\pe\image_viewer.py:86 msgid "Best fit" msgstr "" #: qt\pe\preferences_dialog.py:49 msgid "Picture cache mode:" msgstr "" #: qt\pe\preferences_dialog.py:56 msgid "Override theme icons in viewer toolbar" msgstr "" #: qt\pe\preferences_dialog.py:58 msgid "" "Use our own internal icons instead of those provided by the theme engine" msgstr "" #: qt\pe\preferences_dialog.py:66 msgid "Show scrollbars in image viewers" msgstr "" #: qt\pe\preferences_dialog.py:68 msgid "" "When the image displayed doesn't fit the viewport, show scrollbars to span " "the view around" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:156 msgid "Use default position for tab bar (requires restart)" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:158 msgid "" "Place the tab bar below the main menu instead of next to it\n" "On MacOS, the tab bar will fill up the window's width instead." msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:172 msgid "Use bold font for references" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:176 msgid "Reference foreground color:" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:179 msgid "Reference background color:" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:182 qt\preferences_dialog.py:216 msgid "Delta foreground color:" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:195 msgid "Show the title bar and can be docked" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:197 msgid "" "While the title bar is hidden, use the modifier key to drag the floating " "window around" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:199 msgid "The title bar can only be disabled while the window is docked" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:202 msgid "Vertical title bar" msgstr "" #: qt\preferences_dialog.py:204 msgid "" "Change the title bar from horizontal on top, to vertical on the left side" msgstr "" #: qt\tabbed_window.py:44 msgid "Show tab bar" msgstr "" #~ msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library" #~ msgstr "Eliminando pistas muertas de la librería iTunes" #~ msgid "Scanning the iTunes Library" #~ msgstr "Explorando la librería iTunes" #~ msgid "Sending dupes to the Trash" #~ msgstr "Enviando duplicados a la Papelera" #~ msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!" #~ msgstr "Conectando con iTunes. ¡No tocar!" #~ msgid "" #~ "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" #~ msgstr "" #~ "Su librería iTunes contiene %d pistas muertas listas para ser eliminadas. " #~ "¿Continuar?" #~ msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library" #~ msgstr "No hay pistas muertas en la librería iTunes" #~ msgid "The iTunes application couldn't be found." #~ msgstr "El programa iTunes no se encuentra" #~ msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!" #~ msgstr "Conectando con iPhoto. ¡No tocar!" #~ msgid "Talking to Aperture. Don't touch it!" #~ msgstr "Conectando con Aperture. ¡No tocar!" #~ msgid "Deleted Aperture photos were sent to a project called \"dupeGuru Trash\"." #~ msgstr "" #~ "Las fotos borradas de Aperture han sido envíadas a un proyecto llamado " #~ "\"Papelera dupeGuru\"" #~ msgid "The iPhoto application couldn't be found." #~ msgstr "No se puede encontrar el programa iPhoto." #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferencias" #~ msgid "Check for Update" #~ msgstr "Comprobar Actualizaciones" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Nombre de fichero" #~ msgid "Filename - Fields" #~ msgstr "Nombre de fichero - Campos" #~ msgid "Filename - Fields (No Order)" #~ msgstr "Nombre de fichero - Campos (sin orden)" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Etiquetas" #~ msgid "Contents" #~ msgstr "Contenidos" #~ msgid "Audio Contents" #~ msgstr "Contenidos de Audio" #~ msgid "EXIF Timestamp" #~ msgstr "Marca horaria EXIF" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Carpetas" #~ msgid "Add Aperture Library" #~ msgstr "Añadir librería de Aperture" #~ msgid "Add iPhoto Library" #~ msgstr "Añadir librería de iPhoto" #~ msgid "Add iTunes Library" #~ msgstr "Añadir librería de iTunes" #~ msgid "Audio Content" #~ msgstr "Contenido de Audio" #~ msgid "Content" #~ msgstr "Contenido" #~ msgid "dupeGuru ME Preferences" #~ msgstr "Preferencias de dupeGuru ME" #~ msgid "dupeGuru PE Preferences" #~ msgstr "Preferencias de dupeGuru PE" #~ msgid "Remove Dead Tracks in iTunes" #~ msgstr "Quitar Pistar Muertes en iTunes"