# Translators: # Josep , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dupeGuru\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-19 20:20+0000\n" "Last-Translator: Josep \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/p/dupeguru/language/es/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: qt/app.py:81 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: qt/app.py:83 qt/ignore_list_dialog.py:32 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ignore List" msgstr "Lista de exclusión" #: qt/app.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Help" msgstr "Ayuda de dupeGuru" #: qt/app.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "About dupeGuru" msgstr "Acerca de dupeGuru" #: qt/app.py:87 msgid "Open Debug Log" msgstr "Abrir Registro de Depuración" #: qt/app.py:251 msgid "{} file (*.{})" msgstr "{} fichero (*.{})" #: qt/deletion_options.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Deletion Options" msgstr "Opciones de borrado" #: qt/deletion_options.py:35 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Link deleted files" msgstr "Enlace a ficheros borrados" #: qt/deletion_options.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file " "to replace the deleted file." msgstr "" "Después de borrar un duplicado, poner un enlace señalando el fichero de " "referencia para reemplazar el fichero borrado." #: qt/deletion_options.py:44 msgid "Hardlink" msgstr "Enlace permanente" #: qt/deletion_options.py:44 msgid "Symlink" msgstr "Enlace Sym" #: qt/deletion_options.py:48 msgid " (unsupported)" msgstr "(no soportado)" #: qt/deletion_options.py:49 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Directly delete files" msgstr "Borrar ficheros directamente" #: qt/deletion_options.py:51 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is " "usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work." msgstr "" "En lugar de enviar ficheros a la papelera, borrarlos directamente. Esta " "opción se usa habitualmente como alternativa cuando el método normal de " "borrado no funciona." #: qt/deletion_options.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Proceed" msgstr "Proceder" #: qt/deletion_options.py:60 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Attribute" msgstr "Atributos" #: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" #: qt/details_table.py:16 qt/directories_model.py:24 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: qt/directories_dialog.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load Results..." msgstr "Cargar Resultados..." #: qt/directories_dialog.py:65 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Results Window" msgstr "Ventana de Resultados" #: qt/directories_dialog.py:66 msgid "Add Folder..." msgstr "Añadir carpeta..." #: qt/directories_dialog.py:74 qt/result_window.py:100 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "File" msgstr "Fichero" #: qt/directories_dialog.py:76 qt/result_window.py:108 msgid "View" msgstr "Vista" #: qt/directories_dialog.py:78 qt/result_window.py:110 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: qt/directories_dialog.py:80 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load Recent Results" msgstr "Cargar Resultados Recientes" #: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"." msgstr "Seleccionar carpetas a explorar y pulsar \"Explorar\"." #: qt/directories_dialog.py:163 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load Results" msgstr "Cargar Resultados" #: qt/directories_dialog.py:166 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Scan" msgstr "Explorar" #: qt/directories_dialog.py:230 msgid "Unsaved results" msgstr "Resultados sin guardar" #: qt/directories_dialog.py:231 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?" msgstr "Tiene resultados sin guardar, ¿está seguro que quiere salir?" #: qt/directories_dialog.py:239 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a folder to add to the scanning list" msgstr "Seleccionar una carpeta a añadir a la lista de exploración" #: qt/directories_dialog.py:266 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a results file to load" msgstr "Seleccionar un fichero de resultados para cargar" #: qt/directories_dialog.py:267 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Todos los Ficheros (*.*)" #: qt/directories_dialog.py:267 qt/result_window.py:311 msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgstr "Resultados dupeGuru (*.dupeguru)" #: qt/directories_dialog.py:278 msgid "Start a new scan" msgstr "Empezar una nueva exploración" #: qt/directories_dialog.py:279 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgstr "Tiene resultados sin guardar, ¿realmente desea continuar?" #: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "State" msgstr "Estado" #: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Excluded" msgstr "Excluído" #: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: qt/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove Selected" msgstr "Quitar Seleccionados" #: qt/ignore_list_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: qt/ignore_list_dialog.py:47 qt/problem_dialog.py:61 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Scan Type:" msgstr "Tipo de Exploración:" #: qt/preferences_dialog.py:43 msgid "Filter Hardness:" msgstr "Dureza del Filtro:" #: qt/preferences_dialog.py:69 msgid "More Results" msgstr "Más Resultados" #: qt/preferences_dialog.py:74 msgid "Fewer Results" msgstr "Menos Resultados" #: qt/preferences_dialog.py:81 msgid "Font size:" msgstr "Tamaño de fuente:" #: qt/preferences_dialog.py:85 msgid "Language:" msgstr "Lenguaje:" #: qt/preferences_dialog.py:91 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Copy and Move:" msgstr "Copiar y Mover:" #: qt/preferences_dialog.py:94 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Right in destination" msgstr "Derechos en destino" #: qt/preferences_dialog.py:95 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Recreate relative path" msgstr "Recrear ruta relativa" #: qt/preferences_dialog.py:96 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Recreate absolute path" msgstr "Recrear ruta absoluta" #: qt/preferences_dialog.py:99 msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgstr "Comando de Usuario (argumentos: %d para duplicado, %r para ref):" #: qt/preferences_dialog.py:174 msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect." msgstr "" "dupeGuru debe reinicializarse para que los cambios de lenguaje surjan " "efecto." #: qt/prioritize_dialog.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Re-Prioritize duplicates" msgstr "Re-Priorizar duplicados" #: qt/prioritize_dialog.py:79 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond" " the best to these criteria to their respective group's reference position. " "Read the help file for more information." msgstr "" "Añadir criterio en la casilla izquierda y OK para enviar los duplicados " "correspondientes al mejor de esos criterios a sus respectivos grupos de " "posición de referencia. Consultar la ayuda para más información." #: qt/problem_dialog.py:33 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Problems!" msgstr "¡Problemas!" #: qt/problem_dialog.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "There were problems processing some (or all) of the files. The cause of " "these problems are described in the table below. Those files were not " "removed from your results." msgstr "" "Problemas procesando algunos (o todos) los ficheros. El origen de los " "problemas está indicados en la lista inferior. Estos ficheros no se han " "elimanos de sus resultados. " #: qt/problem_dialog.py:56 msgid "Reveal Selected" msgstr "Revelar seleccionados" #: qt/me/details_dialog.py:18 qt/pe/details_dialog.py:24 #: qt/result_window.py:56 qt/result_window.py:192 qt/se/details_dialog.py:18 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: qt/result_window.py:57 qt/result_window.py:104 qt/result_window.py:167 #: qt/result_window.py:191 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: qt/result_window.py:58 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Show Dupes Only" msgstr "Mostrar Sólo Duplicados" #: qt/result_window.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Show Delta Values" msgstr "Mostras los Valores Delta" #: qt/result_window.py:60 msgid "Send Marked to Recycle Bin..." msgstr "Enviar los Marcados a la Papelera de Reciclaje..." #: qt/result_window.py:61 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Move Marked to..." msgstr "Mover los Marcados a..." #: qt/result_window.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Copy Marked to..." msgstr "Copiar los Marcados a..." #: qt/result_window.py:63 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove Marked from Results" msgstr "Quitar los Marcados de los Resultados" #: qt/result_window.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Re-Prioritize Results..." msgstr "Re-priorizar los Resultados" #: qt/result_window.py:67 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove Selected from Results" msgstr "Quitar Seleccionados de los Resultados" #: qt/result_window.py:71 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Add Selected to Ignore List" msgstr "Añadir los seleccionados a la Lista de Exclusión" #: qt/result_window.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Make Selected into Reference" msgstr "Poner Seleccionados en Referencia" #: qt/result_window.py:77 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Open Selected with Default Application" msgstr "Abrir seleccionados con la Aplicación por Defecto" #: qt/result_window.py:80 msgid "Open Containing Folder of Selected" msgstr "Abrir la Carpeta Contenedora de los Seleccionados" #: qt/result_window.py:82 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Rename Selected" msgstr "Renombrar los Seleccionados" #: qt/result_window.py:83 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mark All" msgstr "Marcar Todos" #: qt/result_window.py:84 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mark None" msgstr "Marcar Ninguno" #: qt/result_window.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Invert Marking" msgstr "Marcado Inverso" #: qt/result_window.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mark Selected" msgstr "Marcar Seleccionados" #: qt/result_window.py:87 msgid "Export To HTML" msgstr "Exportar a HTML" #: qt/result_window.py:88 msgid "Export To CSV" msgstr "Exportar a CSV" #: qt/result_window.py:89 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Save Results..." msgstr "Guardar Resultados..." #: qt/result_window.py:90 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Invoke Custom Command" msgstr "Invocar Comando de Usuario" #: qt/result_window.py:102 msgid "Mark" msgstr "Marcar" #: qt/result_window.py:106 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: qt/result_window.py:163 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Reiniciar a Valores por Defecto." #: qt/result_window.py:185 msgid "{} Results" msgstr "{} Resultados" #: qt/result_window.py:193 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Dupes Only" msgstr "Duplicados Únicamente" #: qt/result_window.py:194 msgid "Delta Values" msgstr "Valores Delta" #: qt/result_window.py:310 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a file to save your results to" msgstr "Seleccionar un fichero al que guardar los resultados" #: qt/me/preferences_dialog.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Tags to scan:" msgstr "Etiquetas a explorar:" #: qt/me/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Track" msgstr "Pista" #: qt/me/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Title" msgstr "Título" #: qt/me/preferences_dialog.py:44 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Genre" msgstr "Género" #: qt/me/preferences_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Year" msgstr "Año" #: qt/me/preferences_dialog.py:50 qt/se/preferences_dialog.py:30 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Word weighting" msgstr "Ponderación de Palabra" #: qt/me/preferences_dialog.py:52 qt/se/preferences_dialog.py:32 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Match similar words" msgstr "Coincidencia con palabras similares" #: qt/me/preferences_dialog.py:54 qt/pe/preferences_dialog.py:21 #: qt/se/preferences_dialog.py:34 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Can mix file kind" msgstr "Puede mezclar tipos de fichero" #: qt/me/preferences_dialog.py:56 qt/pe/preferences_dialog.py:23 #: qt/se/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Use regular expressions when filtering" msgstr "Use expresiones regulares cuando filtre" #: qt/me/preferences_dialog.py:58 qt/pe/preferences_dialog.py:25 #: qt/se/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove empty folders on delete or move" msgstr "Eliminar carpetas vacías al borrar o mover" #: qt/me/preferences_dialog.py:60 qt/pe/preferences_dialog.py:27 #: qt/se/preferences_dialog.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file" msgstr "Ignorar duplicados enlazando al mismo fichero" #: qt/me/preferences_dialog.py:62 qt/pe/preferences_dialog.py:29 #: qt/se/preferences_dialog.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Debug mode (restart required)" msgstr "Mode de depuración (se requiere reinicio)" #: qt/pe/preferences_dialog.py:19 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Match pictures of different dimensions" msgstr "Coincidencia de imágenes de distintas dimensiones" #: qt/app.py:84 qt/app.py:179 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Clear Picture Cache" msgstr "Limpiar el Cache de Fotos" #: qt/app.py:180 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?" msgstr "¿Desea realmente eliminar todo el caché de análisis de imágenes?" #: qt/app.py:184 msgid "Picture cache cleared." msgstr "Caché de fotos limpio." #: qt/se/preferences_dialog.py:41 msgid "Ignore files smaller than" msgstr "Ignorar ficheros más pequeños de" #: qt/se/preferences_dialog.py:52 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "KB" msgstr "KB" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "%@ Results" msgstr "%@ Resultados" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Action" msgstr "Acción" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Add New Folder..." msgstr "Añadir Nueva Carpeta..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Comprobar las actualizaciones automáticamente." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Bring All to Front" msgstr "Traer Todos al Frente" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Check for update..." msgstr "Comprobando actualizaciones..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Close Window" msgstr "Cerrar Ventana" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgstr "Comando de usuario (argumentos: %d para duplicado, %r para ref):" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Cut" msgstr "cortar" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Details of Selected File" msgstr "Detalles del Fichero Seleccionado" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Details Panel" msgstr "Panel de Detalles" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Directories" msgstr "Directorios" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru" msgstr "dupeguru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Preferences" msgstr "Preferencias de dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Results" msgstr "Resultados de dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "dupeGuru Website" msgstr "Web de dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Export Results to CSV" msgstr "Exportar resultados a CSV" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Export Results to XHTML" msgstr "Exportar resultados a XHTML" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Fewer results" msgstr "Menos resultados" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Filter hardness:" msgstr "Dureza del filtro:" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Filter Results..." msgstr "Resultados del Filtro..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Folder Selection Window" msgstr "Ventana de Selección de Carpetas" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Font Size:" msgstr "Tamaño de Fuente:" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Hide dupeGuru" msgstr "Minimizar dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Hide Others" msgstr "Esconder Otros" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ignore files smaller than:" msgstr "Ignorar ficheros más pequeños de:" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load from file..." msgstr "Cargar fichero desde..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "More results" msgstr "Más resultados" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Ok" msgstr "De acuerdo" #: qt/app.py:82 qt/preferences_dialog.py:116 #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Quick Look" msgstr "Ojear" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Quit dupeGuru" msgstr "Cerrar dupeGuru" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reset to Default" msgstr "Reiniciar a Valor por Defecto." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reset To Defaults" msgstr "Reiniciar a Valores por Defecto" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reveal" msgstr "Mostrar" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reveal Selected in Finder" msgstr "Mostrar Seleccionados en Buscar" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Todos" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Send Marked to Trash..." msgstr "Mover los Marcados a la Papelera..." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Show All" msgstr "Mostrar Todos" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Start Duplicate Scan" msgstr "Empezar la Exploración de Duplicados" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "The name '%@' already exists." msgstr "El nombre '%@' ya existe." #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Window" msgstr "Ventana" #: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Application Mode:" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Music" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Picture" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Standard" msgstr "" #: qt/directories_dialog.py:135 msgid "More Options" msgstr "" #~ msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library" #~ msgstr "Eliminando pistas muertas de la librería iTunes" #~ msgid "Scanning the iTunes Library" #~ msgstr "Explorando la librería iTunes" #~ msgid "Sending dupes to the Trash" #~ msgstr "Enviando duplicados a la Papelera" #~ msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!" #~ msgstr "Conectando con iTunes. ¡No tocar!" #~ msgid "" #~ "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" #~ msgstr "" #~ "Su librería iTunes contiene %d pistas muertas listas para ser eliminadas. " #~ "¿Continuar?" #~ msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library" #~ msgstr "No hay pistas muertas en la librería iTunes" #~ msgid "The iTunes application couldn't be found." #~ msgstr "El programa iTunes no se encuentra" #~ msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!" #~ msgstr "Conectando con iPhoto. ¡No tocar!" #~ msgid "Talking to Aperture. Don't touch it!" #~ msgstr "Conectando con Aperture. ¡No tocar!" #~ msgid "Deleted Aperture photos were sent to a project called \"dupeGuru Trash\"." #~ msgstr "" #~ "Las fotos borradas de Aperture han sido envíadas a un proyecto llamado " #~ "\"Papelera dupeGuru\"" #~ msgid "The iPhoto application couldn't be found." #~ msgstr "No se puede encontrar el programa iPhoto." #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferencias" #~ msgid "Check for Update" #~ msgstr "Comprobar Actualizaciones" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Nombre de fichero" #~ msgid "Filename - Fields" #~ msgstr "Nombre de fichero - Campos" #~ msgid "Filename - Fields (No Order)" #~ msgstr "Nombre de fichero - Campos (sin orden)" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Etiquetas" #~ msgid "Contents" #~ msgstr "Contenidos" #~ msgid "Audio Contents" #~ msgstr "Contenidos de Audio" #~ msgid "EXIF Timestamp" #~ msgstr "Marca horaria EXIF" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Carpetas" #~ msgid "Add Aperture Library" #~ msgstr "Añadir librería de Aperture" #~ msgid "Add iPhoto Library" #~ msgstr "Añadir librería de iPhoto" #~ msgid "Add iTunes Library" #~ msgstr "Añadir librería de iTunes" #~ msgid "Audio Content" #~ msgstr "Contenido de Audio" #~ msgid "Content" #~ msgstr "Contenido" #~ msgid "dupeGuru ME Preferences" #~ msgstr "Preferencias de dupeGuru ME" #~ msgid "dupeGuru PE Preferences" #~ msgstr "Preferencias de dupeGuru PE" #~ msgid "Remove Dead Tracks in iTunes" #~ msgstr "Quitar Pistar Muertes en iTunes"