# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: YuriPetrashko \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" #: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:39 msgid "Scanning for duplicates" msgstr "Перевірка на наявність дублікатів" #: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:40 msgid "Loading" msgstr "Навантаження" #: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:41 msgid "Moving" msgstr "Переміщення" #: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:42 msgid "Copying" msgstr "Копіювання" #: cocoa/inter/app.py:19 msgid "Sending to Trash" msgstr "Отправка в корзину" #: cocoa/inter/app_me.py:33 msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library" msgstr "Видалення мертвих треки з вашої бібліотеки iTunes Library " #: cocoa/inter/app_me.py:34 msgid "Scanning the iTunes Library" msgstr "Сканування ITunes Library" #: cocoa/inter/app_me.py:154 cocoa/inter/app_pe.py:144 msgid "Sending dupes to the Trash" msgstr "Відправлення ошуканих в кошик" #: cocoa/inter/app_pe.py:146 msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!" msgstr "У бесіді з iPhoto. Не чіпайте його!" #: cocoa/inter/app_pe.py:201 msgid "The iPhoto application couldn't be found." msgstr "iPhoto програма не може бути знайдене." #: qt/base/app.py:43 msgid "Sending files to the recycle bin" msgstr "Відправлення файлів до кошика" #: qt/base/app.py:110 msgid "Quit" msgstr "Вихід" #: qt/base/app.py:111 qt/base/preferences_dialog.py:123 msgid "Preferences" msgstr "Уподобання" #: qt/base/app.py:113 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "dupeGuru Help" msgstr "dupeGuru Довідка" #: qt/base/app.py:114 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "About dupeGuru" msgstr "Про dupeGuru" #: qt/base/app.py:115 msgid "Register dupeGuru" msgstr "Реєстрація dupeGuru" #: qt/base/app.py:116 msgid "Check for Update" msgstr "Перевірити оновлення" #: qt/base/app.py:117 msgid "Open Debug Log" msgstr "Відкрити журнал Debug" #: qt/base/app.py:232 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " "Wait a few seconds, then try again." msgstr "" "Попереднє дію до сих пір висить там. Ви не можете створити нову ще. " "Зачекайте кілька секунд, потім повторіть спробу." #: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 msgid "Selected" msgstr "Обраний" #: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21 #: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 msgid "Reference" msgstr "Посилання" #: qt/base/directories_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Load Results..." msgstr "Результати навантаження ..." #: qt/base/directories_dialog.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Results Window" msgstr "Вікно результатів" #: qt/base/directories_dialog.py:59 msgid "Add Folder..." msgstr "Додати папку ..." #: qt/base/directories_dialog.py:67 qt/base/result_window.py:82 #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "File" msgstr "Файл" #: qt/base/directories_dialog.py:69 qt/base/result_window.py:90 msgid "View" msgstr "Вид" #: qt/base/directories_dialog.py:71 qt/base/result_window.py:92 #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Help" msgstr "Допомога" #: qt/base/directories_dialog.py:73 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Load Recent Results" msgstr "Навантаження Останні результати" #: qt/base/directories_dialog.py:108 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"." msgstr "Вибір папок для сканування і натисніть \"Scan\"." #: qt/base/directories_dialog.py:132 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 msgid "Load Results" msgstr "Навантаження Результати" #: qt/base/directories_dialog.py:135 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 msgid "Scan" msgstr "Сканування" #: qt/base/directories_dialog.py:179 msgid "Unsaved results" msgstr "Незбережені результати" #: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?" msgstr "Ви зробили якісь результати, ви дійсно хочете вийти?" #: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a folder to add to the scanning list" msgstr "Виберіть папку для додавання в список сканування" #: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a results file to load" msgstr "Виберіть файл результатів для завантаження" #: qt/base/directories_dialog.py:206 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Всі файли (*.*)" #: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:301 msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgstr "dupeGuru Результати (*.dupeguru) " #: qt/base/directories_dialog.py:217 msgid "Start a new scan" msgstr "Почати нову перевірку" #: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgstr "Ви зробили якісь результати, ви дійсно хочете продовжити?" #: qt/base/directories_model.py:20 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 msgid "Name" msgstr "ім'я" #: qt/base/directories_model.py:20 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 msgid "State" msgstr "Положення" #: qt/base/directories_model.py:21 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 msgid "Excluded" msgstr "Виключений" #: qt/base/directories_model.py:21 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 msgid "Normal" msgstr "Нормальний" #: qt/base/preferences_dialog.py:37 msgid "Scan Type:" msgstr "Тип сканування:" #: qt/base/preferences_dialog.py:50 msgid "Filter Hardness:" msgstr "Фільтри Твердість:" #: qt/base/preferences_dialog.py:76 msgid "More Results" msgstr "Додаткові результати" #: qt/base/preferences_dialog.py:81 msgid "Fewer Results" msgstr "Менше результатів" #: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Font size:" msgstr "Розмір шрифта:" #: qt/base/preferences_dialog.py:92 msgid "Language:" msgstr "Мова:" #: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Copy and Move:" msgstr "Копіювання і переміщення:" #: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Right in destination" msgstr "Прямо в ціль" #: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Recreate relative path" msgstr "Повторне відносний шлях" #: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Recreate absolute path" msgstr "Повторне абсолютний шлях" #: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgstr "Спеціальної команди (аргументи: %d для обдурити,%r для посилань):" #: qt/base/preferences_dialog.py:184 msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect." msgstr "dupeGuru необхідно перезапустити для мовного зміни вступили в силу." #: qt/base/prioritize_dialog.py:71 #: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0 msgid "Re-Prioritize duplicates" msgstr "Змінити пріоритети дублікатів" #: qt/base/prioritize_dialog.py:75 #: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0 msgid "" "Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond" " the best to these criteria to their respective group's reference position. " "Read the help file for more information." msgstr "" "Додати критерії в праве поле і натисніть кнопку ОК, щоб відправити ошуканих," " які відповідають кращим для цих критеріїв до вихідної позиції відповідних " "груп. Прочитайте файл довідки для отримання додаткової інформації." #: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 msgid "Problems!" msgstr "Проблеми!" #: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 msgid "" "There were problems processing some (or all) of the files. The cause of " "these problems are described in the table below. Those files were not " "removed from your results." msgstr "" "Були проблеми обробки деякі (або всі) файли. Причиною цих проблем описані в " "таблиці нижче. Ці файли не були видалені з результатів пошуку." #: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 msgid "Reveal Selected" msgstr "Показати вибраного" #: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 msgid "Close" msgstr "Закриття" #: qt/base/result_window.py:47 qt/base/result_window.py:177 #: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25 #: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Details" msgstr "Деталі" #: qt/base/result_window.py:48 qt/base/result_window.py:86 #: qt/base/result_window.py:151 qt/base/result_window.py:176 #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Actions" msgstr "Дії" #: qt/base/result_window.py:49 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Show Dupes Only" msgstr "Показати тільки ошукані" #: qt/base/result_window.py:50 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Show Delta Values" msgstr "Показати Дельта значення" #: qt/base/result_window.py:51 msgid "Send Marked to Recycle Bin" msgstr "Надіслати Позначено до кошику" #: qt/base/result_window.py:52 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Delete Marked and Replace with Hardlinks" msgstr "Видалити Помічені і заміна з Жорсткі" #: qt/base/result_window.py:53 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Move Marked to..." msgstr "Переміщення Позначено в к ..." #: qt/base/result_window.py:54 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Copy Marked to..." msgstr "Скопіюйте Позначено в к ..." #: qt/base/result_window.py:55 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Remove Marked from Results" msgstr "Видалити Помічені від результатів" #: qt/base/result_window.py:56 msgid "Re-Prioritize Results..." msgstr "Змінити пріоритети Результати ..." #: qt/base/result_window.py:57 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Remove Selected from Results" msgstr "Видалити вибрані з результатів" #: qt/base/result_window.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Add Selected to Ignore List" msgstr "Додати обрані в чорний список" #: qt/base/result_window.py:59 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Make Selected Reference" msgstr "Зробити вибраної посилання" #: qt/base/result_window.py:60 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Open Selected with Default Application" msgstr "Відкрити вибраний з додатків за умовчанням" #: qt/base/result_window.py:61 msgid "Open Containing Folder of Selected" msgstr "Відкрити містить папку вибіркових" #: qt/base/result_window.py:62 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Rename Selected" msgstr "Перейменувати вибраного" #: qt/base/result_window.py:63 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Mark All" msgstr "Відзначити всі" #: qt/base/result_window.py:64 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Mark None" msgstr "Ні Марк" #: qt/base/result_window.py:65 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Invert Marking" msgstr "Звернути Маркування" #: qt/base/result_window.py:66 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Mark Selected" msgstr "Марк Обраний" #: qt/base/result_window.py:67 msgid "Export To HTML" msgstr "Експорт в HTML" #: qt/base/result_window.py:68 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Save Results..." msgstr "Зберегти результати ..." #: qt/base/result_window.py:69 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Invoke Custom Command" msgstr "Викликати спеціальної команди" #: qt/base/result_window.py:84 msgid "Mark" msgstr "Марк" #: qt/base/result_window.py:88 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Columns" msgstr "Колони" #: qt/base/result_window.py:147 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Відновити налаштування за замовчуванням" #: qt/base/result_window.py:170 msgid "{} Results" msgstr "{} Результати" #: qt/base/result_window.py:300 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Select a file to save your results to" msgstr "Виберіть файл, щоб зберегти ваші результати" #: qt/me/preferences_dialog.py:39 qt/se/preferences_dialog.py:39 #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Filename" msgstr "Файл" #: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Filename - Fields" msgstr "Файл - Поля" #: qt/me/preferences_dialog.py:41 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Filename - Fields (No Order)" msgstr "Файл - Поля (нема наказу)" #: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Tags" msgstr "Теги" #: qt/me/preferences_dialog.py:43 qt/pe/preferences_dialog.py:33 #: qt/se/preferences_dialog.py:40 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Contents" msgstr "Зміст" #: qt/me/preferences_dialog.py:44 msgid "Audio Contents" msgstr "Аудіо Зміст" #: qt/me/preferences_dialog.py:55 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Tags to scan:" msgstr "Теги для перевірки:" #: qt/me/preferences_dialog.py:61 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Track" msgstr "Трек" #: qt/me/preferences_dialog.py:63 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Artist" msgstr "Артист" #: qt/me/preferences_dialog.py:65 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Album" msgstr "Альбом" #: qt/me/preferences_dialog.py:67 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Title" msgstr "Назва" #: qt/me/preferences_dialog.py:69 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Genre" msgstr "Жанр" #: qt/me/preferences_dialog.py:71 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Year" msgstr "Рік" #: qt/me/preferences_dialog.py:75 qt/se/preferences_dialog.py:49 #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Word weighting" msgstr "Слово зважування" #: qt/me/preferences_dialog.py:77 qt/se/preferences_dialog.py:51 #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Match similar words" msgstr "Матч схожі слова" #: qt/me/preferences_dialog.py:79 qt/pe/preferences_dialog.py:41 #: qt/se/preferences_dialog.py:53 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Can mix file kind" msgstr "Можна змішувати файл роду" #: qt/me/preferences_dialog.py:81 qt/pe/preferences_dialog.py:43 #: qt/se/preferences_dialog.py:55 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Use regular expressions when filtering" msgstr "Використання регулярних виразів при фільтрації" #: qt/me/preferences_dialog.py:83 qt/pe/preferences_dialog.py:45 #: qt/se/preferences_dialog.py:57 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Remove empty folders on delete or move" msgstr "Видалити порожні папки на видаляти або переміщати" #: qt/me/preferences_dialog.py:85 qt/pe/preferences_dialog.py:47 #: qt/se/preferences_dialog.py:76 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file" msgstr "Ігнорувати дублікати hardlinking в той же файл" #: qt/me/preferences_dialog.py:87 qt/pe/preferences_dialog.py:49 #: qt/se/preferences_dialog.py:78 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Debug mode (restart required)" msgstr "Режим налагодження (потрібно перезапуск)" #: qt/pe/preferences_dialog.py:34 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "EXIF Timestamp" msgstr "EXIF Timestamp" #: qt/pe/preferences_dialog.py:39 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Match pictures of different dimensions" msgstr "Матч малюнки різних розмірів" #: qt/pe/result_window.py:20 qt/pe/result_window.py:25 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Clear Picture Cache" msgstr "Очистити кеш фото" #: qt/pe/result_window.py:26 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?" msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі кешовані аналіз картини?" #: qt/pe/result_window.py:29 msgid "Picture cache cleared." msgstr "Кеш-пам'ять зображень очищається." #: qt/se/preferences_dialog.py:41 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Folders" msgstr "Папки" #: qt/se/preferences_dialog.py:60 msgid "Ignore files smaller than" msgstr "Ігнорувати файли менше, ніж" #: qt/se/preferences_dialog.py:71 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "KB" msgstr "КБ" #: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 msgid "Details of Selected File" msgstr "Інформація про вибрану" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Add New Folder..." msgstr "Додати нову папку ..." #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Load from file..." msgstr "Завантажити з файлу ..." #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Reset to Default" msgstr "Відновити налаштування за замовчуванням" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "'%@' already is in the list." msgstr "'%@' Вже є в списку." #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "'%@' does not exist." msgstr "'%@' не існує." #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "The name '%@' already exists." msgstr "'%@' Іменем вже існує." #: cocoa/inter/app_me.py:182 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "" "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" msgstr "" "Ваш iTunes Library містить %d мертвих треків готові бути видалені. " "Продовжити?" #: cocoa/inter/app_me.py:186 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library" msgstr "У вас немає мертвих треки у вашій iTunes Library" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Add iTunes Directory" msgstr "Додати iTunes каталозі" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Remove Dead Tracks in iTunes" msgstr "Видалити Мертвого треків в iTunes" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Add iPhoto Library" msgstr "Додати Iphoto бібліотека" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "Yes" msgstr "Та" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "No" msgstr "Немає" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid "OK" msgstr "ОК" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Bring All to Front" msgstr "Принесіть все для фронту" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Window" msgstr "Вікно" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Minimize" msgstr "Мінімізувати" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Hide dupeGuru" msgstr "Приховати dupeGuru" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Quit dupeGuru" msgstr "Вихід dupeGuru" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Hide Others" msgstr "Сховати інші" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Show All" msgstr "Показати всіх" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Zoom" msgstr "Збільшити" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Details Panel" msgstr "Детальніше групи" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Preferences..." msgstr "Установки ..." #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Folder Selection Window" msgstr "Вікно вибору папок" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Send Marked to Trash" msgstr "Надіслати Позначено в кошик" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Reveal Selected in Finder" msgstr "Показати вибране у Finder" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Close Window" msgstr "Закрити вікно" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Start Duplicate Scan" msgstr "Початок Дублюйте сканування" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Export Results to XHTML" msgstr "Експорт результатів в XHTML" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Check for update..." msgstr "Перевірити оновлення ..." #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Cut" msgstr "Вирізати" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Copy" msgstr "Копія" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Paste" msgstr "Паста" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "dupeGuru Website" msgstr "dupeGuru сайту" #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Re-Prioritize Results" msgstr "Змінити пріоритети Результати" #: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "dupeGuru Results" msgstr "dupeGuru Результати" #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Marked: 0 files, 0 B. Total: 0 files, 0 B." msgstr "Позначено: 0 файлів, 0 B. Всього: 0 файлів, 0 Б." #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Options" msgstr "Опції" #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Action" msgstr "Дія" #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Directories" msgstr "Каталоги" #: qt/base/result_window.py:178 cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Dupes Only" msgstr "Тільки ошукані" #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Delta" msgstr "Дельта" #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "dupeGuru Preferences" msgstr "dupeGuru переваги" #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "More results" msgstr "Інші результати" #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Fewer results" msgstr "Менше результатів" #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Filter hardness:" msgstr "Фільтри твердість:" #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Scan type:" msgstr "Тип сканування:" #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Content" msgstr "Зміст" #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Автоматично перевіряти наявність оновлень" #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Ignore files smaller than:" msgstr "Ігнорувати файли менше, ніж:" #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Basic" msgstr "Основний" #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Advanced" msgstr "Передовий" #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgstr "Користувальницькі команди (аргументи: %d для обдурити,%r при роботі):" #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "dupeGuru ME Preferences" msgstr "dupeGuru ME переваги" #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Audio Content" msgstr "Аудіо-контенту" #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "Remove empty folders after delete and move" msgstr "Видалити порожні папки після видалення і переміщення" #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 msgid "dupeGuru PE Preferences" msgstr "dupeGuru PE переваги" #: cocoa/inter/app_me.py:156 msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!" msgstr "" #: cocoa/inter/app_me.py:200 msgid "The iTunes application couldn't be found." msgstr "" #: qt/base/result_window.py:179 msgid "Delta Values" msgstr "" #: cocoa/inter/app_me.py:176 msgid "" "There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be " "completed." msgstr "" #: qt/base/app.py:112 qt/base/ignore_list_dialog.py:31 #: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 msgid "Ignore List" msgstr "" #: qt/base/ignore_list_dialog.py:44 #: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0 msgid "Remove Selected" msgstr "" #: qt/base/ignore_list_dialog.py:45 #: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0 msgid "Clear" msgstr ""