mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2024-11-14 11:39:03 +00:00
Translate /locale/ui.pot in el
translated updated for the source file '/locale/ui.pot' on the 'el' language.
This commit is contained in:
parent
b30d67b834
commit
d7d7131dbe
921
locale/el/LC_MESSAGES/ui.pot
Normal file
921
locale/el/LC_MESSAGES/ui.pot
Normal file
@ -0,0 +1,921 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||||
|
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/el/)\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
||||||
|
"Language: el\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/app.py:81
|
||||||
|
msgid "Quit"
|
||||||
|
msgstr "Έξοδος"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/app.py:82 qt/preferences_dialog.py:116
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Επιλογές"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/app.py:83 qt/ignore_list_dialog.py:32
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Ignore List"
|
||||||
|
msgstr "Λίστα αγνόησης"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/app.py:84 qt/app.py:179 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Clear Picture Cache"
|
||||||
|
msgstr "Εκκαθάριση μνήμης cache εικόνων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/app.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "dupeGuru Help"
|
||||||
|
msgstr "Βοήθεια για το dupeGuru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/app.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "About dupeGuru"
|
||||||
|
msgstr "Σχετικά με το dupeGuru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/app.py:87
|
||||||
|
msgid "Open Debug Log"
|
||||||
|
msgstr "Άνοιγμα αρχείου αποσφαλμάτωσης"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/app.py:180 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε όλη την αποθηκευμένη ανάλυση εικόνων σας;"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/app.py:184
|
||||||
|
msgid "Picture cache cleared."
|
||||||
|
msgstr "Μνήμη cache εικόνων εκκαθαρίστηκε."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/app.py:251
|
||||||
|
msgid "{} file (*.{})"
|
||||||
|
msgstr "{} αρχείο (*.{})"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/deletion_options.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Deletion Options"
|
||||||
|
msgstr "Επιλογές διαγραφής"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/deletion_options.py:35 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Link deleted files"
|
||||||
|
msgstr "Σύνδεση διαγεγραμμένων αρχείων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/deletion_options.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
|
||||||
|
"to replace the deleted file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Μετά την αντιγραφή ενός διπλοτύπου, τοποθετήστε ένα σύνδεσμο που στοχεύει το"
|
||||||
|
" αρχείοαναφοράς για να αντικαταστήσετε το διαγεγραμμένο αρχείο."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/deletion_options.py:44
|
||||||
|
msgid "Hardlink"
|
||||||
|
msgstr "Σκληρός σύνδεσμος"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/deletion_options.py:44
|
||||||
|
msgid "Symlink"
|
||||||
|
msgstr "συμβολικός σύνδεσμος"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/deletion_options.py:48
|
||||||
|
msgid " (unsupported)"
|
||||||
|
msgstr " (δεν υποστηρίζεται)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/deletion_options.py:49 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Directly delete files"
|
||||||
|
msgstr "Απευθείας διαγραφή αρχείων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/deletion_options.py:51 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
|
||||||
|
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Αντί για την αποστολή αρχείων στα σκουπίδια, να διαγραφούν άμεσα. Αυτή η "
|
||||||
|
"επιλογή είναι Συνήθως μια λύση, όταν η κανονική μέθοδο διαγραφής δεν "
|
||||||
|
"λειτουργεί."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/deletion_options.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Proceed"
|
||||||
|
msgstr "Προχωρήστε"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/deletion_options.py:60 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Ακύρωση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Attribute"
|
||||||
|
msgstr "Χαρακτηριστικό"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Selected"
|
||||||
|
msgstr "Επιλεγμένα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/details_table.py:16 qt/directories_model.py:24
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Reference"
|
||||||
|
msgstr "Αναφορά"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_dialog.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Load Results..."
|
||||||
|
msgstr "Φόρτωση αποτελεσμάτων..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_dialog.py:65 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Results Window"
|
||||||
|
msgstr "Παράθυρο αποτελεσμάτων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_dialog.py:66
|
||||||
|
msgid "Add Folder..."
|
||||||
|
msgstr "Προσθήκη φακέλου..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_dialog.py:74 qt/result_window.py:100
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "File"
|
||||||
|
msgstr "Αρχείο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_dialog.py:76 qt/result_window.py:108
|
||||||
|
msgid "View"
|
||||||
|
msgstr "Προβολή"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_dialog.py:78 qt/result_window.py:110
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Help"
|
||||||
|
msgstr "Βοήθεια"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_dialog.py:80 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Load Recent Results"
|
||||||
|
msgstr "Φόρτωση πρόσφατων αποτελεσμάτων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Application Mode:"
|
||||||
|
msgstr "Λειτουργία εφαρμογής:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Music"
|
||||||
|
msgstr "μουσική"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Picture"
|
||||||
|
msgstr "Εικόνα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Standard"
|
||||||
|
msgstr "πρότυπο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Scan Type:"
|
||||||
|
msgstr "Είδος σάρωσης"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_dialog.py:135
|
||||||
|
msgid "More Options"
|
||||||
|
msgstr "Περισσότερες επιλογές"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
||||||
|
msgstr "Επιλέξτε τους φακέλους για να σαρώσετε και πατήστε το πλήκτρο \"Σάρωση\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_dialog.py:163 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Load Results"
|
||||||
|
msgstr "Φόρτωση αποτελεσμάτων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_dialog.py:166 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Scan"
|
||||||
|
msgstr "Σάρωση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_dialog.py:230
|
||||||
|
msgid "Unsaved results"
|
||||||
|
msgstr "Μη αποθηκευμένα αποτελέσματα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_dialog.py:231 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Έχετε μη αποθηκευμένα αποτελέσματα, θέλετε πραγματικά να κλείσετε το "
|
||||||
|
"πρόγραμμα;"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_dialog.py:239 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
|
||||||
|
msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για να προσθέσετε στη λίστα σάρωσης"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_dialog.py:266 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Select a results file to load"
|
||||||
|
msgstr "Επιλέξτε αρχείο αποτελεσμάτων προς φόρτωση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_dialog.py:267
|
||||||
|
msgid "All Files (*.*)"
|
||||||
|
msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_dialog.py:267 qt/result_window.py:311
|
||||||
|
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
|
||||||
|
msgstr "Αποτελέσματα dupeGuru (*.dupeguru)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_dialog.py:278
|
||||||
|
msgid "Start a new scan"
|
||||||
|
msgstr "Έναρξη νέας σάρωσης"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_dialog.py:279 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
|
||||||
|
msgstr "Έχετε μη αποθηκευμένα αποτελέσματα, θέλετε πραγματικά να συνεχίσετε;"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Όνομα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "State"
|
||||||
|
msgstr "Κατάσταση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Excluded"
|
||||||
|
msgstr "Εξαιρούμενο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Normal"
|
||||||
|
msgstr "Κανονικό"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Remove Selected"
|
||||||
|
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/ignore_list_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Clear"
|
||||||
|
msgstr "Αφαίρεση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/ignore_list_dialog.py:47 qt/problem_dialog.py:61
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/me/details_dialog.py:18 qt/pe/details_dialog.py:24
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:56 qt/result_window.py:192 qt/se/details_dialog.py:18
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr "Λεπτομέρειες"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Tags to scan:"
|
||||||
|
msgstr "Ετικέτες προς σάρωση:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Track"
|
||||||
|
msgstr "Κομμάτι"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Artist"
|
||||||
|
msgstr "Καλλιτέχνης"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Album"
|
||||||
|
msgstr "Άλμπουμ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Title"
|
||||||
|
msgstr "Τίτλος"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:44 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Genre"
|
||||||
|
msgstr "Είδος"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Year"
|
||||||
|
msgstr "Έτος"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:50 qt/se/preferences_dialog.py:30
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Word weighting"
|
||||||
|
msgstr "Στάθμιση λέξης"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:52 qt/se/preferences_dialog.py:32
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Match similar words"
|
||||||
|
msgstr "Ταίριασμα παρόμοιων λέξεων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:54 qt/pe/preferences_dialog.py:21
|
||||||
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:34 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Can mix file kind"
|
||||||
|
msgstr "Να περιλαμβάνουν διαφορετικούς τύπους αρχείων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:56 qt/pe/preferences_dialog.py:23
|
||||||
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Use regular expressions when filtering"
|
||||||
|
msgstr "Χρήση κανονικών εκφράσεων κατά το φιλτράρισμα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:58 qt/pe/preferences_dialog.py:25
|
||||||
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Remove empty folders on delete or move"
|
||||||
|
msgstr "Κατάργηση κενών φακέλων για διαγραφή ή μετακίνηση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:60 qt/pe/preferences_dialog.py:27
|
||||||
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
|
||||||
|
msgstr "Αγνόηση διπλοτύπων με hardlinking στο ίδιο αρχείο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:62 qt/pe/preferences_dialog.py:29
|
||||||
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Debug mode (restart required)"
|
||||||
|
msgstr "Λειτουργία αποσφαλμάτωσης(απαιτείται επανεκκίνηση)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/pe/preferences_dialog.py:19 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Match pictures of different dimensions"
|
||||||
|
msgstr "Ταίριασμα εικόνων διαφορετικών διαστάσεων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/preferences_dialog.py:43
|
||||||
|
msgid "Filter Hardness:"
|
||||||
|
msgstr "Σκληρότητα φίλτρου"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/preferences_dialog.py:69
|
||||||
|
msgid "More Results"
|
||||||
|
msgstr "Περισσότερα αποτελέσματα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/preferences_dialog.py:74
|
||||||
|
msgid "Fewer Results"
|
||||||
|
msgstr "Λιγότερα αποτελέσματα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/preferences_dialog.py:81
|
||||||
|
msgid "Font size:"
|
||||||
|
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/preferences_dialog.py:85
|
||||||
|
msgid "Language:"
|
||||||
|
msgstr "Γλώσσα:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/preferences_dialog.py:91 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Copy and Move:"
|
||||||
|
msgstr "Αντιγραφή και μετακίνηση:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/preferences_dialog.py:94 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Right in destination"
|
||||||
|
msgstr "Απευθείας στον προορισμό"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/preferences_dialog.py:95 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Recreate relative path"
|
||||||
|
msgstr "Ανασύνθεση σχετικής διαδρομής"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/preferences_dialog.py:96 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Recreate absolute path"
|
||||||
|
msgstr "Ανασύνθεση απόλυτης διαδρομής"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/preferences_dialog.py:99
|
||||||
|
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Προσωποποιημένη εντολή (παράμετροι: %d για διπλότυπο, %r για αναφορά):"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/preferences_dialog.py:174
|
||||||
|
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Πρέπει να γίνει επανεκκίνηση του dupeGuru για να ισχύσουν οι αλλαγές "
|
||||||
|
"γλώσσας."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/prioritize_dialog.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Re-Prioritize duplicates"
|
||||||
|
msgstr "Επαναπροσδιορισμός προτεραιότητας διπλοτύπων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/prioritize_dialog.py:79 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
|
||||||
|
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
|
||||||
|
"Read the help file for more information."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Προσθέστε κριτήρια στο πλαίσιο δεξιά και κάντε κλικ στο κουμπί OK για να "
|
||||||
|
"στείλετε τα διπλότυπα που αντιστοιχούν καλύτερα σε αυτά τα κριτήρια, στην "
|
||||||
|
"αντίστοιχη θέση αναφοράς των ομάδων τους. Διαβάστε το αρχείο βοήθειας για "
|
||||||
|
"περισσότερες πληροφορίες."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/problem_dialog.py:33 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Problems!"
|
||||||
|
msgstr "Προβλήματα!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/problem_dialog.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
|
||||||
|
"these problems are described in the table below. Those files were not "
|
||||||
|
"removed from your results."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Υπήρχαν προβλήματα επεξεργασίας για κάποιο (ή όλα) από τα αρχεία. Η αιτία "
|
||||||
|
"τωνΠροβλημάτων περιγράφεται στον παρακάτω πίνακα. Τα εν λόγω αρχεία δεν "
|
||||||
|
"Αφαιρέθηκαν από τα αποτελέσματα σας."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/problem_dialog.py:56
|
||||||
|
msgid "Reveal Selected"
|
||||||
|
msgstr "Αποκάλυψη επιλεγμένων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:57 qt/result_window.py:104 qt/result_window.py:167
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:191 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Ενέργειες"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:58 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Show Dupes Only"
|
||||||
|
msgstr "Προβολή μόνο διπλοτύπων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Show Delta Values"
|
||||||
|
msgstr "Προβολή τιμών διαφοράς (Delta)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:60
|
||||||
|
msgid "Send Marked to Recycle Bin..."
|
||||||
|
msgstr "Αποστολή των μαρκαρισμένων στον Κάδο Ανακύκλωσης..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:61 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Move Marked to..."
|
||||||
|
msgstr "Μετακίνηση μαρκαρισμένων σε..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Copy Marked to..."
|
||||||
|
msgstr "Αντιγραφή μαρκαρισμένων σε..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:63 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Remove Marked from Results"
|
||||||
|
msgstr "Αφαίρεση μαρκαρισμένων από τα αποτελέσματα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Re-Prioritize Results..."
|
||||||
|
msgstr "Επαναπροσδιορισμός προτεραιότητας αποτελεσμάτων..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:67 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Remove Selected from Results"
|
||||||
|
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων από τα αποτελέσματα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:71 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Add Selected to Ignore List"
|
||||||
|
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένων στη λίστα αγνόησης"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Make Selected into Reference"
|
||||||
|
msgstr "Μετατροπή επιλεγμένων σε αναφορά"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:77 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Open Selected with Default Application"
|
||||||
|
msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου/ων με Προεπιλεγμένη εφαρμογή"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:80
|
||||||
|
msgid "Open Containing Folder of Selected"
|
||||||
|
msgstr "Άνοιγμα φακέλου που περιέχει το/τα επιλεγμένο/α"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:82 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Rename Selected"
|
||||||
|
msgstr "Μετονομασία επιλεγμένου/ων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:83 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Mark All"
|
||||||
|
msgstr "Μαρκάρισμα όλων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:84 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Mark None"
|
||||||
|
msgstr "Ξεμαρκάρισμα όλων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Invert Marking"
|
||||||
|
msgstr "Αντιστροφή μαρκαρίσματος"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Mark Selected"
|
||||||
|
msgstr "Μαρκάρισμα επιλεγμένου/ων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:87
|
||||||
|
msgid "Export To HTML"
|
||||||
|
msgstr "Εξαγωγή σε HTML"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:88
|
||||||
|
msgid "Export To CSV"
|
||||||
|
msgstr "Εξαγωγή σε CSV"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:89 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Save Results..."
|
||||||
|
msgstr "Αποθήκευση αποτελεσμάτων..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:90 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Invoke Custom Command"
|
||||||
|
msgstr "Εκτέλεση προσαρμοσμένης εντολής"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:102
|
||||||
|
msgid "Mark"
|
||||||
|
msgstr "Μαρκάρισμα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:106 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Columns"
|
||||||
|
msgstr "Στήλες"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:163
|
||||||
|
msgid "Reset to Defaults"
|
||||||
|
msgstr "Επαναφορά προεπιλογών"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:185
|
||||||
|
msgid "{} Results"
|
||||||
|
msgstr "{} Αποτελέσματα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:193 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Dupes Only"
|
||||||
|
msgstr "Μόνο διπλότυπα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:194
|
||||||
|
msgid "Delta Values"
|
||||||
|
msgstr "Τιμές διαφοράς (Delta)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/result_window.py:310 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Select a file to save your results to"
|
||||||
|
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να αποθηκεύσετε τα αποτελέσματα σας"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:41
|
||||||
|
msgid "Ignore files smaller than"
|
||||||
|
msgstr "Αγνόηση αρχείων μικρότερων από"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:52 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "KB"
|
||||||
|
msgstr "KB"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "%@ Results"
|
||||||
|
msgstr "%@ Αποτελέσματα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Action"
|
||||||
|
msgstr "Ενέργεια"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Add New Folder..."
|
||||||
|
msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Advanced"
|
||||||
|
msgstr "Προχωρημένες"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Automatically check for updates"
|
||||||
|
msgstr "Αυτόματος έλεγχος για ενημερώσεις"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Basic"
|
||||||
|
msgstr "Βασική"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Bring All to Front"
|
||||||
|
msgstr "Μεταφορά όλων στο προσκήνιο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Check for update..."
|
||||||
|
msgstr "Έλεγχος για αναβάθμιση..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Close Window"
|
||||||
|
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Copy"
|
||||||
|
msgstr "Αντιγραφή"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Προσωποποιημένη εντολή (παράμετροι: %d για διπλότυπο, %r για αναφορά):"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Cut"
|
||||||
|
msgstr "Αποκοπή"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Delta"
|
||||||
|
msgstr "Delta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Details of Selected File"
|
||||||
|
msgstr "Λεπτομέρειες επιλεγμένου αρχείου"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Details Panel"
|
||||||
|
msgstr "Πίνακας λεπτομερειών"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Directories"
|
||||||
|
msgstr "Φάκελοι"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "dupeGuru"
|
||||||
|
msgstr "dupeGuru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "dupeGuru Preferences"
|
||||||
|
msgstr "Προτιμήσεις dupeGuru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "dupeGuru Results"
|
||||||
|
msgstr "Αποτελέσματα dupeGuru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "dupeGuru Website"
|
||||||
|
msgstr "Ιστότοπος dupeGuru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Edit"
|
||||||
|
msgstr "Επεξεργασία"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Export Results to CSV"
|
||||||
|
msgstr "Εξαγωγή αποτελεσμάτων σε CSV"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Export Results to XHTML"
|
||||||
|
msgstr "Εξαγωγή αποτελεσμάτων σε XHTML"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Fewer results"
|
||||||
|
msgstr "Λιγότερα αποτελέσματα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Filter"
|
||||||
|
msgstr "Φίλτρο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Filter hardness:"
|
||||||
|
msgstr "Σκληρότητα φίλτρου:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Filter Results..."
|
||||||
|
msgstr "Φίλτρο αποτελεσμάτων..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Folder Selection Window"
|
||||||
|
msgstr "Παράθυρο επιλογής φακέλου"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Font Size:"
|
||||||
|
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Hide dupeGuru"
|
||||||
|
msgstr "Απόκρυψη dupeGuru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Hide Others"
|
||||||
|
msgstr "Απόκρυψη υπολοίπων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Ignore files smaller than:"
|
||||||
|
msgstr "Αγνόηση αρχείων μικρότερων από:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Load from file..."
|
||||||
|
msgstr "Φόρτωση από αρχείο..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Mode"
|
||||||
|
msgstr "Λειτουργία"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "More results"
|
||||||
|
msgstr "Περισσότερα αποτελέσματα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Ok"
|
||||||
|
msgstr "Ok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Paste"
|
||||||
|
msgstr "Επικόλληση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Preferences..."
|
||||||
|
msgstr "Προτιμήσεις..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Quick Look"
|
||||||
|
msgstr "Γρήγηορη προβολή"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Quit dupeGuru"
|
||||||
|
msgstr "Κλείσιμο dupeGuru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Reset to Default"
|
||||||
|
msgstr "Επαναφορά προεπιλογής"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Reset To Defaults"
|
||||||
|
msgstr "Επαναφορά προεπιλογών"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Reveal"
|
||||||
|
msgstr "Εμφάνιση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Reveal Selected in Finder"
|
||||||
|
msgstr "Εμφάνιση επιλεγμένων στην Εύρεση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Select All"
|
||||||
|
msgstr "Επιλογή όλων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Send Marked to Trash..."
|
||||||
|
msgstr "Αποστολή μαρκαρισμένων στα Σκουπίδια..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Services"
|
||||||
|
msgstr "Υπηρεσίες"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Show All"
|
||||||
|
msgstr "Εμφάνιση όλων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Start Duplicate Scan"
|
||||||
|
msgstr "Έναρξη σάρωσης διπλοτύπων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "The name '%@' already exists."
|
||||||
|
msgstr "Το όνομα'%@' υπάρχει ήδη."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Window"
|
||||||
|
msgstr "Παράθυρο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
|
msgid "Zoom"
|
||||||
|
msgstr "Ζουμ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\app.py:158
|
||||||
|
msgid "Exclusion Filters"
|
||||||
|
msgstr "Φίλτρα αποκλεισμού"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\directories_dialog.py:91
|
||||||
|
msgid "Scan Results"
|
||||||
|
msgstr "Αποτελέσματα σάρωσης"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\directories_dialog.py:95
|
||||||
|
msgid "Load Directories..."
|
||||||
|
msgstr "Φόρτωση καταλόγων..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\directories_dialog.py:96
|
||||||
|
msgid "Save Directories..."
|
||||||
|
msgstr "Αποθήκευση καταλόγων..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\directories_dialog.py:337
|
||||||
|
msgid "Select a directories file to load"
|
||||||
|
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο καταλόγων για φόρτωση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\directories_dialog.py:338
|
||||||
|
msgid "dupeGuru Results (*.dupegurudirs)"
|
||||||
|
msgstr "καταλόγους του dupeguru (*.dupegurudirs)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\directories_dialog.py:347
|
||||||
|
msgid "Select a file to save your directories to"
|
||||||
|
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να αποθηκεύσετε τους καταλόγους σας"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\directories_dialog.py:348
|
||||||
|
msgid "dupeGuru Directories (*.dupegurudirs)"
|
||||||
|
msgstr "καταλόγους του dupeguru (*.dupegurudirs)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\exclude_list_dialog.py:44
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "Προσθήκη"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\exclude_list_dialog.py:46
|
||||||
|
msgid "Restore defaults"
|
||||||
|
msgstr "Επαναφέρετε τις προεπιλογές"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\exclude_list_dialog.py:47
|
||||||
|
msgid "Test string"
|
||||||
|
msgstr "Σειρά δοκιμής"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\exclude_list_dialog.py:83
|
||||||
|
msgid "Type a python regular expression here..."
|
||||||
|
msgstr "Πληκτρολογήστε μια τυπική έκφραση python εδώ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\exclude_list_dialog.py:85
|
||||||
|
msgid "Type a file system path or filename here..."
|
||||||
|
msgstr "Πληκτρολογήστε μια διαδρομή συστήματος ή ένα όνομα αρχείου εδώ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happen to match one of the regular expressions.<br>For each file collected two tests are perfomed on each of them to determine whether or not to filter them out:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||||
|
"<li>2. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||||
|
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the test string feature by pasting a fake path in it:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||||
|
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Αυτές οι τυπικές εκφράσεις python (πεζών-κεφαλαίων) θα φιλτράρουν τα αρχεία κατά τη διάρκεια των σαρώσεων.<br>Οι διευθυντές θα έχουν επίσης την <strong>προεπιλεγμένη κατάστασή</strong> τους σε Εξαίρεση στην καρτέλα Κατάλογοι εάν το όνομά τους συμβαίνει να ταιριάζει με μία από τις επιλεγμένες κανονικές εκφράσεις.<br>Για κάθε αρχείο που συλλέγεται, εκτελούνται δύο δοκιμές για να προσδιοριστεί εάν θα το αγνοηθεί πλήρως ή όχι:<br><li>1. Οι κανονικές εκφράσεις χωρίς διαχωριστικό διαδρομών σε αυτές θα συγκρίνονται μόνο με το όνομα αρχείου.</li>\n"
|
||||||
|
"<li>2. Οι κανονικές εκφράσεις με τουλάχιστον ένα διαχωριστικό διαδρομών σε αυτές θα συγκριθούν με την πλήρη διαδρομή προς το αρχείο.</li><br>\n"
|
||||||
|
"Παράδειγμα: εάν θέλετε να φιλτράρετε αρχεία .PNG μόνο από τον κατάλογο \"Οι εικόνες μου\":<br><code>.*Οι\\sεικόνες\\sμου\\\\.*\\.png</code><br><br>Μπορείτε να δοκιμάσετε την κανονική έκφραση με το κουμπί \"δοκιμαστική συμβολοσειρά\" αφού επικολλήσετε μια ψεύτικη διαδρομή στο πεδίο δοκιμής:<br><code>C:\\\\χρήστης\\Οι εικόνες μου\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||||
|
"Θα επισημανθεί η αντιστοίχιση των τυπικών εκφράσεων.<br>Εάν υπάρχει τουλάχιστον μία επισήμανση, η διαδρομή ή το όνομα αρχείου που δοκιμάστηκε θα αγνοηθεί κατά τη διάρκεια των σαρώσεων.<br><br>Κατάλογοι και αρχεία που ξεκινούν με τελεία \".\" φιλτράρονται από προεπιλογή.<br><br>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\exclude_list_table.py:36
|
||||||
|
msgid "Compilation error: "
|
||||||
|
msgstr "Σφάλμα συλλογής:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\pe\image_viewer.py:56
|
||||||
|
msgid "Increase zoom"
|
||||||
|
msgstr "Αυξήστε το ζουμ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\pe\image_viewer.py:66
|
||||||
|
msgid "Decrease zoom"
|
||||||
|
msgstr "Μείωση ζουμ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\pe\image_viewer.py:71
|
||||||
|
msgid "Ctrl+/"
|
||||||
|
msgstr "Ctrl+/"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\pe\image_viewer.py:76
|
||||||
|
msgid "Normal size"
|
||||||
|
msgstr "Κανονικό μέγεθος"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\pe\image_viewer.py:81
|
||||||
|
msgid "Ctrl+*"
|
||||||
|
msgstr "Ctrl+*"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\pe\image_viewer.py:86
|
||||||
|
msgid "Best fit"
|
||||||
|
msgstr "ταιριάζει καλύτερα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\pe\preferences_dialog.py:49
|
||||||
|
msgid "Picture cache mode:"
|
||||||
|
msgstr "Λειτουργία προσωρινής μνήμης εικόνας:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\pe\preferences_dialog.py:56
|
||||||
|
msgid "Override theme icons in viewer toolbar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Παράκαμψη εικονιδίων θέματος στη γραμμή εργαλείων του προγράμματος προβολής"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\pe\preferences_dialog.py:58
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use our own internal icons instead of those provided by the theme engine"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Χρησιμοποιήστε τα δικά μας εσωτερικά εικονίδια αντί αυτών που παρέχονται από"
|
||||||
|
" τη μηχανή θέματος"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\pe\preferences_dialog.py:66
|
||||||
|
msgid "Show scrollbars in image viewers"
|
||||||
|
msgstr "Εμφάνιση γραμμών κύλισης σε προγράμματα προβολής εικόνων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\pe\preferences_dialog.py:68
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When the image displayed doesn't fit the viewport, show scrollbars to span "
|
||||||
|
"the view around"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Όταν η εικόνα που εμφανίζεται δεν ταιριάζει στη θύρα προβολής, εμφανίστε τις"
|
||||||
|
" γραμμές κύλισης για να εκτείνετε την προβολή γύρω"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\preferences_dialog.py:156
|
||||||
|
msgid "Use default position for tab bar (requires restart)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Χρησιμοποιήστε την προεπιλεγμένη θέση για τη γραμμή καρτελών (απαιτείται "
|
||||||
|
"επανεκκίνηση)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\preferences_dialog.py:158
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Place the tab bar below the main menu instead of next to it\n"
|
||||||
|
"On MacOS, the tab bar will fill up the window's width instead."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Τοποθετήστε τη γραμμή καρτελών κάτω από το κύριο μενού και όχι δίπλα σε αυτό\n"
|
||||||
|
"Σε MacOS, η γραμμή καρτελών θα γεμίσει το πλάτος του παραθύρου."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\preferences_dialog.py:172
|
||||||
|
msgid "Use bold font for references"
|
||||||
|
msgstr "Χρησιμοποιήστε έντονη γραμματοσειρά για αναφορές"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||||
|
msgid "Reference foreground color:"
|
||||||
|
msgstr "Χρώμα προσκηνίου αναφοράς:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\preferences_dialog.py:179
|
||||||
|
msgid "Reference background color:"
|
||||||
|
msgstr "Χρώμα προσκηνίου αναφοράς:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\preferences_dialog.py:182 qt\preferences_dialog.py:216
|
||||||
|
msgid "Delta foreground color:"
|
||||||
|
msgstr "Χρώμα προσκηνίου δέλτα:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\preferences_dialog.py:195
|
||||||
|
msgid "Show the title bar and can be docked"
|
||||||
|
msgstr "Εμφάνιση της γραμμής τίτλου και δυνατότητα σύνδεσης"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\preferences_dialog.py:197
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"While the title bar is hidden, use the modifier key to drag the floating "
|
||||||
|
"window around"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ενώ η γραμμή τίτλου είναι κρυφή, χρησιμοποιήστε το πλήκτρο τροποποίησης για "
|
||||||
|
"να σύρετε το κυμαινόμενο παράθυρο γύρω"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\preferences_dialog.py:199
|
||||||
|
msgid "The title bar can only be disabled while the window is docked"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Η γραμμή τίτλου μπορεί να απενεργοποιηθεί μόνο όταν το παράθυρο είναι "
|
||||||
|
"συνδεδεμένο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\preferences_dialog.py:202
|
||||||
|
msgid "Vertical title bar"
|
||||||
|
msgstr "Κάθετη γραμμή τίτλου"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\preferences_dialog.py:204
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Change the title bar from horizontal on top, to vertical on the left side"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Αλλάξτε τη γραμμή τίτλου από οριζόντια στην κορυφή, σε κατακόρυφη στην "
|
||||||
|
"αριστερή πλευρά"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||||
|
msgid "Show tab bar"
|
||||||
|
msgstr "Εμφάνιση γραμμής καρτελών"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user