1
0
mirror of https://github.com/arsenetar/dupeguru.git synced 2026-01-22 06:37:17 +00:00

Added hardlink/symlink support for Windows Vista+.

Fixes #220.
This commit is contained in:
Virgil Dupras
2013-07-14 11:58:49 -04:00
parent 097b949763
commit 9225697053
22 changed files with 439 additions and 278 deletions

View File

@@ -1,4 +1,3 @@
#
# Translators:
# Vitu <xcoisas@me.com>, 2012
# Vitu <xcoisas@me.com>, 2013
@@ -26,7 +25,9 @@ msgstr "Não há duplicatas selecionadas. Nada foi feito."
msgid ""
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
msgstr "Você pretende abrir muitos arquivos de uma vez. Problemas podem surgir dependendo de qual app seja usado para abri-los. Continuar?"
msgstr ""
"Você pretende abrir muitos arquivos de uma vez. Problemas podem surgir "
"dependendo de qual app seja usado para abri-los. Continuar?"
#: core/app.py:98
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
@@ -52,7 +53,9 @@ msgstr "Todos os arquivos marcados foram movidos para o Lixo com sucesso."
msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
msgstr "Em modo demo, você não pode apagar, mover ou copiar mais do que 10 duplicatas por vez."
msgstr ""
"Em modo demo, você não pode apagar, mover ou copiar mais do que 10 "
"duplicatas por vez."
#: core/app.py:285
msgid "'{}' already is in the list."
@@ -86,25 +89,26 @@ msgstr "Selecione uma pasta para o CSV exportado"
#: core/app.py:406
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "Você não possui nenhum comando personalizado. Crie um nas preferências."
msgstr ""
"Você não possui nenhum comando personalizado. Crie um nas preferências."
#: core/app.py:502 core/app.py:513
#: core/app.py:512 core/app.py:523
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Remover %d arquivo(s) dos resultados?"
#: core/app.py:533
#: core/app.py:543
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
msgstr "{} grupos de duplicatas alterados ao re-priorizar."
#: core/app.py:553
#: core/app.py:563
msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Juntando arquivos para escanear"
#: core/app.py:564
#: core/app.py:574
msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "As pastas selecionadas não contém arquivos escaneáveis."
#: core/app.py:603
#: core/app.py:613
msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d rejeitado(s))"
@@ -120,11 +124,11 @@ msgstr "%d coincidentes encontrados"
msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Tamanho de leitura de %d/%d arquivos"
#: core/engine.py:360
#: core/engine.py:361
msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "%d/%d coincidentes agrupados"
#: core/gui/deletion_options.py:21
#: core/gui/deletion_options.py:23
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
msgstr "Você está movendo {} arquivo(s) para o Lixo."

View File

@@ -1,4 +1,3 @@
#
# Translators:
# Vitu <xcoisas@me.com>, 2012-2013
# Vitu <xcoisas@me.com>, 2013
@@ -54,7 +53,9 @@ msgstr "Comunicando com o iTunes. Não mexa!"
msgid ""
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be "
"completed."
msgstr "Ocorreu um erro de comunicação com o iTunes. A operação não pôde ser finalizada."
msgstr ""
"Ocorreu um erro de comunicação com o iTunes. A operação não pôde ser "
"finalizada."
#: cocoa/inter/app_me.py:195
msgid ""
@@ -79,7 +80,9 @@ msgstr "Comunicando com o Aperture. Não mexa!"
#: cocoa/inter/app_pe.py:270
msgid "Deleted Aperture photos were sent to a project called \"dupeGuru Trash\"."
msgstr "As fotos apagadas do Aperture foram movidas para o projeto \"dupeGuru Trash\"."
msgstr ""
"As fotos apagadas do Aperture foram movidas para o projeto \"dupeGuru "
"Trash\"."
#: cocoa/inter/app_pe.py:296
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
@@ -126,9 +129,11 @@ msgstr "Abrir Registro de Depuração"
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
msgstr "Ainda há uma ação em execução. Não é possível iniciar outra agora. Espere alguns segundos e tente novamente."
msgstr ""
"Ainda há uma ação em execução. Não é possível iniciar outra agora. Espere "
"alguns segundos e tente novamente."
#: qt/base/app.py:261
#: qt/base/app.py:257
msgid "{} file (*.{})"
msgstr "Arquivo {} (*.{})"
@@ -144,7 +149,9 @@ msgstr "Criar link dos arquivos apagados"
msgid ""
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
"to replace the deleted file."
msgstr "Após apagar uma duplicata, cria um link direcionado ao arquivo original para substituir o arquivo apagado."
msgstr ""
"Após apagar uma duplicata, cria um link direcionado ao arquivo original para"
" substituir o arquivo apagado."
#: qt/base/deletion_options.py:42
msgid "Hardlink"
@@ -154,10 +161,6 @@ msgstr "Hardlink"
msgid "Symlink"
msgstr "Symlink"
#: qt/base/deletion_options.py:47
msgid " (Mac OS X or Linux only)"
msgstr " (Mac OS X ou Linux somente)"
#: qt/base/deletion_options.py:48 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Directly delete files"
msgstr "Apagar arquivos imediatamente"
@@ -166,7 +169,9 @@ msgstr "Apagar arquivos imediatamente"
msgid ""
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
msgstr "Apaga os arquivos imediatamente ao invés de movê-los para o Lixo. Essa opção é usada como alternativa para quando o método normal falha."
msgstr ""
"Apaga os arquivos imediatamente ao invés de movê-los para o Lixo. Essa opção"
" é usada como alternativa para quando o método normal falha."
#: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Proceed"
@@ -251,7 +256,7 @@ msgstr "Selecione um resultado para carregar"
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Todos os Arquivos (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:290
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:287
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "Resultados do dupeGuru (*.dupeguru)"
@@ -338,7 +343,9 @@ msgstr "Comando personalizado (argumentos: %d (dup), %r (ref)):"
#: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr "É necessário reiniciar o dupeGuru para que as mudanças de idioma surtam efeito."
msgstr ""
"É necessário reiniciar o dupeGuru para que as mudanças de idioma surtam "
"efeito."
#: qt/base/prioritize_dialog.py:71 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Re-Prioritize duplicates"
@@ -349,7 +356,10 @@ msgid ""
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
"Read the help file for more information."
msgstr "Adicione critérios à caixa da direita e clique OK para elevar as duplicatas à posição de referência em seus respectivos grupos, baseado nos critérios escolhidos. Leia a Ajuda para maiores informações."
msgstr ""
"Adicione critérios à caixa da direita e clique OK para elevar as duplicatas "
"à posição de referência em seus respectivos grupos, baseado nos critérios "
"escolhidos. Leia a Ajuda para maiores informações."
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Problems!"
@@ -360,7 +370,10 @@ msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not "
"removed from your results."
msgstr "Problemas ao processar alguns (ou todos) os arquivos. A causa dos problemas está detalhada abaixo. Esses arquivos não foram removidos dos seus resultados."
msgstr ""
"Problemas ao processar alguns (ou todos) os arquivos. A causa dos problemas "
"está detalhada abaixo. Esses arquivos não foram removidos dos seus "
"resultados."
#: qt/base/problem_dialog.py:52
msgid "Reveal Selected"
@@ -402,7 +415,7 @@ msgstr "Copiar Marcados para…"
msgid "Remove Marked from Results"
msgstr "Remover Marcados dos Resultados"
#: qt/base/result_window.py:52
#: qt/base/result_window.py:52 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Re-Prioritize Results..."
msgstr "Re-Priorizar Resultados…"
@@ -486,7 +499,7 @@ msgstr "Duplicatas"
msgid "Delta Values"
msgstr "Valores Delta"
#: qt/base/result_window.py:289 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:286 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Selecione onde salvar seus resultados"
@@ -808,10 +821,6 @@ msgstr "Visualização Rápida"
msgid "Quit dupeGuru"
msgstr "Encerrar dupeGuru"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Re-Prioritize Results"
msgstr "Re-Priorizar Resultados"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove Dead Tracks in iTunes"
msgstr "Remover Faixas sem Referência do iTunes"
@@ -859,3 +868,13 @@ msgstr "Janela"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Zoom"
msgstr "Reduzir/Ampliar"
#: qt/base/deletion_options.py:46
msgid " (unsupported)"
msgstr ""
#~ msgid " (Mac OS X or Linux only)"
#~ msgstr " (Mac OS X ou Linux somente)"
#~ msgid "Re-Prioritize Results"
#~ msgstr "Re-Priorizar Resultados"