1
0
mirror of https://github.com/arsenetar/dupeguru.git synced 2026-01-22 14:41:39 +00:00

Added hardlink/symlink support for Windows Vista+.

Fixes #220.
This commit is contained in:
Virgil Dupras
2013-07-14 11:58:49 -04:00
parent 097b949763
commit 9225697053
22 changed files with 439 additions and 278 deletions

View File

@@ -1,4 +1,3 @@
#
# Translators:
# hsoft <hsoft@hardcoded.net>, 2012
# hsoft <hsoft@hardcoded.net>, 2013
@@ -53,12 +52,16 @@ msgstr "En communication avec iTunes. N'y touchez pas!"
msgid ""
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be "
"completed."
msgstr "Il y a eu des problèmes de communication avec iTunes. L'opération n'a pas pu être complétée."
msgstr ""
"Il y a eu des problèmes de communication avec iTunes. L'opération n'a pas pu"
" être complétée."
#: cocoa/inter/app_me.py:195
msgid ""
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
msgstr "Votre librairie iTunes contient %d tracks mortes qui seront retirées. Continuer?"
msgstr ""
"Votre librairie iTunes contient %d tracks mortes qui seront retirées. "
"Continuer?"
#: cocoa/inter/app_me.py:199
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
@@ -78,7 +81,9 @@ msgstr "En communication avec Aperture. N'y touchez pas!"
#: cocoa/inter/app_pe.py:270
msgid "Deleted Aperture photos were sent to a project called \"dupeGuru Trash\"."
msgstr "Les photos supprimés d'Aperture sont dans le projet nommé \"dupeGuru Trash\"."
msgstr ""
"Les photos supprimés d'Aperture sont dans le projet nommé \"dupeGuru "
"Trash\"."
#: cocoa/inter/app_pe.py:296
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
@@ -125,9 +130,11 @@ msgstr "Ouvrir logs de déboguage"
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
msgstr "Une action précédente est encore en cours. Attendez quelques secondes avant d'en repartir une nouvelle."
msgstr ""
"Une action précédente est encore en cours. Attendez quelques secondes avant "
"d'en repartir une nouvelle."
#: qt/base/app.py:261
#: qt/base/app.py:257
msgid "{} file (*.{})"
msgstr "Fichier {} (*.{})"
@@ -143,7 +150,9 @@ msgstr "Remplacer les fichiers effacés par des liens"
msgid ""
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
"to replace the deleted file."
msgstr "Après avoir effacé un fichier, remplacer celui-ci par un lien vers le fichier référence."
msgstr ""
"Après avoir effacé un fichier, remplacer celui-ci par un lien vers le "
"fichier référence."
#: qt/base/deletion_options.py:42
msgid "Hardlink"
@@ -153,10 +162,6 @@ msgstr "Hardlink"
msgid "Symlink"
msgstr "Symlink"
#: qt/base/deletion_options.py:47
msgid " (Mac OS X or Linux only)"
msgstr " (Mac OS X ou Linux seulement)"
#: qt/base/deletion_options.py:48 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Directly delete files"
msgstr "Supprimer les fichiers directement"
@@ -165,7 +170,9 @@ msgstr "Supprimer les fichiers directement"
msgid ""
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
msgstr "Au lieu de passer par la corbeille, supprimer directement. Cette option n'est généralement utilisée qu'en cas de problème."
msgstr ""
"Au lieu de passer par la corbeille, supprimer directement. Cette option "
"n'est généralement utilisée qu'en cas de problème."
#: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Proceed"
@@ -250,7 +257,7 @@ msgstr "Sélectionnez un fichier résultats à charger"
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Tout les fichiers (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:290
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:287
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "Résultats dupeGuru (*.dupeguru)"
@@ -260,7 +267,8 @@ msgstr "Commencer un nouveau scan"
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Vos résultats ne sont pas sauvegardés. Voulez-vous vraiment continuer?"
msgstr ""
"Vos résultats ne sont pas sauvegardés. Voulez-vous vraiment continuer?"
#: qt/base/directories_model.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Name"
@@ -348,7 +356,10 @@ msgid ""
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
"Read the help file for more information."
msgstr "Ajoutez des critères dans la liste de droite pour envoyer les doublons qui correspondent le plus à ces critère à la position de référence. Une lecture préalable du fichier d'aide est conseillée."
msgstr ""
"Ajoutez des critères dans la liste de droite pour envoyer les doublons qui "
"correspondent le plus à ces critère à la position de référence. Une lecture "
"préalable du fichier d'aide est conseillée."
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Problems!"
@@ -359,7 +370,10 @@ msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not "
"removed from your results."
msgstr "Des problèmes ont été rencontrés lors du traitement de certains fichiers. La nature de ces problèmes est décrite dans la liste ci-dessous. Ces fichiers n'ont pas été retirés des résultats."
msgstr ""
"Des problèmes ont été rencontrés lors du traitement de certains fichiers. La"
" nature de ces problèmes est décrite dans la liste ci-dessous. Ces fichiers "
"n'ont pas été retirés des résultats."
#: qt/base/problem_dialog.py:52
msgid "Reveal Selected"
@@ -401,7 +415,7 @@ msgstr "Copier marqués vers..."
msgid "Remove Marked from Results"
msgstr "Retirer marqués des résultats"
#: qt/base/result_window.py:52
#: qt/base/result_window.py:52 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Re-Prioritize Results..."
msgstr "Re-prioriser les résultats"
@@ -485,7 +499,7 @@ msgstr "Sans réf."
msgid "Delta Values"
msgstr "Delta"
#: qt/base/result_window.py:289 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:286 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Sélectionnez un fichier résultats dans lequel sauvegarder"
@@ -807,10 +821,6 @@ msgstr "Quick Look"
msgid "Quit dupeGuru"
msgstr "Quitter dupeGuru"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Re-Prioritize Results"
msgstr "Re-prioriser les résultats"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove Dead Tracks in iTunes"
msgstr "Retirer les tracks mortes dans iTunes"
@@ -858,3 +868,13 @@ msgstr "Fenêtre"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Zoom"
msgstr "Réduire/agrandir"
#: qt/base/deletion_options.py:46
msgid " (unsupported)"
msgstr ""
#~ msgid " (Mac OS X or Linux only)"
#~ msgstr " (Mac OS X ou Linux seulement)"
#~ msgid "Re-Prioritize Results"
#~ msgstr "Re-prioriser les résultats"