mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2026-01-22 06:37:17 +00:00
De-message-ified all messages from Cocoa's message.strings files.
This commit is contained in:
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Add to Ignore List"
|
||||
msgstr "Zur Ignorier-Liste hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:141
|
||||
msgid "IgnoreConfirmMsg"
|
||||
msgid "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. Continue?"
|
||||
msgstr "%d Dateien werden in zukünftigen Scans ignoriert werden. Fortfahren?"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:146
|
||||
@@ -75,11 +75,11 @@ msgid "Remove duplicates"
|
||||
msgstr "Duplikate entfernen"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:160 qt/base/result_window.py:323
|
||||
msgid "FileRemovalConfirmMsg"
|
||||
msgstr "{} Dateien werden aus der Ergebnisliste entfernt. Fortfahren?"
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "%d Dateien werden aus der Ergebnisliste entfernt. Fortfahren?"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:179
|
||||
msgid "NoCustomCommandMsg"
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben keinen eigenen Befehl erstellt. Bitte in den Einstellungen "
|
||||
"konfigurieren."
|
||||
@@ -101,11 +101,11 @@ msgid "Scan complete"
|
||||
msgstr "Scan komplett"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:215
|
||||
msgid "NoDuplicateFoundMsg"
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "Keine Duplikate gefunden."
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:267
|
||||
msgid "TaskHangingMsg"
|
||||
msgid "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. Wait a few seconds, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine vorherige Aktion ist noch in der Bearbeitung. Sie können noch keine "
|
||||
"Neue starten. Warten Sie einige Sekunden und versuchen es erneut."
|
||||
@@ -181,15 +181,15 @@ msgid "Unsaved results"
|
||||
msgstr "Ungespeicherte Ergebnisse"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:176
|
||||
msgid "ReallyWantToQuitMsg"
|
||||
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Sie haben ungespeicherte Ergebnisse. Wollen Sie wirklich beenden?"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:184
|
||||
msgid "SelectFolderToAddMsg"
|
||||
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
|
||||
msgstr "Wählen Sie einen Ordner aus, um ihn der Scanliste hinzuzufügen."
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:201
|
||||
msgid "SelectResultToLoadMsg"
|
||||
msgid "Select a results file to load"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Ergebnisliste zum Laden aus."
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:202
|
||||
@@ -205,7 +205,7 @@ msgid "Start a new scan"
|
||||
msgstr "Starte einen neuen Scan"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:221
|
||||
msgid "ReallyWantToContinueMsg"
|
||||
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
|
||||
msgstr "Sie haben ungespeicherte Ergebnisse. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_model.py:22
|
||||
@@ -530,8 +530,8 @@ msgid "NothingToClearMsg"
|
||||
msgstr "Nichts zu löschen."
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:249
|
||||
msgid "ClearIgnoreListConfirmMsg"
|
||||
msgstr "Möchten Sie wirklich alle {} Einträge aus der Ignorier-Liste löschen?"
|
||||
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie wirklich alle %d Einträge aus der Ignorier-Liste löschen?"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:252
|
||||
msgid "IgnoreListClearedMsg"
|
||||
@@ -542,21 +542,21 @@ msgid "Delete duplicates"
|
||||
msgstr "Lösche Duplikate"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:262
|
||||
msgid "SendToTrashConfirmMsg"
|
||||
msgstr "{} Dateien werden in den Mülleimer zu verschoben. Fortfahren?"
|
||||
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
|
||||
msgstr "%d Dateien werden in den Mülleimer zu verschoben. Fortfahren?"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:286
|
||||
msgid "Delete and hardlink duplicates"
|
||||
msgstr "Ersetze Duplikate mit physikalischer Verknüpfung"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:287
|
||||
msgid "HardlinkConfirmMsg"
|
||||
msgid "You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{} Dateien werden gelöscht und mit physikalischen Verknüpfungen ersetzt. "
|
||||
"%d Dateien werden gelöscht und mit physikalischen Verknüpfungen ersetzt. "
|
||||
"Fortfahren?"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:343
|
||||
msgid "SelectResultToSaveMsg"
|
||||
msgid "Select a file to save your results to"
|
||||
msgstr "Datei zum Speichern der Ergebnisliste auswählen."
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:39 qt/se/preferences_dialog.py:39
|
||||
@@ -674,7 +674,7 @@ msgid "Clear Picture Cache"
|
||||
msgstr "Bildzwischenspeicher leeren"
|
||||
|
||||
#: qt/pe/result_window.py:26
|
||||
msgid "ClearPictureCacheConfirmMsg"
|
||||
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möchten Sie wirklich alle zwischengespeicherten Bildanalysen entfernen?"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user