1
0
mirror of https://github.com/arsenetar/dupeguru.git synced 2026-01-22 14:41:39 +00:00

Added a Deletion Options dialog that pops up when Send to Trash is triggered.

It offers hardlink and direct deletion options. This new feature supersedes the old "Send to Trash and Hardlink" menu item, which was removed.
This commit is contained in:
Virgil Dupras
2012-05-30 12:10:56 -04:00
parent 1171705921
commit 721591d3e3
44 changed files with 2249 additions and 1207 deletions

View File

@@ -12,8 +12,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
#: core/gui/ignore_list_table.py:18
#: core/gui/ignore_list_table.py:19
#: core/gui/ignore_list_table.py:18 core/gui/ignore_list_table.py:19
#: core/gui/problem_table.py:17
msgid "File Path"
msgstr "Шлях до файлу"
@@ -22,23 +21,17 @@ msgstr "Шлях до файлу"
msgid "Error Message"
msgstr "Повідомлення про помилку"
#: core/prioritize.py:63
#: core_me/result_table.py:24
#: core_pe/result_table.py:21
#: core/prioritize.py:63 core_me/result_table.py:24 core_pe/result_table.py:21
#: core_se/result_table.py:21
msgid "Kind"
msgstr "Тип"
#: core/prioritize.py:72
#: core_me/result_table.py:19
#: core_pe/result_table.py:19
#: core/prioritize.py:72 core_me/result_table.py:19 core_pe/result_table.py:19
#: core_se/result_table.py:19
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: core/prioritize.py:88
#: core_me/result_table.py:18
#: core_pe/result_table.py:18
#: core/prioritize.py:88 core_me/result_table.py:18 core_pe/result_table.py:18
#: core_se/result_table.py:18
msgid "Filename"
msgstr "Ім’я файлу"
@@ -47,10 +40,8 @@ msgstr "Ім’я файлу"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: core/prioritize.py:138
#: core_me/result_table.py:25
#: core_pe/result_table.py:23
#: core_se/result_table.py:22
#: core/prioritize.py:138 core_me/result_table.py:25
#: core_pe/result_table.py:23 core_se/result_table.py:22
msgid "Modification"
msgstr "Дата модифікації"
@@ -58,8 +49,7 @@ msgstr "Дата модифікації"
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
#: core_me/prioritize.py:22
#: core_me/result_table.py:22
#: core_me/prioritize.py:22 core_me/result_table.py:22
msgid "Bitrate"
msgstr "Якість звуку"
@@ -107,30 +97,24 @@ msgstr "Номер доріжки"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: core_me/result_table.py:33
#: core_pe/result_table.py:24
#: core_me/result_table.py:33 core_pe/result_table.py:24
#: core_se/result_table.py:23
msgid "Match %"
msgstr "Збіг (%)"
#: core_me/result_table.py:34
#: core_se/result_table.py:24
#: core_me/result_table.py:34 core_se/result_table.py:24
msgid "Words Used"
msgstr "Використані слова"
#: core_me/result_table.py:35
#: core_pe/result_table.py:25
#: core_me/result_table.py:35 core_pe/result_table.py:25
#: core_se/result_table.py:25
msgid "Dupe Count"
msgstr "Кількість дублікатів"
#: core_pe/prioritize.py:16
#: core_pe/result_table.py:22
#: core_pe/prioritize.py:16 core_pe/result_table.py:22
msgid "Dimensions"
msgstr "Виміри"
#: core_pe/result_table.py:20
#: core_se/result_table.py:20
#: core_pe/result_table.py:20 core_se/result_table.py:20
msgid "Size (KB)"
msgstr "Розмір (KB)"

View File

@@ -12,38 +12,39 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
#: core/app.py:94
#: core/app.py:96
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr "може видаляти, переміщувати або копіювати лише 10 копій відразу"
#: core/app.py:231
msgid "You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo mode."
msgstr "Ви не можете видаляти, переміщати або копіювати більше 10 дублікатів відразу в демонстраційному режимі."
#: core/app.py:258
msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
msgstr ""
"Ви не можете видаляти, переміщати або копіювати більше 10 дублікатів відразу"
" в демонстраційному режимі."
#: core/app.py:501
#: core/app.py:526
msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Збір файлів для пошуку"
#: core/app.py:512
#: core/app.py:537
msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Обрані папки не містять файлів придатних для пошуку."
#: core/app.py:551
#: core/app.py:576
msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d відкинуто)"
#: core/engine.py:178
#: core/engine.py:215
#: core/engine.py:178 core/engine.py:215
msgid "0 matches found"
msgstr "0 результатів знайдено"
#: core/engine.py:196
#: core/engine.py:223
#: core/engine.py:196 core/engine.py:223
msgid "%d matches found"
msgstr "%d результатів знайдено"
#: core/engine.py:208
#: core/scanner.py:80
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:80
msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Прочитано розмір %d/%d файлів"
@@ -111,15 +112,15 @@ msgstr "Виконується пріорітизація груп"
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
msgstr "Проаналізовано %d/%d фотографій"
#: core_pe/matchblock.py:144
#: core_pe/matchblock.py:152
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
msgstr "Виконано %d/%d порівнянь шматків"
#: core_pe/matchblock.py:149
#: core_pe/matchblock.py:157
msgid "Preparing for matching"
msgstr "Підготовка до порівняння"
#: core_pe/matchblock.py:184
#: core_pe/matchblock.py:192
msgid "Verified %d/%d matches"
msgstr "Перевірено %d/%d результатів"
@@ -127,64 +128,62 @@ msgstr "Перевірено %d/%d результатів"
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
msgstr "Прочитано EXIF з %d/%d фотографій"
#: core/app.py:36
#: core/app.py:38
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Немає позначених дублікатів - нічого робити."
#: core/app.py:37
#: core/app.py:39
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Немає обраних дублікатів - нічого робити."
#: core/app.py:189
#: core/app.py:216
msgid "No duplicates found."
msgstr "Не знайдено жодного дублікату."
#: core/app.py:202
#: core/app.py:229
msgid "All marked files were copied sucessfully."
msgstr "Усі позначені файли були скопійовані успішно."
#: core/app.py:203
#: core/app.py:230
msgid "All marked files were moved sucessfully."
msgstr "Усі позначені файли були переміщені успішно."
#: core/app.py:204
#: core/app.py:231
msgid "All marked files were sucessfully sent to Trash."
msgstr "Усі позначені файли були успішно відправлені до кошика."
#: core/app.py:252
msgid "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. Continue?"
msgstr "Усі обрані %d результатів будуть ігноруватися під час усіх наступних пошуків. Продовжити?"
#: core/app.py:279
msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?"
msgstr ""
"Усі обрані %d результатів будуть ігноруватися під час усіх наступних "
"пошуків. Продовжити?"
#: core/gui/ignore_list_dialog.py:24
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі %d елементів з чорного списку?"
#: core/app.py:367
#: core/app.py:392
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "Власна команда не встановлена. Встановіть її у налаштуваннях."
#: core/app.py:454
#: core/app.py:465
#: core/app.py:479 core/app.py:490
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Ви збираєтеся видалити %d файлів з результату пошуку. Продовжити?"
#: core/app.py:312
#: core/app.py:339
msgid "copy"
msgstr "копіювання"
#: core/app.py:312
#: core/app.py:339
msgid "move"
msgstr "переміщення"
#: core/app.py:313
#: core/app.py:340
msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Оберіть цільову папку для {} позначених файлів"
#: core/app.py:327
msgid "You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). Continue?"
msgstr "Ви збираєтеся відправити %d файлів до кошика (та потім створити жорсткі посилання замість них). Продовжити?"
#: core/app.py:329
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
msgstr "Ви збираєтеся відправити %d файлів до кошику. Продовжити?"
#: core/gui/deletion_options.py:20
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
msgstr ""

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian\n"
@@ -12,23 +12,19 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
#: cocoa/inter/app.py:15
#: qt/base/app.py:39
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:40
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Пошук дублікатів"
#: cocoa/inter/app.py:16
#: qt/base/app.py:40
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:41
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
#: cocoa/inter/app.py:17
#: qt/base/app.py:41
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:42
msgid "Moving"
msgstr "Переміщення"
#: cocoa/inter/app.py:18
#: qt/base/app.py:42
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:43
msgid "Copying"
msgstr "Копіювання"
@@ -44,8 +40,7 @@ msgstr "Видалення мертвих треків з вашої біблі
msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "Сканування бібліотеки iTunes"
#: cocoa/inter/app_me.py:154
#: cocoa/inter/app_pe.py:144
#: cocoa/inter/app_me.py:157 cocoa/inter/app_pe.py:144
msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "Відправлення дублікатів до кошика"
@@ -57,73 +52,68 @@ msgstr "Виконується взаємодія з програмою iPhoto.
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "Не вдалося знайти програму iPhoto."
#: qt/base/app.py:43
#: qt/base/app.py:44
msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Відправлення файлів до кошика"
#: qt/base/app.py:110
#: qt/base/app.py:112
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"
#: qt/base/app.py:111
#: qt/base/preferences_dialog.py:123
#: qt/base/app.py:113 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
#: qt/base/app.py:113
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/app.py:115 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Довідка dupeGuru"
#: qt/base/app.py:114
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/app.py:116 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "About dupeGuru"
msgstr "Про dupeGuru"
#: qt/base/app.py:115
#: qt/base/app.py:117
msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Зареєструвати dupeGuru"
#: qt/base/app.py:116
#: qt/base/app.py:118
msgid "Check for Update"
msgstr "Перевірити оновлення"
#: qt/base/app.py:117
#: qt/base/app.py:119
msgid "Open Debug Log"
msgstr "Відкрити журнал налагодження"
#: qt/base/app.py:232
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. Wait a few seconds, then try again."
msgstr "Попередню дію ще не закінчено. Ви покищо не можете розпочаті нову. Зачекайте кілька секунд, потім повторіть спробу."
#: qt/base/app.py:234 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
msgstr ""
"Попередню дію ще не закінчено. Ви покищо не можете розпочаті нову. Зачекайте"
" кілька секунд, потім повторіть спробу."
#: qt/base/details_table.py:16
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
#: qt/base/details_table.py:16
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Selected"
msgstr "Обраний"
#: qt/base/details_table.py:16
#: qt/base/directories_model.py:21
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
#: qt/base/directories_dialog.py:57
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/directories_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Load Results..."
msgstr "Завантажити результати ..."
#: qt/base/directories_dialog.py:58
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/directories_dialog.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Results Window"
msgstr "Вікно результатів"
@@ -131,25 +121,21 @@ msgstr "Вікно результатів"
msgid "Add Folder..."
msgstr "Додати папку ..."
#: qt/base/directories_dialog.py:67
#: qt/base/result_window.py:82
#: qt/base/directories_dialog.py:67 qt/base/result_window.py:78
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: qt/base/directories_dialog.py:69
#: qt/base/result_window.py:90
#: qt/base/directories_dialog.py:69 qt/base/result_window.py:86
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: qt/base/directories_dialog.py:71
#: qt/base/result_window.py:92
#: qt/base/directories_dialog.py:71 qt/base/result_window.py:88
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#: qt/base/directories_dialog.py:73
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/directories_dialog.py:73 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Load Recent Results"
msgstr "Завантажити нещодавні результати"
@@ -172,18 +158,15 @@ msgstr "Шукати"
msgid "Unsaved results"
msgstr "Незбережені результати"
#: qt/base/directories_dialog.py:180
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
msgstr "Ви маєте незбережені результати, ви дійсно хочете вийти?"
#: qt/base/directories_dialog.py:188
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "Оберіть папку для додання в список пошуку"
#: qt/base/directories_dialog.py:205
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load"
msgstr "Виберіть файл результатів для завантаження"
@@ -191,8 +174,7 @@ msgstr "Виберіть файл результатів для завантаж
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Всі файли (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206
#: qt/base/result_window.py:301
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:296
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "Результати dupeGuru (*.dupeguru) "
@@ -200,8 +182,7 @@ msgstr "Результати dupeGuru (*.dupeguru) "
msgid "Start a new scan"
msgstr "Почати новий пошук"
#: qt/base/directories_dialog.py:218
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Ви маєте незбережені результати, ви дійсно хочете продовжити?"
@@ -241,8 +222,7 @@ msgstr "Більше результатів"
msgid "Fewer Results"
msgstr "Менше результатів"
#: qt/base/preferences_dialog.py:88
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:"
@@ -252,36 +232,31 @@ msgstr "Розмір шрифта:"
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:98
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Copy and Move:"
msgstr "Копіювання і переміщення:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:101
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination"
msgstr "Прямо у цільову папку"
#: qt/base/preferences_dialog.py:102
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate relative path"
msgstr "Відтворити відносний шлях"
#: qt/base/preferences_dialog.py:103
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Відтворити абсолютний шлях"
#: qt/base/preferences_dialog.py:106
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Власна команда (аргументи: %d для дублікату, %r для посиланя):"
@@ -297,54 +272,57 @@ msgstr "Змінити пріоритети дублікатів"
#: qt/base/prioritize_dialog.py:75
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
msgid "Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond the best to these criteria to their respective group's reference position. Read the help file for more information."
msgstr "Додайте критерії в праве поле і натисніть кнопку ОК, щоб відправити дублікати, які найкраще відповідають цим критеріям, до вихідної позиції відповідних груп. Прочитайте файл довідки для отримання додаткової інформації."
msgid ""
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
"Read the help file for more information."
msgstr ""
"Додайте критерії в праве поле і натисніть кнопку ОК, щоб відправити "
"дублікати, які найкраще відповідають цим критеріям, до вихідної позиції "
"відповідних груп. Прочитайте файл довідки для отримання додаткової "
"інформації."
#: qt/base/problem_dialog.py:31
#: cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Problems!"
msgstr "Проблеми!"
#: qt/base/problem_dialog.py:35
#: cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "There were problems processing some (or all) of the files. The cause of these problems are described in the table below. Those files were not removed from your results."
msgstr "Виникли проблеми під час обробки деяких (або всіх) файлів. Причини цих проблем описані в таблиці нижче. Ці файли не були видалені з результатів пошуку."
#: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not "
"removed from your results."
msgstr ""
"Виникли проблеми під час обробки деяких (або всіх) файлів. Причини цих "
"проблем описані в таблиці нижче. Ці файли не були видалені з результатів "
"пошуку."
#: qt/base/problem_dialog.py:52
#: cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Reveal Selected"
msgstr "Показати вибрані"
#: qt/base/problem_dialog.py:57
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:47 qt/base/problem_dialog.py:57
#: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: qt/base/result_window.py:47
#: qt/base/result_window.py:177
#: qt/me/details_dialog.py:20
#: qt/pe/details_dialog.py:25
#: qt/se/details_dialog.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
#: qt/base/result_window.py:47 qt/base/result_window.py:171
#: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25
#: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Details"
msgstr "Деталі"
#: qt/base/result_window.py:48
#: qt/base/result_window.py:86
#: qt/base/result_window.py:151
#: qt/base/result_window.py:176
#: qt/base/result_window.py:48 qt/base/result_window.py:82
#: qt/base/result_window.py:146 qt/base/result_window.py:170
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: qt/base/result_window.py:49
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:49 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Show Dupes Only"
msgstr "Показати тільки дуплікати"
#: qt/base/result_window.py:50
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:50 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Show Delta Values"
msgstr "Показати різницю"
@@ -352,153 +330,124 @@ msgstr "Показати різницю"
msgid "Send Marked to Recycle Bin"
msgstr "Надіслати позначене до кошику"
#: qt/base/result_window.py:52
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Delete Marked and Replace with Hardlinks"
msgstr "Видалити позначене та замінити жорсткими посиланнями (hardlinks)"
#: qt/base/result_window.py:53
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:52 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Move Marked to..."
msgstr "Перемістити позначене до ..."
#: qt/base/result_window.py:54
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:53 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Copy Marked to..."
msgstr "Скопіювати позначене до ..."
#: qt/base/result_window.py:55
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:54 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Remove Marked from Results"
msgstr "Видалити позначене з результатів"
#: qt/base/result_window.py:56
#: qt/base/result_window.py:55
msgid "Re-Prioritize Results..."
msgstr "Змінити пріоритети результатів ..."
#: qt/base/result_window.py:57
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:56 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Remove Selected from Results"
msgstr "Видалити обране з результатів"
#: qt/base/result_window.py:58
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:57 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Add Selected to Ignore List"
msgstr "Додати обране в чорний список"
#: qt/base/result_window.py:59
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Make Selected Reference"
msgstr "Зробити обране посиланням"
#: qt/base/result_window.py:60
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:59 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Open Selected with Default Application"
msgstr "Відкрити обране програмою за умовчанням"
#: qt/base/result_window.py:61
#: qt/base/result_window.py:60
msgid "Open Containing Folder of Selected"
msgstr "Відкрити папку, що містить обране"
#: qt/base/result_window.py:62
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:61 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Rename Selected"
msgstr "Перейменувати обране"
#: qt/base/result_window.py:63
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:62 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mark All"
msgstr "Позначити всі"
#: qt/base/result_window.py:64
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:63 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mark None"
msgstr "Скинути позначення"
#: qt/base/result_window.py:65
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:64 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Invert Marking"
msgstr "Інвертувати позначення"
#: qt/base/result_window.py:66
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:65 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mark Selected"
msgstr "Позначити обране"
#: qt/base/result_window.py:67
#: qt/base/result_window.py:66
msgid "Export To HTML"
msgstr "Експорт в HTML"
#: qt/base/result_window.py:68
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:67 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Save Results..."
msgstr "Зберегти результати ..."
#: qt/base/result_window.py:69
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:68 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Invoke Custom Command"
msgstr "Викликати власну команду"
#: qt/base/result_window.py:84
#: qt/base/result_window.py:80
msgid "Mark"
msgstr "Позначити"
#: qt/base/result_window.py:88
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:84 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
#: qt/base/result_window.py:147
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/result_window.py:142 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Відновити налаштування за замовчуванням"
#: qt/base/result_window.py:170
#: qt/base/result_window.py:164
msgid "{} Results"
msgstr "{} Результати"
#: qt/base/result_window.py:300
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:295 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Оберіть файл у який слід зберегти ваші результати"
#: qt/me/preferences_dialog.py:39
#: qt/se/preferences_dialog.py:39
#: qt/me/preferences_dialog.py:39 qt/se/preferences_dialog.py:39
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filename"
msgstr "Ім’я файлу"
#: qt/me/preferences_dialog.py:40
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filename - Fields"
msgstr "Ім’я файлу розбите на поля"
#: qt/me/preferences_dialog.py:41
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:41 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filename - Fields (No Order)"
msgstr "Ім’я файлу розбите на поля (У довільному порядку)"
#: qt/me/preferences_dialog.py:42
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: qt/me/preferences_dialog.py:43
#: qt/pe/preferences_dialog.py:33
#: qt/se/preferences_dialog.py:40
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:43 qt/pe/preferences_dialog.py:33
#: qt/se/preferences_dialog.py:40 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Contents"
msgstr "Зміст"
@@ -506,126 +455,102 @@ msgstr "Зміст"
msgid "Audio Contents"
msgstr "Аудіо зміст"
#: qt/me/preferences_dialog.py:55
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:55 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Tags to scan:"
msgstr "Теги для пошуку:"
#: qt/me/preferences_dialog.py:61
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:61 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Track"
msgstr "Трек"
#: qt/me/preferences_dialog.py:63
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:63 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Artist"
msgstr "Артист"
#: qt/me/preferences_dialog.py:65
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:65 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
#: qt/me/preferences_dialog.py:67
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:67 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: qt/me/preferences_dialog.py:69
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:69 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
#: qt/me/preferences_dialog.py:71
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:71 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Year"
msgstr "Рік"
#: qt/me/preferences_dialog.py:75
#: qt/se/preferences_dialog.py:49
#: qt/me/preferences_dialog.py:75 qt/se/preferences_dialog.py:49
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Word weighting"
msgstr "Порівнювати за словами"
#: qt/me/preferences_dialog.py:77
#: qt/se/preferences_dialog.py:51
#: qt/me/preferences_dialog.py:77 qt/se/preferences_dialog.py:51
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Match similar words"
msgstr "Вважати схожі слова однаковими"
#: qt/me/preferences_dialog.py:79
#: qt/pe/preferences_dialog.py:41
#: qt/se/preferences_dialog.py:53
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:79 qt/pe/preferences_dialog.py:41
#: qt/se/preferences_dialog.py:53 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Can mix file kind"
msgstr "Можна змішувати типи файлів"
#: qt/me/preferences_dialog.py:81
#: qt/pe/preferences_dialog.py:43
#: qt/se/preferences_dialog.py:55
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:81 qt/pe/preferences_dialog.py:43
#: qt/se/preferences_dialog.py:55 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Use regular expressions when filtering"
msgstr "Використовувати регулярних виразів при фільтрації"
#: qt/me/preferences_dialog.py:83
#: qt/pe/preferences_dialog.py:45
#: qt/se/preferences_dialog.py:57
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:83 qt/pe/preferences_dialog.py:45
#: qt/se/preferences_dialog.py:57 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Remove empty folders on delete or move"
msgstr "Видалити порожні папки під час видалення чи переміщення"
#: qt/me/preferences_dialog.py:85
#: qt/pe/preferences_dialog.py:47
#: qt/se/preferences_dialog.py:76
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:85 qt/pe/preferences_dialog.py:47
#: qt/se/preferences_dialog.py:76 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
msgstr "Ігнорувати дублікати, що є жорсткими посиланнями на той самий файл"
#: qt/me/preferences_dialog.py:87
#: qt/pe/preferences_dialog.py:49
#: qt/se/preferences_dialog.py:78
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:87 qt/pe/preferences_dialog.py:49
#: qt/se/preferences_dialog.py:78 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Debug mode (restart required)"
msgstr "Режим налагодження (потрібен перезапуск)"
#: qt/pe/preferences_dialog.py:34
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/pe/preferences_dialog.py:34 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "EXIF Timestamp"
msgstr "Часова мітка EXIF"
#: qt/pe/preferences_dialog.py:39
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/pe/preferences_dialog.py:39 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Порівнювати малюнки різних розмірів"
#: qt/pe/result_window.py:20
#: qt/pe/result_window.py:25
#: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:24
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Очистити кеш зображень"
#: qt/pe/result_window.py:26
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/pe/result_window.py:25 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі кешовані результати аналізу зображень?"
#: qt/pe/result_window.py:29
#: qt/pe/result_window.py:28
msgid "Picture cache cleared."
msgstr "Кеш зображень очищено."
#: qt/se/preferences_dialog.py:41
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/se/preferences_dialog.py:41 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
@@ -633,8 +558,7 @@ msgstr "Папки"
msgid "Ignore files smaller than"
msgstr "Ігнорувати файли менші ніж"
#: qt/se/preferences_dialog.py:71
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/se/preferences_dialog.py:71 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "KB"
msgstr "КБ"
@@ -667,13 +591,14 @@ msgstr "'%@' не існує."
msgid "The name '%@' already exists."
msgstr "Ім’я '%@' вже існує."
#: cocoa/inter/app_me.py:182
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
msgstr "Ваша бібліотека iTunes містить %d мертвих треків, які готові до видалення. Продовжити?"
#: cocoa/inter/app_me.py:191 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
msgstr ""
"Ваша бібліотека iTunes містить %d мертвих треків, які готові до видалення. "
"Продовжити?"
#: cocoa/inter/app_me.py:186
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: cocoa/inter/app_me.py:195 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
msgstr "У вашій бібліотеці iTunes немає мертвих треків "
@@ -803,6 +728,8 @@ msgstr "Змінити пріоритети Результати"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: qt/base/deletion_options.py:50
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -831,8 +758,7 @@ msgstr "Дія"
msgid "Directories"
msgstr "Папки"
#: qt/base/result_window.py:178
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
#: qt/base/result_window.py:172 cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Dupes Only"
msgstr "Тільки дублікати"
@@ -919,36 +845,70 @@ msgstr "Видалити порожні папки після видалення
msgid "dupeGuru PE Preferences"
msgstr "Налаштування dupeGuru PE"
#: cocoa/inter/app_me.py:156
#: cocoa/inter/app_me.py:159
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr "Виконується взаємодія з програмою iTunes. Не чіпайте її!"
#: cocoa/inter/app_me.py:200
#: cocoa/inter/app_me.py:213
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr "Не можливо знайти програму iTunes"
#: qt/base/result_window.py:179
#: qt/base/result_window.py:173
msgid "Delta Values"
msgstr "Різниця"
#: cocoa/inter/app_me.py:176
msgid "There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be completed."
#: cocoa/inter/app_me.py:185
msgid ""
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be "
"completed."
msgstr "Виникла проблема зв'язку з iTunes. Операція не може бути завершена."
#: qt/base/app.py:112
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:31
#: qt/base/app.py:114 qt/base/ignore_list_dialog.py:32
#: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Ignore List"
msgstr "Чорний список"
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:44
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:45
#: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0
msgid "Remove Selected"
msgstr "Видалити обрані"
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:45
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:46
#: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
#: qt/base/deletion_options.py:29
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
msgid "Deletion Options"
msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:34
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
msgid "Hardlink deleted files"
msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:36
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
msgid ""
"After having deleted a duplicate, place a hardlink targeting the reference "
"file to replace the deleted file."
msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:41
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
msgid "Directly delete files"
msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:43
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
msgid ""
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:49
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
msgid "Proceed"
msgstr ""