mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2026-01-22 14:41:39 +00:00
Update translations from transifex
This commit is contained in:
@@ -1,11 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Josep <tu154m@gmail.com>, 2015
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-16 22:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep <tu154m@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/p/dupeguru/language/es/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
||||
@@ -20,30 +19,6 @@ msgstr "Ruta de Fichero"
|
||||
msgid "Error Message"
|
||||
msgstr "Mensaje de error"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:25 core\pe\result_table.py:22 core\prioritize.py:65
|
||||
#: core\se\result_table.py:22
|
||||
msgid "Kind"
|
||||
msgstr "Clase"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:20 core\pe\result_table.py:20 core\prioritize.py:75
|
||||
#: core\se\result_table.py:20
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Carpeta"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:19 core\pe\result_table.py:19 core\prioritize.py:92
|
||||
#: core\se\result_table.py:19
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nombre de fichero"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:156
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:26 core\pe\result_table.py:25
|
||||
#: core\prioritize.py:163 core\se\result_table.py:23
|
||||
msgid "Modification"
|
||||
msgstr "Modificación"
|
||||
|
||||
#: core\me\prioritize.py:23
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
@@ -56,6 +31,16 @@ msgstr "Tasa de bits"
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Tasa de Muestreo"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:19 core\pe\result_table.py:19 core\prioritize.py:92
|
||||
#: core\se\result_table.py:19
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nombre de fichero"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:20 core\pe\result_table.py:20 core\prioritize.py:75
|
||||
#: core\se\result_table.py:20
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Carpeta"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:21
|
||||
msgid "Size (MB)"
|
||||
msgstr "Tamaño (MB)"
|
||||
@@ -68,6 +53,16 @@ msgstr "Hora"
|
||||
msgid "Sample Rate"
|
||||
msgstr "Tasa de Muestreo"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:25 core\pe\result_table.py:22 core\prioritize.py:65
|
||||
#: core\se\result_table.py:22
|
||||
msgid "Kind"
|
||||
msgstr "Clase"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:26 core\pe\result_table.py:25
|
||||
#: core\prioritize.py:163 core\se\result_table.py:23
|
||||
msgid "Modification"
|
||||
msgstr "Modificación"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:27
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
@@ -121,3 +116,7 @@ msgstr "Tamaño (KB)"
|
||||
#: core\pe\result_table.py:24
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr "Marca horaria EXIF"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:156
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Josep <tu154m@gmail.com>, 2015
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-19 20:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep <tu154m@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/p/dupeguru/language/es/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
||||
@@ -72,6 +72,10 @@ msgstr "Todos los ficheros seleccionados se han movidos satisfactoriamente."
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr "Todo los ficheros marcados se han enviado a la papelera exitosamente."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr "No se pudo cargar el archivo: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}' ya está en la lista."
|
||||
@@ -104,6 +108,10 @@ msgstr "Seleccionar un directorio al que {} enviar los ficheros seleccionados"
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "Seleccionar un destino para el CSV seleccionado"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr "No se pudo escribir en el archivo: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr "No hay comandos configurados. Establézcalos en sus preferencias."
|
||||
@@ -116,14 +124,14 @@ msgstr "Está a punto de eliminar %d ficheros de resultados. ¿Continuar?"
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr "{} grupos de duplicados han sido cambiados por la re-priorización"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:835
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "Recopilando ficheros a explorar"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:821
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "Las carpetas seleccionadas no contienen ficheros para explorar."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:835
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "Recopilando ficheros a explorar"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:891
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s (%d descartados)"
|
||||
@@ -136,19 +144,63 @@ msgstr "0 coincidencias"
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr "%d coincidencias encontradas"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:85
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Tamaño de lectura de %d/%d ficheros"
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr "Enviando {} fichero(s) a la Papelera"
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Expresiones regulares"
|
||||
|
||||
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
|
||||
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Desea realmente eliminar todos los %d elementos de la lista de exclusión?"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nombre de archivo"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:21
|
||||
msgid "Filename - Fields"
|
||||
msgstr "Nombre de archivo - Campos"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:22
|
||||
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
||||
msgstr "Nombre de archivo - Campos (sin orden)"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:23
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:21 core\se\scanner.py:17
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Contenido"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:72
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "Analizadas %d/%d imágenes"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:181
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "Realizado %d/%d trozos coincidentes"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "Preparando para coincidencias"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:244
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "Verificadas %d/%d coincidencias"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchexif.py:19
|
||||
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "Leído EXIF de %d/%d imágenes"
|
||||
|
||||
#: core\pe\scanner.py:22
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr "Marca horaria EXIF"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:70
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
@@ -193,85 +245,18 @@ msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicados marcados."
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr "filtro: %s"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:85
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Tamaño de lectura de %d/%d ficheros"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:109
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Leyendo metadatos de %d/%d ficheros"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:72
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "Analizadas %d/%d imágenes"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:181
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "Realizado %d/%d trozos coincidentes"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "Preparando para coincidencias"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:244
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "Verificadas %d/%d coincidencias"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchexif.py:19
|
||||
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "Leído EXIF de %d/%d imágenes"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:21
|
||||
msgid "Filename - Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:22
|
||||
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:23
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:21 core\se\scanner.py:17
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\pe\scanner.py:22
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Casi termino! Jugando con los resultados..."
|
||||
|
||||
#: core\se\scanner.py:18
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sending files to the recycle bin"
|
||||
#~ msgstr "Enviando ficheros a la papelera de reciclaje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grouped %d/%d matches"
|
||||
#~ msgstr "Coincidencias %d/%d agrupadas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Removing false matches"
|
||||
#~ msgstr "Descartando falsas coincidencias"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
|
||||
#~ msgstr "Procesadas %d/%d coincidencias de la lista de exclusión"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Doing group prioritization"
|
||||
#~ msgstr "Ejecutando priorización de grupo"
|
||||
msgstr "Carpetas"
|
||||
|
||||
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Josep <tu154m@gmail.com>, 2015
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-19 20:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep <tu154m@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/p/dupeguru/language/es/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
||||
@@ -15,11 +15,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:82 qt/preferences_dialog.py:116
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:83 qt/ignore_list_dialog.py:32
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore List"
|
||||
msgstr "Lista de exclusión"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:84 qt/app.py:179 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Clear Picture Cache"
|
||||
msgstr "Limpiar el Cache de Fotos"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Help"
|
||||
msgstr "Ayuda de dupeGuru"
|
||||
@@ -32,6 +41,14 @@ msgstr "Acerca de dupeGuru"
|
||||
msgid "Open Debug Log"
|
||||
msgstr "Abrir Registro de Depuración"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:180 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
|
||||
msgstr "¿Desea realmente eliminar todo el caché de análisis de imágenes?"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:184
|
||||
msgid "Picture cache cleared."
|
||||
msgstr "Caché de fotos limpio."
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:251
|
||||
msgid "{} file (*.{})"
|
||||
msgstr "{} fichero (*.{})"
|
||||
@@ -128,6 +145,30 @@ msgstr "Ayuda"
|
||||
msgid "Load Recent Results"
|
||||
msgstr "Cargar Resultados Recientes"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Application Mode:"
|
||||
msgstr "Modo de aplicación:"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Picture"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Estándar"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Scan Type:"
|
||||
msgstr "Tipo de Exploración:"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:135
|
||||
msgid "More Options"
|
||||
msgstr "Mas Opciones"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
||||
msgstr "Seleccionar carpetas a explorar y pulsar \"Explorar\"."
|
||||
@@ -201,9 +242,78 @@ msgstr "Limpiar"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Scan Type:"
|
||||
msgstr "Tipo de Exploración:"
|
||||
#: qt/me/details_dialog.py:18 qt/pe/details_dialog.py:24
|
||||
#: qt/result_window.py:56 qt/result_window.py:192 qt/se/details_dialog.py:18
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Tags to scan:"
|
||||
msgstr "Etiquetas a explorar:"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Pista"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artista"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Álbum"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:44 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Género"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Año"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:50 qt/se/preferences_dialog.py:30
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Word weighting"
|
||||
msgstr "Ponderación de Palabra"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:52 qt/se/preferences_dialog.py:32
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Match similar words"
|
||||
msgstr "Coincidencia con palabras similares"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:54 qt/pe/preferences_dialog.py:21
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:34 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Can mix file kind"
|
||||
msgstr "Puede mezclar tipos de fichero"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:56 qt/pe/preferences_dialog.py:23
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Use regular expressions when filtering"
|
||||
msgstr "Use expresiones regulares cuando filtre"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:58 qt/pe/preferences_dialog.py:25
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove empty folders on delete or move"
|
||||
msgstr "Eliminar carpetas vacías al borrar o mover"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:60 qt/pe/preferences_dialog.py:27
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
|
||||
msgstr "Ignorar duplicados enlazando al mismo fichero"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:62 qt/pe/preferences_dialog.py:29
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Debug mode (restart required)"
|
||||
msgstr "Mode de depuración (se requiere reinicio)"
|
||||
|
||||
#: qt/pe/preferences_dialog.py:19 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Match pictures of different dimensions"
|
||||
msgstr "Coincidencia de imágenes de distintas dimensiones"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:43
|
||||
msgid "Filter Hardness:"
|
||||
@@ -283,12 +393,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Reveal Selected"
|
||||
msgstr "Revelar seleccionados"
|
||||
|
||||
#: qt/me/details_dialog.py:18 qt/pe/details_dialog.py:24
|
||||
#: qt/result_window.py:56 qt/result_window.py:192 qt/se/details_dialog.py:18
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:57 qt/result_window.py:104 qt/result_window.py:167
|
||||
#: qt/result_window.py:191 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
@@ -406,85 +510,6 @@ msgstr "Valores Delta"
|
||||
msgid "Select a file to save your results to"
|
||||
msgstr "Seleccionar un fichero al que guardar los resultados"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Tags to scan:"
|
||||
msgstr "Etiquetas a explorar:"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Pista"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artista"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Álbum"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:44 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Género"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Año"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:50 qt/se/preferences_dialog.py:30
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Word weighting"
|
||||
msgstr "Ponderación de Palabra"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:52 qt/se/preferences_dialog.py:32
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Match similar words"
|
||||
msgstr "Coincidencia con palabras similares"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:54 qt/pe/preferences_dialog.py:21
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:34 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Can mix file kind"
|
||||
msgstr "Puede mezclar tipos de fichero"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:56 qt/pe/preferences_dialog.py:23
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Use regular expressions when filtering"
|
||||
msgstr "Use expresiones regulares cuando filtre"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:58 qt/pe/preferences_dialog.py:25
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove empty folders on delete or move"
|
||||
msgstr "Eliminar carpetas vacías al borrar o mover"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:60 qt/pe/preferences_dialog.py:27
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
|
||||
msgstr "Ignorar duplicados enlazando al mismo fichero"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:62 qt/pe/preferences_dialog.py:29
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Debug mode (restart required)"
|
||||
msgstr "Mode de depuración (se requiere reinicio)"
|
||||
|
||||
#: qt/pe/preferences_dialog.py:19 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Match pictures of different dimensions"
|
||||
msgstr "Coincidencia de imágenes de distintas dimensiones"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:84 qt/app.py:179 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Clear Picture Cache"
|
||||
msgstr "Limpiar el Cache de Fotos"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:180 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
|
||||
msgstr "¿Desea realmente eliminar todo el caché de análisis de imágenes?"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:184
|
||||
msgid "Picture cache cleared."
|
||||
msgstr "Caché de fotos limpio."
|
||||
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:41
|
||||
msgid "Ignore files smaller than"
|
||||
msgstr "Ignorar ficheros más pequeños de"
|
||||
@@ -641,11 +666,6 @@ msgstr "Más resultados"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "De acuerdo"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:82 qt/preferences_dialog.py:116
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
@@ -710,77 +730,58 @@ msgstr "Ventana"
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Application Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:135
|
||||
msgid "More Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:158
|
||||
msgid "Exclusion Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtros de exclusión"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:91
|
||||
msgid "Scan Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultados del Escáner"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:95
|
||||
msgid "Load Directories..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cargar Carpetas..."
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:96
|
||||
msgid "Save Directories..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar Carpetas..."
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:337
|
||||
msgid "Select a directories file to load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione un archivo de carpetas para cargar"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:338
|
||||
msgid "dupeGuru Results (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultados dupeGuru (*.dupeguru)"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:347
|
||||
msgid "Select a file to save your directories to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar un fichero al que guardar las carpetas"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:348
|
||||
msgid "dupeGuru Directories (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carpetas dupeGuru (*.dupegurudirs)"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:44
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:46
|
||||
msgid "Restore defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reiniciar a Valores por Defecto"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:47
|
||||
msgid "Test string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cadena de prueba"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:83
|
||||
msgid "Type a python regular expression here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escriba una expresión regular de Python aquí..."
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:85
|
||||
msgid "Type a file system path or filename here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escriba una ruta del sistema de archivos o un nombre de archivo aquí..."
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -789,199 +790,124 @@ msgid ""
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the test string feature by pasting a fake path in it:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estas expresiones regulares de Python (sensibles a mayúsculas y minúsculas) filtrarán los archivos durante los escaneos.<br> Carpetas también tendrá su <strong>establecido en Excluido</strong> en la pestaña Carpetas si su nombre coincide con una de las expresiones regulares seleccionadas.<br>Para cada archivo recopilado, se realizan dos pruebas para determinar si se debe ignorar por completo o no.<br><li>1. Las expresiones regulares sin separador de ruta se compararán solo con el nombre del archivo.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Las expresiones regulares con al menos un separador de ruta en ellas se compararán con la ruta completa al archivo.</li><br>\n"
|
||||
"Ejemplo: si desea filtrar archivos .PNG solo del directorio \"Mis imágenes\":<br><code>.*Mis\\sImágenes\\\\.*\\.png</code><br><br>Puede probar la expresión regular con el botón \"cadena de prueba\" después de pegar una ruta falsa en el campo de prueba:<br><code>C:\\\\Usario\\Mis Imágenes\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Se resaltarán las expresiones regulares coincidentes.<br>Si hay al menos un resaltado, la ruta o el nombre de archivo probado se ignorará durante los escaneos.<br><br>Directorios y archivos que comienzan con un punto '.' se ignoran de forma predeterminada.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_table.py:36
|
||||
msgid "Compilation error: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error de compilación:"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:56
|
||||
msgid "Increase zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aumentar el zoom"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:66
|
||||
msgid "Decrease zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disminuir zoom"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:71
|
||||
msgid "Ctrl+/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+/"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:76
|
||||
msgid "Normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamaño normal"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:81
|
||||
msgid "Ctrl+*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+*"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:86
|
||||
msgid "Best fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mejor ajuste"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:49
|
||||
msgid "Picture cache mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo de caché de imágenes:"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:56
|
||||
msgid "Override theme icons in viewer toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anula los iconos de temas en la barra de herramientas del visor"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use our own internal icons instead of those provided by the theme engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilice nuestros propios iconos internos en lugar de los proporcionados por "
|
||||
"el motor de temas"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:66
|
||||
msgid "Show scrollbars in image viewers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar barras de desplazamiento en visores de imágenes"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the image displayed doesn't fit the viewport, show scrollbars to span "
|
||||
"the view around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando la imagen mostrada no se ajusta a la ventana gráfica, muestre barras "
|
||||
"de desplazamiento para abarcar la vista"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:156
|
||||
msgid "Use default position for tab bar (requires restart)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use la posición predeterminada para la barra de pestañas (requiere "
|
||||
"reiniciar)."
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Place the tab bar below the main menu instead of next to it\n"
|
||||
"On MacOS, the tab bar will fill up the window's width instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coloque la barra de pestañas debajo del menú principal en lugar de al lado.\n"
|
||||
"En MacOS, la barra de pestañas llenará el ancho de la ventana."
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:172
|
||||
msgid "Use bold font for references"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilice fuente en negrita para las referencias."
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Reference foreground color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color del texto de referencia:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:179
|
||||
msgid "Reference background color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color de fondo de referencia:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:182 qt\preferences_dialog.py:216
|
||||
msgid "Delta foreground color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color del texto de delta:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:195
|
||||
msgid "Show the title bar and can be docked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muestra la barra de título y se puede acoplar."
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"While the title bar is hidden, use the modifier key to drag the floating "
|
||||
"window around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la barra de título está ocultada, use la tecla modificadora para "
|
||||
"arrastrar la ventana flotante."
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:199
|
||||
msgid "The title bar can only be disabled while the window is docked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La barra de título solo se puede desactivar si la ventana está acoplada."
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:202
|
||||
msgid "Vertical title bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barra de título vertical"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the title bar from horizontal on top, to vertical on the left side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cambie la barra de título de horizontal en la parte superior a vertical en "
|
||||
"el lado izquierdo."
|
||||
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
|
||||
#~ msgstr "Eliminando pistas muertas de la librería iTunes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scanning the iTunes Library"
|
||||
#~ msgstr "Explorando la librería iTunes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sending dupes to the Trash"
|
||||
#~ msgstr "Enviando duplicados a la Papelera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
|
||||
#~ msgstr "Conectando con iTunes. ¡No tocar!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Su librería iTunes contiene %d pistas muertas listas para ser eliminadas. "
|
||||
#~ "¿Continuar?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
|
||||
#~ msgstr "No hay pistas muertas en la librería iTunes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The iTunes application couldn't be found."
|
||||
#~ msgstr "El programa iTunes no se encuentra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
|
||||
#~ msgstr "Conectando con iPhoto. ¡No tocar!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Talking to Aperture. Don't touch it!"
|
||||
#~ msgstr "Conectando con Aperture. ¡No tocar!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Deleted Aperture photos were sent to a project called \"dupeGuru Trash\"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Las fotos borradas de Aperture han sido envíadas a un proyecto llamado "
|
||||
#~ "\"Papelera dupeGuru\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "The iPhoto application couldn't be found."
|
||||
#~ msgstr "No se puede encontrar el programa iPhoto."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check for Update"
|
||||
#~ msgstr "Comprobar Actualizaciones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filename"
|
||||
#~ msgstr "Nombre de fichero"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filename - Fields"
|
||||
#~ msgstr "Nombre de fichero - Campos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
||||
#~ msgstr "Nombre de fichero - Campos (sin orden)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags"
|
||||
#~ msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Contents"
|
||||
#~ msgstr "Contenidos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Audio Contents"
|
||||
#~ msgstr "Contenidos de Audio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
#~ msgstr "Marca horaria EXIF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Folders"
|
||||
#~ msgstr "Carpetas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Aperture Library"
|
||||
#~ msgstr "Añadir librería de Aperture"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add iPhoto Library"
|
||||
#~ msgstr "Añadir librería de iPhoto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add iTunes Library"
|
||||
#~ msgstr "Añadir librería de iTunes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Audio Content"
|
||||
#~ msgstr "Contenido de Audio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Content"
|
||||
#~ msgstr "Contenido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "dupeGuru ME Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Preferencias de dupeGuru ME"
|
||||
|
||||
#~ msgid "dupeGuru PE Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Preferencias de dupeGuru PE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove Dead Tracks in iTunes"
|
||||
#~ msgstr "Quitar Pistar Muertes en iTunes"
|
||||
msgstr "Mostrar barra de pestañas"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user