mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2026-01-22 14:41:39 +00:00
Update translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/vi/)\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không thể tải tệp: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
@@ -93,17 +94,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Các phần được chọn %d khớp với nhau sẽ được bỏ qua trong các lần quét sau. "
|
||||
"Tiếp tục?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "sao chép"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr "di chuyển"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr "Chọn một thư mục để {} các tập tin được đánh dấu đến"
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vui lòng chọn một thư mục mà bạn muốn sao chép các tệp đã đánh dấu vào"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vui lòng chọn một thư mục mà bạn muốn di chuyển các tệp đã đánh dấu đến"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
@@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "Chọn một điểm xuất dữ liệu dạng CSV"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không thể ghi vào tệp: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
@@ -153,7 +152,7 @@ msgstr "Bạn sắp sửa gửi {} (các)tập tin đến Thùng Rác."
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biểu thức chính quy"
|
||||
|
||||
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
|
||||
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
||||
@@ -161,23 +160,23 @@ msgstr "Bạn có thực sự muốn loại bỏ tất cả %d đối tượng t
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tên tệp"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:21
|
||||
msgid "Filename - Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tên tệp - Trường"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:22
|
||||
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tên tệp - Trường (Không có thứ tự)"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:23
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:21 core\se\scanner.py:17
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nội dung"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:72
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
@@ -201,7 +200,7 @@ msgstr "Đọc thông tin EXIF của %d/%d hình ảnh"
|
||||
|
||||
#: core\pe\scanner.py:22
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dấu thời gian EXIF"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:70
|
||||
msgid "None"
|
||||
@@ -257,8 +256,8 @@ msgstr "Đọc thông tin chi tiết của %d/%d tập tin"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sắp xong! Loay hoay với kết quả..."
|
||||
|
||||
#: core\se\scanner.py:18
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thư mục"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/vi/)\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -148,19 +149,19 @@ msgstr "Tải các kết quả gần đây"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Application Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chế độ ứng dụng:"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Âm nhạc"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hình ảnh"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiêu chuẩn"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Scan Type:"
|
||||
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Loại thao tác quét:"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:135
|
||||
msgid "More Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Các tùy chọn khác"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
||||
@@ -702,7 +703,7 @@ msgstr "Biểu hiện các phần được chọn trong phần Tìm Kiếm"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chọn tất cả"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Send Marked to Trash..."
|
||||
@@ -734,55 +735,55 @@ msgstr "Phóng to"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:158
|
||||
msgid "Exclusion Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bộ lọc Loại trừ"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:91
|
||||
msgid "Scan Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quét kết quả"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:95
|
||||
msgid "Load Directories..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nạp Thư mục..."
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:96
|
||||
msgid "Save Directories..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lưu các thư mục..."
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:337
|
||||
msgid "Select a directories file to load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chọn một tập tin thư mục để tải"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:338
|
||||
msgid "dupeGuru Results (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dupeGuru Thư mục (*.dupegurudirs)"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:347
|
||||
msgid "Select a file to save your directories to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chọn một tệp để lưu các thư mục của bạn vào"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:348
|
||||
msgid "dupeGuru Directories (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dupeGuru Thư mục (*.dupegurudirs)"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:44
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thêm vào"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:46
|
||||
msgid "Restore defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Khôi phục mặc định"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:47
|
||||
msgid "Test string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thử nghiệm chuỗi ký tự"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:83
|
||||
msgid "Type a python regular expression here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nhập một biểu thức chính quy python tại đây..."
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:85
|
||||
msgid "Type a file system path or filename here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nhập đường dẫn hệ thống tệp hoặc tên tệp tại đây..."
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -791,107 +792,155 @@ msgid ""
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the test string feature by pasting a fake path in it:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Các biểu thức chính quy python (phân biệt chữ hoa chữ thường) này sẽ lọc ra các tệp trong quá trình quét.<br>Các thư mục cũng sẽ có <strong>trạng thái mặc định</strong> được đặt thành \"Bị loại trừ\" trong tab \"Thư mục\" nếu tên của chúng khớp với một trong các biểu thức chính quy đã chọn.<br>Đối với mỗi tệp được thu thập, hai bài kiểm tra được thực hiện để xác định xem có bỏ qua hoàn toàn tệp đó hay không:<br><li>1. Biểu thức chính quy không có dấu phân tách đường dẫn sẽ chỉ được so sánh với tên tệp.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Biểu thức chính quy có ít nhất một dấu phân cách đường dẫn sẽ được so sánh với đường dẫn đầy đủ đến tệp.</li><br>\n"
|
||||
"Ví dụ: nếu bạn chỉ muốn lọc các tệp PNG từ thư mục \"Ảnh của tôi\":<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>Bạn có thể kiểm tra biểu thức chính quy bằng nút \"chuỗi kiểm tra\" sau khi dán đường dẫn giả vào trường kiểm tra:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Các cụm từ thông dụng phù hợp sẽ được đánh dấu.<br>Nếu có ít nhất một điểm đánh dấu, đường dẫn hoặc tên tệp được kiểm tra sẽ bị bỏ qua trong quá trình quét.<br><br>Các thư mục và tệp bắt đầu bằng dấu chấm '.' được lọc ra theo mặc định.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_table.py:36
|
||||
msgid "Compilation error: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lỗi biên dịch"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:56
|
||||
msgid "Increase zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tăng thu phóng"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:66
|
||||
msgid "Decrease zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giảm thu phóng"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:71
|
||||
msgid "Ctrl+/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+/"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:76
|
||||
msgid "Normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kích thước bình thường"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:81
|
||||
msgid "Ctrl+*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+*"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:86
|
||||
msgid "Best fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Phù hợp nhất"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:49
|
||||
msgid "Picture cache mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chế độ bộ nhớ cache hình ảnh:"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:56
|
||||
msgid "Override theme icons in viewer toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ghi đè các biểu tượng chủ đề trong thanh công cụ của trình xem"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use our own internal icons instead of those provided by the theme engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sử dụng các biểu tượng nội bộ của riêng chúng tôi thay vì những biểu tượng "
|
||||
"được cung cấp bởi công cụ chủ đề"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:66
|
||||
msgid "Show scrollbars in image viewers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiển thị thanh cuộn trong trình xem hình ảnh"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the image displayed doesn't fit the viewport, show scrollbars to span "
|
||||
"the view around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Khi hình ảnh được hiển thị không vừa với chế độ xem, hãy hiển thị các thanh "
|
||||
"cuộn để di chuyển chế độ xem xung quanh"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:156
|
||||
msgid "Use default position for tab bar (requires restart)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sử dụng vị trí mặc định cho thanh tab (yêu cầu khởi động lại)"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Place the tab bar below the main menu instead of next to it\n"
|
||||
"On MacOS, the tab bar will fill up the window's width instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Đặt thanh tab bên dưới menu chính thay vì bên cạnh nó.\n"
|
||||
"Trên MacOS, thay vào đó, thanh tab sẽ lấp đầy chiều rộng của cửa sổ."
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:172
|
||||
msgid "Use bold font for references"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sử dụng phông chữ đậm cho tài liệu tham khảo"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Reference foreground color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Màu nền trước tham khảo:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:179
|
||||
msgid "Reference background color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Màu nền tham chiếu"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:182 qt\preferences_dialog.py:216
|
||||
msgid "Delta foreground color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Màu nền trước Delta:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:195
|
||||
msgid "Show the title bar and can be docked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiển thị thanh tiêu đề và có thể được cập cảng"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"While the title bar is hidden, use the modifier key to drag the floating "
|
||||
"window around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trong khi thanh tiêu đề bị ẩn, hãy sử dụng phím bổ trợ để kéo cửa sổ nổi "
|
||||
"xung quanh"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:199
|
||||
msgid "The title bar can only be disabled while the window is docked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thanh tiêu đề chỉ có thể bị vô hiệu hóa khi cửa sổ được gắn vào đế"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:202
|
||||
msgid "Vertical title bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thanh tiêu đề dọc"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the title bar from horizontal on top, to vertical on the left side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thay đổi thanh tiêu đề từ ngang ở trên, sang dọc ở bên trái"
|
||||
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr "Hiển thị thanh tab"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Các biểu thức chính quy python (phân biệt chữ hoa chữ thường) này sẽ lọc ra các tệp trong quá trình quét.<br>Các thư mục cũng sẽ có <strong>trạng thái mặc định</strong> được đặt thành \"Bị loại trừ\" trong tab \"Thư mục\" nếu tên của chúng khớp với một trong các biểu thức chính quy đã chọn.<br>Đối với mỗi tệp được thu thập, hai bài kiểm tra được thực hiện để xác định xem có bỏ qua hoàn toàn tệp đó hay không:<br><li>1. Biểu thức chính quy không có dấu phân tách đường dẫn sẽ chỉ được so sánh với tên tệp.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Biểu thức chính quy có ít nhất một dấu phân cách đường dẫn sẽ được so sánh với đường dẫn đầy đủ đến tệp.</li><br>\n"
|
||||
"Ví dụ: nếu bạn chỉ muốn lọc các tệp PNG từ thư mục \"Ảnh của tôi\":<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>Bạn có thể kiểm tra biểu thức chính quy bằng nút \"chuỗi kiểm tra\" sau khi dán đường dẫn giả vào trường kiểm tra:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Các cụm từ thông dụng phù hợp sẽ được đánh dấu.<br>Nếu có ít nhất một điểm đánh dấu, đường dẫn hoặc tên tệp được kiểm tra sẽ bị bỏ qua trong quá trình quét.<br><br>Các thư mục và tệp bắt đầu bằng dấu chấm '.' được lọc ra theo mặc định.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Kết quả"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
||||
msgid "General Interface"
|
||||
msgstr "Giao diện chung"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Result Table"
|
||||
msgstr "Kết quả Bảng"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
||||
msgid "Details Window"
|
||||
msgstr "Cửa sổ chi tiết"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Chung"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Trưng bày"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user