1
0
mirror of https://github.com/arsenetar/dupeguru.git synced 2026-01-22 14:41:39 +00:00

Update translation files including Malay

This commit is contained in:
2022-01-24 21:05:33 -06:00
parent db27e6a645
commit 02803f738b
56 changed files with 3746 additions and 1286 deletions

View File

@@ -1,9 +1,10 @@
# Translators:
# Ahmet Haydar Işık <itsahmthydr@gmail.com>, 2021
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Ahmet Haydar Işık <itsahmthydr@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -12,24 +13,23 @@ msgstr ""
#: core\app.py:42
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr "İşaretlenmiş kopya yok. Hiçbir işlem yapılmadı."
msgstr "İmlenen kopya yok. İşlem yapılmadı."
#: core\app.py:43
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Seçilmiş kopya yok. Hiçbir işlem yapılmadı."
msgstr "Seçilen kopya yok. İşlem yapılmadı."
#: core\app.py:44
msgid ""
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
msgstr ""
"Aynı anda birçok dosyayı açmak üzeresiniz. Bu dosyaların neyle ıldığına "
"bağlı olarak, bunu yapmak büyük karışıklık yaratabilir. Yine de devam "
"edilsin mi?"
"Birden çok dosyayı aynı anda açmaya çalışıyorsunuz. Dosyaların açıldığı "
"programlara bağlı olarak, bu sorun yaratabilir. Sürdürülsün mü?"
#: core\app.py:71
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Kopyalar için taranıyor"
msgstr "Kopyalar aranıyor"
#: core\app.py:72
msgid "Loading"
@@ -45,113 +45,119 @@ msgstr "Kopyalanıyor"
#: core\app.py:75
msgid "Sending to Trash"
msgstr "Geri Dönüşüm Kutusuna gönderiliyor"
msgstr "Çöpe Gönderiliyor"
#: core\app.py:308
#: core\app.py:289
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
msgstr ""
"Önceki eylem hala tamamlanmadı. Henüz yeni bir eylem başlatamazsınız. Birkaç"
" saniye bekleyin, ardından tekrar deneyin."
"Önceki lem hala sürüyor. Yenisini başlatamazsınız. Birkaç saniye bekleyip "
"yeniden deneyin."
#: core\app.py:318
#: core\app.py:300
msgid "No duplicates found."
msgstr "Hiç kopya bulunamadı."
msgstr "Kopya bulunamadı."
#: core\app.py:333
#: core\app.py:315
msgid "All marked files were copied successfully."
msgstr "İşaretlenmiş tüm dosyalar başarıyla kopyalandı."
msgstr "İmlenen tüm dosyalar başarıyla kopyalandı."
#: core\app.py:334
#: core\app.py:317
msgid "All marked files were moved successfully."
msgstr "İşaretlenmiş tüm dosyalar başarıyla taşındı."
msgstr "İmlenen tüm dosyalar başarıyla taşındı."
#: core\app.py:335
#: core\app.py:319
msgid "All marked files were deleted successfully."
msgstr "İmlenen tüm dosyalar başarıyla silindi."
#: core\app.py:321
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
msgstr "İşaretlenmiş tüm dosyalar başarıyla Geri Dönüşüm Kutusuna gönderildi."
msgstr "İmlenen tüm dosyalar başarıyla çöpe gönderildi."
#: core\app.py:343
#: core\app.py:326
msgid "Could not load file: {}"
msgstr "Dosya yüklenemedi: {}"
#: core\app.py:399
#: core\app.py:382
msgid "'{}' already is in the list."
msgstr "'{}' zaten listede."
msgstr "'{}' çoktan listede."
#: core\app.py:401
#: core\app.py:384
msgid "'{}' does not exist."
msgstr "'{}' mevcut değil."
msgstr "'{}' bulunamadı."
#: core\app.py:410
#: core\app.py:392
msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?"
msgstr ""
"Tüm seçili %deşleşmeleri sonraki taramalarda yok sayılacaktır. Devam edilsin"
" mi?"
"Seçilen %d eşleşmenin tümü sonraki taramalarda göz ardı edilecek. Sürdür?"
#: core\app.py:486
#: core\app.py:469
msgid "Select a directory to copy marked files to"
msgstr "İşaretlenmiş dosyaları kopyalamak için bir dizin seçin"
msgstr "İmlenen dosyaları kopyalamak için dizin seç"
#: core\app.py:487
#: core\app.py:471
msgid "Select a directory to move marked files to"
msgstr "İşaretlenmiş dosyaları taşımak için bir dizin seçin"
msgstr "İmlenen dosyaları taşımak için dizin seç"
#: core\app.py:527
#: core\app.py:510
msgid "Select a destination for your exported CSV"
msgstr "Dışa aktarılacak CSV dosyası için bir hedef seçin"
msgstr "Dışa aktarılan CSV'niz için hedef seçin"
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
msgid "Couldn't write to file: {}"
msgstr "Dosyaya yazılamadı: {}"
#: core\app.py:559
#: core\app.py:539
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "Özel bir komut ayarınız yok. Tercihlerinizden ayarlayabilirsiniz."
msgstr "Ayarlı özel komutunuz yok. Tercihlerinizden ayarlayınız."
#: core\app.py:727 core\app.py:740
#: core\app.py:695 core\app.py:707
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Sonuçlardan%ddosyaları çıkarmak üzeresiniz. Devam edilsin mi?"
msgstr "%d ögeyi sonuçlardan kaldırıyorsunuz. Sürdür?"
#: core\app.py:774
#: core\app.py:743
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
msgstr "{} yinelenen gruplar, yeniden önceliklendirme ile değiştirildi."
msgstr "{} kopya küme, yeniden önceliklendirme tarafından değiştirildi."
#: core\app.py:821
#: core\app.py:790
msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Seçili dizinler taranabilir dosya içermiyor."
#: core\app.py:835
#: core\app.py:803
msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Taranacak dosyalar toplanıyor"
#: core\app.py:891
#: core\app.py:850
msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s(%d atıldı)"
msgstr "%s (%d göz ardı edilen)"
#: core\engine.py:244 core\engine.py:288
msgid "0 matches found"
msgstr "0 eşleşme bulundu"
#: core\directories.py:191
msgid "Collected {} files to scan"
msgstr "Taranacak {} dosya toplandı"
#: core\engine.py:262 core\engine.py:296
msgid "%d matches found"
msgstr "%deşleşme bulundu"
#: core\directories.py:207
msgid "Collected {} folders to scan"
msgstr "Taranacak {} klasör toplandı"
#: core\gui\deletion_options.py:73
#: core\engine.py:27
msgid "%d matches found from %d groups"
msgstr "%d eşleşme, %d kümeden"
#: core\gui\deletion_options.py:71
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
msgstr "{} dosyayı/dosyaları Geri Dönüşüm Kutusuna gönderiyorsunuz."
msgstr "{} dosyayı Çöp'e gönderiyorsunuz."
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Düzenli İfadeler"
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
msgstr ""
"Yok sayılanlar listesinden %d öğelerin tümünü çıkarmak istediğinize emin "
"misiniz?"
"%d ögenin tümünü göz ardı edilenler listesinden kaldırmak istiyor musunuz?"
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
msgid "Filename"
@@ -175,23 +181,23 @@ msgstr "İçindekiler"
#: core\pe\matchblock.py:72
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
msgstr " %d/%d resim analiz edildi."
msgstr "%d/%d fotoğraf incelendi"
#: core\pe\matchblock.py:181
#: core\pe\matchblock.py:177
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
msgstr "%d/%d öbek eşleştirme gerçekleştirildi"
msgstr "%d/%d yığın eşleşmesi gerçekleştirildi"
#: core\pe\matchblock.py:191
#: core\pe\matchblock.py:185
msgid "Preparing for matching"
msgstr "Eşleştirmek için hazırlanılıyor"
msgstr "Eşlemeye hazırlanıyor"
#: core\pe\matchblock.py:244
#: core\pe\matchblock.py:234
msgid "Verified %d/%d matches"
msgstr "%d/%d eşleşmeler doğrulandı"
msgstr "%d/%d eşleşme doğrulandı"
#: core\pe\matchexif.py:19
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
msgstr "%d/%d resimlerin EXIF'i okunuyor"
msgstr "%d/%d fotorğafın EXIF'i okundu"
#: core\pe\scanner.py:22
msgid "EXIF Timestamp"
@@ -203,11 +209,11 @@ msgstr "Hiçbiri"
#: core\prioritize.py:100
msgid "Ends with number"
msgstr "Sayıyla biter"
msgstr "Sayıyla bitenler"
#: core\prioritize.py:101
msgid "Doesn't end with number"
msgstr "Sayıyla bitmez"
msgstr "Sayıyla bitmeyenler"
#: core\prioritize.py:102
msgid "Longest"
@@ -233,23 +239,23 @@ msgstr "En yeni"
msgid "Oldest"
msgstr "En eski"
#: core\results.py:142
#: core\results.py:134
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
msgstr "%d/%d(%s/%s) kopyalar işaretlendi."
msgstr "%d / %d (%s / %s) kopya imlendi."
#: core\results.py:149
#: core\results.py:141
msgid " filter: %s"
msgstr "filtrele: %s"
msgstr "süz: %s"
#: core\scanner.py:85
#: core\scanner.py:90
msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "%d/%d dosyaların boyutunu oku"
msgstr "%d/%d dosyanın boyutu okundu"
#: core\scanner.py:109
#: core\scanner.py:116
msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "%d/%d dosyaların üst verisini(metadata) oku"
msgstr "%d/%d dosyanın üst verisi okundu"
#: core\scanner.py:147
#: core\scanner.py:154
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
msgstr "Neredeyse bitti! Sonuçlarla uğraşılıyor..."