mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2026-01-22 06:37:17 +00:00
Update translation files including Malay
This commit is contained in:
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Kopíruji"
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "Vyhazuji do koše"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:308
|
||||
#: core\app.py:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
@@ -55,35 +55,39 @@ msgstr ""
|
||||
"Předchozí akce stále nebyla ukončena. Novou zatím nemůžete spustit. Počkejte"
|
||||
" pár sekund a zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:318
|
||||
#: core\app.py:300
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "Nebyli nalezeny žádné duplicity."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:333
|
||||
#: core\app.py:315
|
||||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||||
msgstr "Všechny označené soubory byly úspěšně zkopírovány."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:334
|
||||
#: core\app.py:317
|
||||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||||
msgstr "Všechny označené soubory byly úspěšně přesunuty."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:335
|
||||
#: core\app.py:319
|
||||
msgid "All marked files were deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:321
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr "Všechny označené soubory byly úspěšně odeslány do koše."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
#: core\app.py:326
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr "Soubor se nepodařilo načíst: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
#: core\app.py:382
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}' již je v seznamu."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:401
|
||||
#: core\app.py:384
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "'{}' neexistuje."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:410
|
||||
#: core\app.py:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
@@ -91,60 +95,64 @@ msgstr ""
|
||||
"Všech %d vybraných shod bude v následujících hledáních ignorováno. "
|
||||
"Pokračovat?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
#: core\app.py:469
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "Vyberte adresář, do kterého chcete zkopírovat označené soubory"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
#: core\app.py:471
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "Vyberte adresář, kam chcete přesunout označené soubory"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
#: core\app.py:510
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "Vyberte cíl pro exportovaný soubor CSV"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr "Nelze zapisovat do souboru: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
#: core\app.py:539
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nedefinoval jste žádný uživatelský příkaz. Nadefinujete ho v předvolbách."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:727 core\app.py:740
|
||||
#: core\app.py:695 core\app.py:707
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "Chystáte se z výsledků odstranit %d souborů. Pokračovat?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:774
|
||||
#: core\app.py:743
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr "{} duplicitní skupiny byly změněny změně priorit."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:821
|
||||
#: core\app.py:790
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "Vybrané adresáře neobsahují žádné soubory vhodné k prohledávání."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:835
|
||||
#: core\app.py:803
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "Shromažďuji prohlížené soubory"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:891
|
||||
#: core\app.py:850
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s (%d vyřazeno)"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:244 core\engine.py:288
|
||||
msgid "0 matches found"
|
||||
msgstr "Nalezeno 0 shod"
|
||||
#: core\directories.py:191
|
||||
msgid "Collected {} files to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:262 core\engine.py:296
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr "Nalezeno %d shod"
|
||||
#: core\directories.py:207
|
||||
msgid "Collected {} folders to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
#: core\engine.py:27
|
||||
msgid "%d matches found from %d groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr "Posíláte-{} soubory do koše."
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Regulární výrazy"
|
||||
|
||||
@@ -176,15 +184,15 @@ msgstr "Obsah"
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "Analyzováno %d/%d snímků"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:181
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:177
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "Provedeno %d/%d porovnání bloků"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:185
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "Připravuji porovnávání"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:244
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:234
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "Ověřeno %d/%d shod"
|
||||
|
||||
@@ -232,23 +240,23 @@ msgstr "Nejnovější"
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Nejstarší"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:142
|
||||
#: core\results.py:134
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicit označeno."
|
||||
|
||||
#: core\results.py:149
|
||||
#: core\results.py:141
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr " filtr: %s"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:85
|
||||
#: core\scanner.py:90
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Read size of %d/%d files"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:109
|
||||
#: core\scanner.py:116
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Načtena metadata %d/%d souborů"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
#: core\scanner.py:154
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr "Skoro hotovo! Fidlování s výsledky..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -937,3 +937,43 @@ msgstr "Všeobecné"
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Zobrazit"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:70
|
||||
msgid "Partially hash files bigger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:80
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:163
|
||||
msgid "Use native OS dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"For actions such as file/folder selection use the OS native dialogs.\n"
|
||||
"Some native dialogs have limited functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid "Ignore files larger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:135 qt\app.py:293
|
||||
msgid "Clear Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to clear the cache? This will remove all cached file "
|
||||
"hashes and picture analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:299
|
||||
msgid "Cache cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:173
|
||||
msgid "Use dark style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,11 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Robert M, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert M, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Kopiere"
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "Verschiebe in den Papierkorb"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:308
|
||||
#: core\app.py:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
@@ -55,36 +56,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Eine vorherige Aktion ist noch in der Bearbeitung. Sie können noch keine "
|
||||
"Neue starten. Warten Sie einige Sekunden und versuchen es erneut."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:318
|
||||
#: core\app.py:300
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "Keine Duplikate gefunden."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:333
|
||||
#: core\app.py:315
|
||||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||||
msgstr "Alle markierten Dateien wurden erfolgreich kopiert."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:334
|
||||
#: core\app.py:317
|
||||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||||
msgstr "Alle markierten Dateien wurden erfolgreich verschoben."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:335
|
||||
#: core\app.py:319
|
||||
msgid "All marked files were deleted successfully."
|
||||
msgstr "Alle markierten Dateien wurden erfolgreich gelöscht."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:321
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle markierten Dateien wurden erfolgreich in den Papierkorb verschoben."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
#: core\app.py:326
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr "Konnte Datei {} nicht laden."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
#: core\app.py:382
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}' ist bereits in der Liste."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:401
|
||||
#: core\app.py:384
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "'{}' existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:410
|
||||
#: core\app.py:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
@@ -92,65 +97,69 @@ msgstr ""
|
||||
"Alle %d ausgewählten Dateien werden in zukünftigen Scans ignoriert. "
|
||||
"Fortfahren?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
#: core\app.py:469
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie ein Verzeichnis aus, in das markierte Dateien kopiert werden "
|
||||
"sollen"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
#: core\app.py:471
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie ein Verzeichnis aus, in das markierte Dateien verschoben werden "
|
||||
"sollen"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
#: core\app.py:510
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "Zielverzeichnis für den CSV Export angeben"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr "Konnte Datei {} nicht schreiben."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
#: core\app.py:539
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben noch keinen Befehl erstellt. Bitte dies in den Einstellungen vornehmen.\n"
|
||||
"Bsp.: \"C:\\Program Files\\Diff\\Diff.exe\" \"%d\" \"%r\""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:727 core\app.py:740
|
||||
#: core\app.py:695 core\app.py:707
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "%d Dateien werden aus der Ergebnisliste entfernt. Fortfahren?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:774
|
||||
#: core\app.py:743
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr "{} Duplikat-Gruppen wurden durch die Neu-Priorisierung geändert."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:821
|
||||
#: core\app.py:790
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "Ausgewählte Ordner enthalten keine scannbaren Dateien."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:835
|
||||
#: core\app.py:803
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "Sammle zu scannende Dateien..."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:891
|
||||
#: core\app.py:850
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s (%d verworfen)"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:244 core\engine.py:288
|
||||
msgid "0 matches found"
|
||||
msgstr "0 Übereinstimmungen gefunden"
|
||||
#: core\directories.py:191
|
||||
msgid "Collected {} files to scan"
|
||||
msgstr "{} Dateien für Scan gesammelt"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:262 core\engine.py:296
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr "%d Übereinstimmungen gefunden"
|
||||
#: core\directories.py:207
|
||||
msgid "Collected {} folders to scan"
|
||||
msgstr "{} Ordner für Scan gesammelt"
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
#: core\engine.py:27
|
||||
msgid "%d matches found from %d groups"
|
||||
msgstr "%d Treffer in %d Gruppen gefunden"
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr "Verschiebe {} Datei(en) in den Papierkorb."
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Reguläre Ausdrücke"
|
||||
|
||||
@@ -182,15 +191,15 @@ msgstr "Inhalt"
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "Analysiere Bild %d/%d"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:181
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:177
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "%d/%d Chunk-Matches ausgeführt"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:185
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "Bereite Matching vor"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:244
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:234
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "%d/%d verifizierte Übereinstimmungen"
|
||||
|
||||
@@ -238,23 +247,23 @@ msgstr "Neuste"
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Älterste"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:142
|
||||
#: core\results.py:134
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
msgstr "%d / %d (%s / %s) Duplikate markiert."
|
||||
|
||||
#: core\results.py:149
|
||||
#: core\results.py:141
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr " Filter: %s"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:85
|
||||
#: core\scanner.py:90
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Lese Größe von %d/%d Dateien"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:109
|
||||
#: core\scanner.py:116
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Lese Metadaten von %d/%d Dateien"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
#: core\scanner.py:154
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr "Fast fertig! Arrangiere Ergebnisse..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,11 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Robert M, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert M, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -946,3 +947,45 @@ msgstr "Allgemeines"
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Anzeige"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:70
|
||||
msgid "Partially hash files bigger than"
|
||||
msgstr "Dateien partiell hashen die größer sind als"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:80
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:163
|
||||
msgid "Use native OS dialogs"
|
||||
msgstr "Benutzer System-eigene Dialoge"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"For actions such as file/folder selection use the OS native dialogs.\n"
|
||||
"Some native dialogs have limited functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzer System-eigene Dialoge für Aktionen wie Datei/Ordern-Auswahl\n"
|
||||
"Manche System-eigene Dialoge sind in ihren Funktionen limitiert."
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid "Ignore files larger than"
|
||||
msgstr "Ignoriere Dateien größer als"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:135 qt\app.py:293
|
||||
msgid "Clear Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to clear the cache? This will remove all cached file "
|
||||
"hashes and picture analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:299
|
||||
msgid "Cache cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:173
|
||||
msgid "Use dark style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Αντιγραφή"
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "Αποστολή στα σκουπίδια"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:308
|
||||
#: core\app.py:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
@@ -56,94 +56,102 @@ msgstr ""
|
||||
"Μια προηγούμενη ενέργεια είναι σε εξέλιξη. Δεν μπορείτε να ξεκινήσετε "
|
||||
"καινούργια ακόμα. Περιμένετε λίγα δευτερόλεπτα, έπειτα προσπαθήστε ξανά."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:318
|
||||
#: core\app.py:300
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν διπλότυπα."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:333
|
||||
#: core\app.py:315
|
||||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||||
msgstr "Όλα τα επιλεγμένα αρχεία αντιγράφηκαν επιτυχώς."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:334
|
||||
#: core\app.py:317
|
||||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||||
msgstr "Όλα τα επιλεγμένα αρχεία μετακινήθηκαν επιτυχώς."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:335
|
||||
#: core\app.py:319
|
||||
msgid "All marked files were deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:321
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr "Όλα τα επιλεγμένα αρχεία στάλθηκαν με επιτυχία στον κάδο."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
#: core\app.py:326
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του αρχείου: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
#: core\app.py:382
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}' υπάρχει ήδη στη λίστα."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:401
|
||||
#: core\app.py:384
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "'{}' δεν υπάρχει."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:410
|
||||
#: core\app.py:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Όλα τα επιλεγμένα %d στοιχεία θα αγνοηθούν σε μελλοντικές σαρώσεις.Συνέχεια;"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
#: core\app.py:469
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο για να αντιγράψετε επισημασμένα αρχεία."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
#: core\app.py:471
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο για να μετακινήσετε τα επισημασμένα αρχεία."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
#: core\app.py:510
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε έναν προορισμό για το εξαγόμενο CSV σας"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
#: core\app.py:539
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr "Δεν έχετε ορίσει ειδική εντολή. Ρυθμίστε τη στις προτιμήσεις σας. "
|
||||
|
||||
#: core\app.py:727 core\app.py:740
|
||||
#: core\app.py:695 core\app.py:707
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "Πρόκειται να αφαιρέσετε %d αρχεία από τα αποτελέσματα. Συνέχεια;"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:774
|
||||
#: core\app.py:743
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr "{} ομάδες διπλοτύπων άλλαξαν από το επαναπροσδιορισμό."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:821
|
||||
#: core\app.py:790
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "Οι επιλεγμένοι φάκελοι δεν περιέχουν σαρώσιμα αρχεία."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:835
|
||||
#: core\app.py:803
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "Συλλογή αρχείων για σάρωση"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:891
|
||||
#: core\app.py:850
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s (%d απορρίφθηκαν)"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:244 core\engine.py:288
|
||||
msgid "0 matches found"
|
||||
msgstr "0 διπλότυπα βρέθηκαν"
|
||||
#: core\directories.py:191
|
||||
msgid "Collected {} files to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:262 core\engine.py:296
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr "Βρέθηκαν %d διπλότυπα"
|
||||
#: core\directories.py:207
|
||||
msgid "Collected {} folders to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
#: core\engine.py:27
|
||||
msgid "%d matches found from %d groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr "Στέλνετε {} αρχεία στα σκουπίδια."
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Κανονικές εκφράσεις"
|
||||
|
||||
@@ -175,15 +183,15 @@ msgstr "Περιεχόμενα"
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "Ανάλυση %d/%d εικόνων"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:181
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:177
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση %d/%d μερικής ταυτοποίησης"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:185
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "Προετοιμασία για σύγκριση"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:244
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:234
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "Πιστοποίηση %d/%d ταυτόσημων"
|
||||
|
||||
@@ -231,23 +239,23 @@ msgstr "Νεώτερο"
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Παλαιότερο"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:142
|
||||
#: core\results.py:134
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
msgstr "%d / %d (%s / %s) επιλεγμένα διπλότυπα."
|
||||
|
||||
#: core\results.py:149
|
||||
#: core\results.py:141
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr " φίλτρο: %s"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:85
|
||||
#: core\scanner.py:90
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Ανάγνωση μεγέθους %d/%d αρχείων"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:109
|
||||
#: core\scanner.py:116
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Ανάγνωση μεταδεδομένων των %d/%d αρχείων"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
#: core\scanner.py:154
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr "Σχεδόν τελείωσα! Παιχνίδι με αποτελέσματα ..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -954,3 +954,43 @@ msgstr "Γενικός"
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Απεικόνιση"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:70
|
||||
msgid "Partially hash files bigger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:80
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:163
|
||||
msgid "Use native OS dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"For actions such as file/folder selection use the OS native dialogs.\n"
|
||||
"Some native dialogs have limited functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid "Ignore files larger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:135 qt\app.py:293
|
||||
msgid "Clear Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to clear the cache? This will remove all cached file "
|
||||
"hashes and picture analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:299
|
||||
msgid "Cache cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:173
|
||||
msgid "Use dark style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Copiando"
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "Enviando a la Papelera"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:308
|
||||
#: core\app.py:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
@@ -55,36 +55,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Una acción previa sigue ejecutándose. No puede abrir una nueva todavía. "
|
||||
"Espere unos segundos y vuelva a intentarlo."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:318
|
||||
#: core\app.py:300
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "No se han encontrado duplicados."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:333
|
||||
#: core\app.py:315
|
||||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todos los ficheros seleccionados han sido copiados satisfactoriamente."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:334
|
||||
#: core\app.py:317
|
||||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||||
msgstr "Todos los ficheros seleccionados se han movidos satisfactoriamente."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:335
|
||||
#: core\app.py:319
|
||||
msgid "All marked files were deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:321
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr "Todo los ficheros marcados se han enviado a la papelera exitosamente."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
#: core\app.py:326
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr "No se pudo cargar el archivo: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
#: core\app.py:382
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}' ya está en la lista."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:401
|
||||
#: core\app.py:384
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "'{}' no existe."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:410
|
||||
#: core\app.py:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
@@ -92,59 +96,63 @@ msgstr ""
|
||||
"Todas las %d coincidencias seleccionadas van a ser ignoradas en las "
|
||||
"subsiguientes exploraciones. ¿Continuar?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
#: core\app.py:469
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "Seleccione un directorio donde desee copiar los archivos marcados"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
#: core\app.py:471
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "Seleccione un directorio al que desee mover los archivos marcados"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
#: core\app.py:510
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "Seleccionar un destino para el CSV seleccionado"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr "No se pudo escribir en el archivo: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
#: core\app.py:539
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr "No hay comandos configurados. Establézcalos en sus preferencias."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:727 core\app.py:740
|
||||
#: core\app.py:695 core\app.py:707
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "Está a punto de eliminar %d ficheros de resultados. ¿Continuar?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:774
|
||||
#: core\app.py:743
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr "{} grupos de duplicados han sido cambiados por la re-priorización"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:821
|
||||
#: core\app.py:790
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "Las carpetas seleccionadas no contienen ficheros para explorar."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:835
|
||||
#: core\app.py:803
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "Recopilando ficheros a explorar"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:891
|
||||
#: core\app.py:850
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s (%d descartados)"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:244 core\engine.py:288
|
||||
msgid "0 matches found"
|
||||
msgstr "0 coincidencias"
|
||||
#: core\directories.py:191
|
||||
msgid "Collected {} files to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:262 core\engine.py:296
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr "%d coincidencias encontradas"
|
||||
#: core\directories.py:207
|
||||
msgid "Collected {} folders to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
#: core\engine.py:27
|
||||
msgid "%d matches found from %d groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr "Enviando {} fichero(s) a la Papelera"
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Expresiones regulares"
|
||||
|
||||
@@ -177,15 +185,15 @@ msgstr "Contenido"
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "Analizadas %d/%d imágenes"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:181
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:177
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "Realizado %d/%d trozos coincidentes"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:185
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "Preparando para coincidencias"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:244
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:234
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "Verificadas %d/%d coincidencias"
|
||||
|
||||
@@ -233,23 +241,23 @@ msgstr "El más nuevo"
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "El más antiguo"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:142
|
||||
#: core\results.py:134
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicados marcados."
|
||||
|
||||
#: core\results.py:149
|
||||
#: core\results.py:141
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr "filtro: %s"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:85
|
||||
#: core\scanner.py:90
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Tamaño de lectura de %d/%d ficheros"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:109
|
||||
#: core\scanner.py:116
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Leyendo metadatos de %d/%d ficheros"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
#: core\scanner.py:154
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr "¡Casi termino! Jugando con los resultados..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -947,3 +947,43 @@ msgstr "General"
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Visualización"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:70
|
||||
msgid "Partially hash files bigger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:80
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:163
|
||||
msgid "Use native OS dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"For actions such as file/folder selection use the OS native dialogs.\n"
|
||||
"Some native dialogs have limited functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid "Ignore files larger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:135 qt\app.py:293
|
||||
msgid "Clear Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to clear the cache? This will remove all cached file "
|
||||
"hashes and picture analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:299
|
||||
msgid "Cache cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:173
|
||||
msgid "Use dark style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Copie en cours"
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:308
|
||||
#: core\app.py:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
@@ -55,95 +55,103 @@ msgstr ""
|
||||
"Une action précédente est encore en cours. Attendez quelques secondes avant "
|
||||
"d'en repartir une nouvelle."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:318
|
||||
#: core\app.py:300
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "Aucun doublon trouvé."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:333
|
||||
#: core\app.py:315
|
||||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||||
msgstr "Tous les fichiers marqués ont été copiés correctement."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:334
|
||||
#: core\app.py:317
|
||||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||||
msgstr "Tous les fichiers marqués ont été déplacés correctement."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:335
|
||||
#: core\app.py:319
|
||||
msgid "All marked files were deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:321
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tous les fichiers marqués ont été correctement envoyés à la corbeille."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
#: core\app.py:326
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
#: core\app.py:382
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}' est déjà dans la liste."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:401
|
||||
#: core\app.py:384
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "'{}' n'existe pas."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:410
|
||||
#: core\app.py:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr "%d fichiers seront ignorés des prochains scans. Continuer?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
#: core\app.py:469
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel copier les fichiers marqués."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
#: core\app.py:471
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel déplacer les fichiers marqués."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
#: core\app.py:510
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "Choisissez une destination pour votre exportation CSV"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr "Impossible d'écrire le fichier: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
#: core\app.py:539
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas de commande personnalisée. Ajoutez-la dans vos préférences."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:727 core\app.py:740
|
||||
#: core\app.py:695 core\app.py:707
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "%d fichiers seront retirés des résultats. Continuer?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:774
|
||||
#: core\app.py:743
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr "{} groupes de doublons ont été modifiés par la re-prioritisation."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:821
|
||||
#: core\app.py:790
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "Les dossiers sélectionnés ne contiennent pas de fichiers valides."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:835
|
||||
#: core\app.py:803
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "Collecte des fichiers à scanner"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:891
|
||||
#: core\app.py:850
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s (%d hors-groupe)"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:244 core\engine.py:288
|
||||
msgid "0 matches found"
|
||||
msgstr "0 paires trouvées"
|
||||
#: core\directories.py:191
|
||||
msgid "Collected {} files to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:262 core\engine.py:296
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr "%d paires trouvées"
|
||||
#: core\directories.py:207
|
||||
msgid "Collected {} folders to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
#: core\engine.py:27
|
||||
msgid "%d matches found from %d groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr "Vous envoyez {} fichier(s) à la corbeille."
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Expressions régulières"
|
||||
|
||||
@@ -177,15 +185,15 @@ msgstr "Contenu"
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "Analyzé %d/%d images"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:181
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:177
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "%d/%d blocs d'images comparés"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:185
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "Préparation pour la comparaison"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:244
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:234
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "Vérifié %d/%d paires"
|
||||
|
||||
@@ -233,23 +241,23 @@ msgstr "Plus récent"
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Moins récent"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:142
|
||||
#: core\results.py:134
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
msgstr "%d / %d (%s / %s) doublons marqués."
|
||||
|
||||
#: core\results.py:149
|
||||
#: core\results.py:141
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr " filtre: %s"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:85
|
||||
#: core\scanner.py:90
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Lu la taille de %d/%d fichiers"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:109
|
||||
#: core\scanner.py:116
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Lu les métadonnées de %d/%d fichiers"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
#: core\scanner.py:154
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr "Bientôt terminé! Bidouille des résultats..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -942,3 +942,43 @@ msgstr "Général"
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Affichage"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:70
|
||||
msgid "Partially hash files bigger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:80
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:163
|
||||
msgid "Use native OS dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"For actions such as file/folder selection use the OS native dialogs.\n"
|
||||
"Some native dialogs have limited functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid "Ignore files larger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:135 qt\app.py:293
|
||||
msgid "Clear Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to clear the cache? This will remove all cached file "
|
||||
"hashes and picture analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:299
|
||||
msgid "Cache cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:173
|
||||
msgid "Use dark style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Պատճենվում է"
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "Ուղարկվում է Աղբարկղ"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:308
|
||||
#: core\app.py:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
@@ -56,95 +56,103 @@ msgstr ""
|
||||
"Նախորդ գործողությունը դեռևս ձեռադրում է այստեղ: Չեք կարող սկսել մեկ ուրիշը: "
|
||||
"Սպասեք մի քանի վայրկյան և կրկին փորձեք:"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:318
|
||||
#: core\app.py:300
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "Կրկնօրինակներ չկան:"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:333
|
||||
#: core\app.py:315
|
||||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||||
msgstr "Բոլոր նշված ֆայլերը հաջողությամբ պատճենվել են:"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:334
|
||||
#: core\app.py:317
|
||||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||||
msgstr "Բոլոր նշված ֆայլերը հաջողությամբ տեղափոխվել են:"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:335
|
||||
#: core\app.py:319
|
||||
msgid "All marked files were deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:321
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr "Բոլոր նշված ֆայլերը հաջողությամբ Ջնջվել են:"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
#: core\app.py:326
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr "Հնարավոր չէ բեռնել ֆայլը: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
#: core\app.py:382
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}'-ը արդեն առկա է ցանկում:"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:401
|
||||
#: core\app.py:384
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "'{}'-ը գոյություն չունի:"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:410
|
||||
#: core\app.py:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ընտրված %d համընկնումները կանտեսվեն հետագա բոլոր ստուգումներից: Շարունակե՞լ:"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
#: core\app.py:469
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "Ընտրեք գրացուցակ, որտեղ ցանկանում եք պատճենել նշված ֆայլերը"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
#: core\app.py:471
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Խնդրում ենք ընտրել գրացուցակ, որտեղ ցանկանում եք տեղափոխել նշված ֆայլերը"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
#: core\app.py:510
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "Ընտրեք նպատակակետ ձեր արտահանված CSV- ի համար"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr "Չէր կարող գրել է ֆայլը: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
#: core\app.py:539
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr "Դուք չեք կատարել Հրամանի ընտրություն: Կատարեք այն կարգավորումներում:"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:727 core\app.py:740
|
||||
#: core\app.py:695 core\app.py:707
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "Դուք պատրաստվում եք ջնջելու %d ֆայլեր: Շարունակե՞լ:"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:774
|
||||
#: core\app.py:743
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr "{} կրկնօրինակ խմբերը փոխվել են առաջնահերթության կարգով:"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:821
|
||||
#: core\app.py:790
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "Ընտրված թղթապանակները պարունակում են չստուգվող ֆայլ:"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:835
|
||||
#: core\app.py:803
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "Հավաքվում են ֆայլեր՝ ստուգելու համար"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:891
|
||||
#: core\app.py:850
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s (%d անպիտան)"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:244 core\engine.py:288
|
||||
msgid "0 matches found"
|
||||
msgstr "0 համընկնում է գտնվել"
|
||||
#: core\directories.py:191
|
||||
msgid "Collected {} files to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:262 core\engine.py:296
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr "%d համընկնում է գտնվել"
|
||||
#: core\directories.py:207
|
||||
msgid "Collected {} folders to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
#: core\engine.py:27
|
||||
msgid "%d matches found from %d groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr "Դուք {} ֆայլ եք ուղարկում աղբարկղ:"
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Կանոնավոր արտահայտություններ"
|
||||
|
||||
@@ -176,15 +184,15 @@ msgstr "Բովանդակություն"
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "Ստուգվում է %d/%d նկարները"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:181
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:177
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "Կատարվում է %d/%d տվյալի համընկնում"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:185
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "Նախապատրաստեցվում է համընկնումը"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:244
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:234
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "Ստուգում է %d/%d համընկնումները"
|
||||
|
||||
@@ -232,23 +240,23 @@ msgstr "Նորագույնը"
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Ամենահինը"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:142
|
||||
#: core\results.py:134
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
msgstr "%d / %d (%s / %s) նշված կրկնօրինակներ:"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:149
|
||||
#: core\results.py:141
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr "ֆիլտր. %s"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:85
|
||||
#: core\scanner.py:90
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Կարդալ %d/%d ֆայլերի չափը"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:109
|
||||
#: core\scanner.py:116
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Կարդալ %d/%d ֆայլերի մետատվյալները"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
#: core\scanner.py:154
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr "Գրեթե արված է! Արդյունքների կազմակերպում..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,11 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Emanuele, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Emanuele, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "Copia in corso"
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "Spostamento nel cestino"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:308
|
||||
#: core\app.py:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
@@ -56,35 +57,39 @@ msgstr ""
|
||||
"Un'azione precedente è ancora in corso. Non puoi cominciarne una nuova. "
|
||||
"Aspetta qualche secondo e quindi riprova."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:318
|
||||
#: core\app.py:300
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "Non sono stati trovati dei duplicati."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:333
|
||||
#: core\app.py:315
|
||||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||||
msgstr "Tutti i file marcati sono stati copiati correttamente."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:334
|
||||
#: core\app.py:317
|
||||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||||
msgstr "Tutti i file marcati sono stati spostati correttamente."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:335
|
||||
#: core\app.py:319
|
||||
msgid "All marked files were deleted successfully."
|
||||
msgstr "Tutti i file marcati sono stati cancellati correttamente."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:321
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr "Tutti i file marcati sono stati spostati nel cestino."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
#: core\app.py:326
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr "Impossibile caricare il file: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
#: core\app.py:382
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}' è già nella lista."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:401
|
||||
#: core\app.py:384
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "'{}' non esiste."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:410
|
||||
#: core\app.py:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
@@ -92,62 +97,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Tutti i %d elementi che coincidono verranno ignorati in tutte le scansioni "
|
||||
"successive. Continuare?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
#: core\app.py:469
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "Seleziona una directory in cui desideri copiare i file contrassegnati"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
#: core\app.py:471
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleziona una directory in cui desideri spostare i file contrassegnati"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
#: core\app.py:510
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "Seleziona una destinazione per il file CSV"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr "Impossibile modificare il file: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
#: core\app.py:539
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non hai impostato nessun comando personalizzato. Impostalo nelle tue "
|
||||
"preferenze."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:727 core\app.py:740
|
||||
#: core\app.py:695 core\app.py:707
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "Stai per rimuovere %d file dai risultati. Continuare?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:774
|
||||
#: core\app.py:743
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr "{} gruppi duplicati sono stati cambiati dalla nuova priorirità"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:821
|
||||
#: core\app.py:790
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "Le cartelle selezionate non contengono file da scansionare."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:835
|
||||
#: core\app.py:803
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "Raccolta file da scansionare"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:891
|
||||
#: core\app.py:850
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s (%d scartati)"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:244 core\engine.py:288
|
||||
msgid "0 matches found"
|
||||
msgstr "Nessun duplicato trovato"
|
||||
#: core\directories.py:191
|
||||
msgid "Collected {} files to scan"
|
||||
msgstr "Raccolti {} file da scansionare"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:262 core\engine.py:296
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr "Trovato/i %d duplicato/i"
|
||||
#: core\directories.py:207
|
||||
msgid "Collected {} folders to scan"
|
||||
msgstr "Raccolte {} cartelle da scansionare"
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
#: core\engine.py:27
|
||||
msgid "%d matches found from %d groups"
|
||||
msgstr "%d corrispondeze trovate da %d gruppi"
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr "Stai spostando {} file al Cestino."
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Espressioni regolari"
|
||||
|
||||
@@ -181,15 +190,15 @@ msgstr "Contenuti"
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "Analizzate %d/%d immagini"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:181
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:177
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "Effettuate %d/%d comparazioni sui sottogruppi di immagini"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:185
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "Preparazione per la comparazione"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:244
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:234
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "Verificate %d/%d somiglianze"
|
||||
|
||||
@@ -237,23 +246,23 @@ msgstr "Il più nuovo"
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Il più vecchio"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:142
|
||||
#: core\results.py:134
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicati marcati."
|
||||
|
||||
#: core\results.py:149
|
||||
#: core\results.py:141
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr " filtro: %s"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:85
|
||||
#: core\scanner.py:90
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Lettura dimensione di %d/%d file"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:109
|
||||
#: core\scanner.py:116
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Lettura metadata di %d/%d files"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
#: core\scanner.py:154
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr "Quasi finito! Sto organizzando i risultati..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,11 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Emanuele, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Emanuele, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -951,3 +952,45 @@ msgstr "Generale"
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Schermo"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:70
|
||||
msgid "Partially hash files bigger than"
|
||||
msgstr "Calcola hash parziale di file più grandi di"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:80
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:163
|
||||
msgid "Use native OS dialogs"
|
||||
msgstr "Usa le finestre di dialogo native del Sistema Operativo"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"For actions such as file/folder selection use the OS native dialogs.\n"
|
||||
"Some native dialogs have limited functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per azioni come selezione di file/cartelle usa le finestre di dialogo native del Sistema Operativo.\n"
|
||||
"Alcune finestre di dialogo native hanno funzionalità limitate."
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid "Ignore files larger than"
|
||||
msgstr "Ignora file più grandi di"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:135 qt\app.py:293
|
||||
msgid "Clear Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to clear the cache? This will remove all cached file "
|
||||
"hashes and picture analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:299
|
||||
msgid "Cache cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:173
|
||||
msgid "Use dark style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -44,99 +44,107 @@ msgstr "コピー中"
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "ごみ箱に送信します"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:308
|
||||
#: core\app.py:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
msgstr "前のアクションはまだそこにぶら下がっています。 まだ新しいものを始めることはできません。 数秒待ってから、再試行してください。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:318
|
||||
#: core\app.py:300
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "重複は見つかりませんでした。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:333
|
||||
#: core\app.py:315
|
||||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||||
msgstr "マークされたファイルはすべて正常にコピーされました。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:334
|
||||
#: core\app.py:317
|
||||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||||
msgstr "マークされたファイルはすべて正常に移動されました。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:335
|
||||
#: core\app.py:319
|
||||
msgid "All marked files were deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:321
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr "マークされたファイルはすべてごみ箱に正常に送信されました。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
#: core\app.py:326
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr "ファイルを読み込めませんでした:{}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
#: core\app.py:382
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "「{}」既にリストに含まれています。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:401
|
||||
#: core\app.py:384
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "'{}' 存在しません。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:410
|
||||
#: core\app.py:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr "選択した%d個の一致は、以降のすべてのスキャンで無視されます。 継続する?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
#: core\app.py:469
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "マークされたファイルをコピーするディレクトリを選択してください"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
#: core\app.py:471
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "マークされたファイルを移動するディレクトリを選択してください"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
#: core\app.py:510
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "エクスポートしたCSVの宛先を選択します。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr "ファイルに書き込めませんでした:{}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
#: core\app.py:539
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr "カスタムコマンドは設定されていません。 お好みで設定してください。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:727 core\app.py:740
|
||||
#: core\app.py:695 core\app.py:707
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "結果から%d個のファイルを削除しようとしています。 継続する?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:774
|
||||
#: core\app.py:743
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr "{}重複するグループは、再優先順位付けによって変更されました。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:821
|
||||
#: core\app.py:790
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "選択したディレクトリにはスキャン可能なファイルが含まれていません。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:835
|
||||
#: core\app.py:803
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "スキャンするファイルを収集しています"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:891
|
||||
#: core\app.py:850
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s (%d 廃棄)"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:244 core\engine.py:288
|
||||
msgid "0 matches found"
|
||||
msgstr "一致するものが見つかりません"
|
||||
#: core\directories.py:191
|
||||
msgid "Collected {} files to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:262 core\engine.py:296
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr "%d の一致が見つかりました"
|
||||
#: core\directories.py:207
|
||||
msgid "Collected {} folders to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
#: core\engine.py:27
|
||||
msgid "%d matches found from %d groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr "{}個のファイルをゴミ箱に送信しています"
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "正規表現"
|
||||
|
||||
@@ -168,15 +176,15 @@ msgstr "内容"
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "%d/%d 枚の写真を分析しました"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:181
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:177
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "チャンクマッチを%d/%d回実行しました"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:185
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "マッチングの準備"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:244
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:234
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "%d/%d件の一致を確認"
|
||||
|
||||
@@ -224,23 +232,23 @@ msgstr "最新"
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "最古"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:142
|
||||
#: core\results.py:134
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
msgstr "%d / %d (%s / %s)マークされた重複。"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:149
|
||||
#: core\results.py:141
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr "フィルタ: %s"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:85
|
||||
#: core\scanner.py:90
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "%d/%dファイルのサイズを読み取った"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:109
|
||||
#: core\scanner.py:116
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "%d/%dファイルのメタデータを読み取った"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
#: core\scanner.py:154
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr "ほぼ完了しました! 結果をいじっています..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -925,3 +925,43 @@ msgstr "一般"
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "表示"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:70
|
||||
msgid "Partially hash files bigger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:80
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:163
|
||||
msgid "Use native OS dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"For actions such as file/folder selection use the OS native dialogs.\n"
|
||||
"Some native dialogs have limited functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid "Ignore files larger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:135 qt\app.py:293
|
||||
msgid "Clear Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to clear the cache? This will remove all cached file "
|
||||
"hashes and picture analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:299
|
||||
msgid "Cache cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:173
|
||||
msgid "Use dark style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -45,99 +45,107 @@ msgstr "복사중"
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "휴지통으로 보내기"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:308
|
||||
#: core\app.py:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
msgstr "이전 작업이 여전히 거기에 걸려 있습니다. 아직 새로운 것을 시작할 수 없습니다. 몇 초 후에 다시 시도하십시오."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:318
|
||||
#: core\app.py:300
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "중복 파일이 없습니다."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:333
|
||||
#: core\app.py:315
|
||||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||||
msgstr "표시된 모든 파일이 성공적으로 복사되었습니다."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:334
|
||||
#: core\app.py:317
|
||||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||||
msgstr "표시된 모든 파일이 성공적으로 이동되었습니다."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:335
|
||||
#: core\app.py:319
|
||||
msgid "All marked files were deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:321
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr "표시된 모든 파일이 성공적으로 휴지통으로 전송되었습니다."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
#: core\app.py:326
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr "파일을로드 할 수 없습니다 : {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
#: core\app.py:382
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}' 는 이미 목록에 있습니다."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:401
|
||||
#: core\app.py:384
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "'{}' 가 존재하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:410
|
||||
#: core\app.py:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr "선택된 %d개의 일치 항목은 모든 후속 검색에서 무시됩니다. 계속하다?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
#: core\app.py:469
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "표시된 파일을 복사 할 디렉토리를 선택하십시오"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
#: core\app.py:471
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "표시된 파일을 이동할 디렉토리를 선택하십시오"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
#: core\app.py:510
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "내 보낸 CSV의 대상을 선택하십시오"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr "파일에 쓸 수 없습니다 : {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
#: core\app.py:539
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr "사용자 지정 명령을 설정하지 않았습니다. 기본 설정에서 설정하십시오."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:727 core\app.py:740
|
||||
#: core\app.py:695 core\app.py:707
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "결과에서 %d 개의 파일을 제거하려고합니다. 계속하다?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:774
|
||||
#: core\app.py:743
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr "{} 개의 중복 그룹이 우선 순위 재 지정으로 변경되었습니다."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:821
|
||||
#: core\app.py:790
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "선택한 디렉토리에 스캔 가능한 파일이 없습니다."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:835
|
||||
#: core\app.py:803
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "스캔 할 파일 수집"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:891
|
||||
#: core\app.py:850
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s (%d 폐기)"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:244 core\engine.py:288
|
||||
msgid "0 matches found"
|
||||
msgstr "일치하는 항목이 없습니다"
|
||||
#: core\directories.py:191
|
||||
msgid "Collected {} files to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:262 core\engine.py:296
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr "%d개의 일치 항목을 찾았습니다."
|
||||
#: core\directories.py:207
|
||||
msgid "Collected {} folders to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
#: core\engine.py:27
|
||||
msgid "%d matches found from %d groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr "{}개의 파일을 휴지통으로 보내고 있습니다."
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "정규식"
|
||||
|
||||
@@ -169,15 +177,15 @@ msgstr "내용"
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "%d/%d 사진 분석"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:181
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:177
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "%d/%d 청크 매치 수행"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:185
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "매칭 준비"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:244
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:234
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "%d/%d 일치 확인"
|
||||
|
||||
@@ -225,23 +233,23 @@ msgstr "최신"
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "가장 오래된"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:142
|
||||
#: core\results.py:134
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
msgstr "%d / %d (%s / %s) 개의 중복이 표시되었습니다."
|
||||
|
||||
#: core\results.py:149
|
||||
#: core\results.py:141
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr "필터: %s"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:85
|
||||
#: core\scanner.py:90
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "%d/%d 개의 파일을 읽을 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:109
|
||||
#: core\scanner.py:116
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "%d/%d 개 파일의 메타 데이터를 읽었습니다."
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
#: core\scanner.py:154
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr "거의 완료되었습니다! 결과를 만지작 거리는 중..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -927,3 +927,43 @@ msgstr "일반"
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "디스플레이"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:70
|
||||
msgid "Partially hash files bigger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:80
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:163
|
||||
msgid "Use native OS dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"For actions such as file/folder selection use the OS native dialogs.\n"
|
||||
"Some native dialogs have limited functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid "Ignore files larger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:135 qt\app.py:293
|
||||
msgid "Clear Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to clear the cache? This will remove all cached file "
|
||||
"hashes and picture analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:299
|
||||
msgid "Cache cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:173
|
||||
msgid "Use dark style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
122
locale/ms/LC_MESSAGES/columns.po
Normal file
122
locale/ms/LC_MESSAGES/columns.po
Normal file
@@ -0,0 +1,122 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi (MNH48) <admin@mnh48.moe>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi (MNH48) <admin@mnh48.moe>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/ms/)\n"
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: core\gui\ignore_list_table.py:19 core\gui\ignore_list_table.py:20
|
||||
#: core\gui\problem_table.py:18
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Laluan Fail"
|
||||
|
||||
#: core\gui\problem_table.py:19
|
||||
msgid "Error Message"
|
||||
msgstr "Mesej Ralat"
|
||||
|
||||
#: core\me\prioritize.py:23
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Tempoh"
|
||||
|
||||
#: core\me\prioritize.py:30 core\me\result_table.py:23
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Kadar Bit"
|
||||
|
||||
#: core\me\prioritize.py:37
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Kadar Sampel"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:19 core\pe\result_table.py:19 core\prioritize.py:92
|
||||
#: core\se\result_table.py:19
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nama Fail"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:20 core\pe\result_table.py:20 core\prioritize.py:75
|
||||
#: core\se\result_table.py:20
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Folder"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:21
|
||||
msgid "Size (MB)"
|
||||
msgstr "Saiz (MB)"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:22
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Masa"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:24
|
||||
msgid "Sample Rate"
|
||||
msgstr "Kadar Sampel"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:25 core\pe\result_table.py:22 core\prioritize.py:65
|
||||
#: core\se\result_table.py:22
|
||||
msgid "Kind"
|
||||
msgstr "Jenis"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:26 core\pe\result_table.py:25
|
||||
#: core\prioritize.py:163 core\se\result_table.py:23
|
||||
msgid "Modification"
|
||||
msgstr "Pengubahsuaian"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:27
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tajuk"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:28
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artis"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:29
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:30
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:31
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Tahun"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:32
|
||||
msgid "Track Number"
|
||||
msgstr "Nombor Runut"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:33
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komen"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:34 core\pe\result_table.py:26
|
||||
#: core\se\result_table.py:24
|
||||
msgid "Match %"
|
||||
msgstr "% Padanan"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:35 core\se\result_table.py:25
|
||||
msgid "Words Used"
|
||||
msgstr "Perkataan Diguna"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:36 core\pe\result_table.py:27
|
||||
#: core\se\result_table.py:26
|
||||
msgid "Dupe Count"
|
||||
msgstr "Jumlah Duplikasi"
|
||||
|
||||
#: core\pe\prioritize.py:23 core\pe\result_table.py:23
|
||||
msgid "Dimensions"
|
||||
msgstr "Dimensi"
|
||||
|
||||
#: core\pe\result_table.py:21 core\se\result_table.py:21
|
||||
msgid "Size (KB)"
|
||||
msgstr "Saiz (KB)"
|
||||
|
||||
#: core\pe\result_table.py:24
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr "Cap Masa EXIF"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:156
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Saiz"
|
||||
267
locale/ms/LC_MESSAGES/core.po
Normal file
267
locale/ms/LC_MESSAGES/core.po
Normal file
@@ -0,0 +1,267 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi (MNH48) <admin@mnh48.moe>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi (MNH48) <admin@mnh48.moe>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/ms/)\n"
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:42
|
||||
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr "Tiada duplikasi yang ditandai. Tiada apa yang dilakukan."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:43
|
||||
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr "Tiada duplikasi yang dipilih. Tiada apa yang dilakukan."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
|
||||
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda bakal membuka banyak fail serentak. Bergantung kepada apa yang "
|
||||
"digunakan untuk membuka fail tersebut, ia mungkin menyebabkan sepah. Ingin "
|
||||
"teruskan?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:71
|
||||
msgid "Scanning for duplicates"
|
||||
msgstr "Mengimbas untuk duplikasi"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:72
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Memuatkan"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:73
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Memindahkan"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:74
|
||||
msgid "Copying"
|
||||
msgstr "Menyalinkan"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:75
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "Menghantarkan ke Tong Sampah"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tindakan sebelum ini masih tergantung. Anda tidak boleh mulakan yang baharu "
|
||||
"lagi. Tunggu beberapa saat, kemudian cuba lagi."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:300
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "Tiada duplikasi dijumpai."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:315
|
||||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||||
msgstr "Semua fail yang ditandai telah berjaya disalin."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:317
|
||||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||||
msgstr "Semua fail yang ditandai telah berjaya dipindah."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:319
|
||||
msgid "All marked files were deleted successfully."
|
||||
msgstr "Semua fail yang ditandai telah berjaya dipadam."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:321
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr "Semua fail yang ditandai telah berjaya dihantar ke Tong Sampah."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:326
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr "Tidak mampu memuatkan fail: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:382
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}' sudah ada dalam senarai."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:384
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "'{}' tidak wujud."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kesemua %d padanan yang dipilih akan diabaikan dalam semua imbasan "
|
||||
"terkemudian. Ingin teruskan?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:469
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "Pilih direktori dituju untuk salin fail yang ditandai"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:471
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "Pilih direktori dituju untuk pindah fail yang ditandai"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:510
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "Pilih tempat tujuan untuk eksport CSV anda"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr "Tidak mampu menulis ke fail: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:539
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda tidak ada perintah tersuai ditetapkan. Tetapkannya melalui menu "
|
||||
"keutamaan anda."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:695 core\app.py:707
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "Anda bakal mengalih keluar %d fail dari keputusan. Ingin teruskan?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:743
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr "{} kumpulan duplikasi telah diubah oleh pengutamaan semula."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:790
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "Direktori yang dipilih tidak mempunyai fail yang boleh diimbas."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:803
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "Mengumpulkan fail untuk diimbas"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:850
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s (%d dibuang)"
|
||||
|
||||
#: core\directories.py:191
|
||||
msgid "Collected {} files to scan"
|
||||
msgstr "{} fail dikumpulkan untuk diimbas"
|
||||
|
||||
#: core\directories.py:207
|
||||
msgid "Collected {} folders to scan"
|
||||
msgstr "{} folder dikumpulkan untuk diimbas"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:27
|
||||
msgid "%d matches found from %d groups"
|
||||
msgstr "%d padanan dijumpai dari %d kumpulan"
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr "Anda menghantar {} fail ke Tong Sampah."
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Ungkapan Nalar"
|
||||
|
||||
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
|
||||
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adakah anda pasti anda ingin alih keluar kesemua %d item dari senarai abai?"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nama Fail"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:21
|
||||
msgid "Filename - Fields"
|
||||
msgstr "Nama Fail - Medan"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:22
|
||||
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
||||
msgstr "Nama Fail - Medan (Tiada Tertib)"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:23
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:21 core\se\scanner.py:17
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Kandungan"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:72
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "%d / %d gambar dianalisis"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:177
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "%d / %d padanan ketulan dilaksanakan"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:185
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "Membuat persediaan untuk pemadanan"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:234
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "%d / %d padanan disahkan"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchexif.py:19
|
||||
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "EXIF bagi %d / %d gambar dibaca"
|
||||
|
||||
#: core\pe\scanner.py:22
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr "Cap masa EXIF"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:70
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Tiada"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:100
|
||||
msgid "Ends with number"
|
||||
msgstr "Tamat dengan nombor"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:101
|
||||
msgid "Doesn't end with number"
|
||||
msgstr "Tidak tamat dengan nombor"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:102
|
||||
msgid "Longest"
|
||||
msgstr "Terpanjang"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:103
|
||||
msgid "Shortest"
|
||||
msgstr "Terpendek"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:140
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Tertinggi"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:140
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr "Terendah"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:169
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "Terbaru"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:169
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Terlama"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:134
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
msgstr "%d / %d (%s / %s) duplikasi ditandai."
|
||||
|
||||
#: core\results.py:141
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr "penapis: %s"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:90
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Saiz bagi %d / %d gambar dibaca"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:116
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Metadata bagi %d / %d gambar dibaca"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:154
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr "Hampir selesai! Menyusun keputusan..."
|
||||
|
||||
#: core\se\scanner.py:18
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Folder"
|
||||
990
locale/ms/LC_MESSAGES/ui.po
Normal file
990
locale/ms/LC_MESSAGES/ui.po
Normal file
@@ -0,0 +1,990 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi (MNH48) <admin@mnh48.moe>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi (MNH48) <admin@mnh48.moe>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/ms/)\n"
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:81
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Keluar"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:82 qt/preferences_dialog.py:116
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Pilihan"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:83 qt/ignore_list_dialog.py:32
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore List"
|
||||
msgstr "Senarai Abai"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:84 qt/app.py:179 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Clear Picture Cache"
|
||||
msgstr "Kosongkan Cache Gambar"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Help"
|
||||
msgstr "Bantuan dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "About dupeGuru"
|
||||
msgstr "Mengenai dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:87
|
||||
msgid "Open Debug Log"
|
||||
msgstr "Buka Log Nyahpepijat"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:180 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adakah anda pasti anda ingin alih keluar kesemua analisis gambar cache anda?"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:184
|
||||
msgid "Picture cache cleared."
|
||||
msgstr "Cache gambar dikosongkan."
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:251
|
||||
msgid "{} file (*.{})"
|
||||
msgstr "{} fail (*.{})"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Deletion Options"
|
||||
msgstr "Pilihan Pemadaman"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:35 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Link deleted files"
|
||||
msgstr "Pautkan fail dipadam"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
|
||||
"to replace the deleted file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setelah duplikasi dipadam, letak pautan menuju fail rujukan untuk "
|
||||
"menggantikan fail dipadam."
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:44
|
||||
msgid "Hardlink"
|
||||
msgstr "Pautan Keras"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:44
|
||||
msgid "Symlink"
|
||||
msgstr "Pautan Bersimbol"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:48
|
||||
msgid " (unsupported)"
|
||||
msgstr " (tidak disokong)"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:49 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Directly delete files"
|
||||
msgstr "Padam fail secara terus"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:51 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
|
||||
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Padam fail secara terus dan bukannya hantar fail ke tong sampah. Pilihan ini"
|
||||
" selalunya digunakan sebagai penyelesaian apabila kaedah pemadaman biasa "
|
||||
"tidak berjaya."
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "Teruskan"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:60 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Atribut"
|
||||
|
||||
#: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Dipilih"
|
||||
|
||||
#: qt/details_table.py:16 qt/directories_model.py:24
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Rujukan"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Load Results..."
|
||||
msgstr "Muatkan Keputusan..."
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:65 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Results Window"
|
||||
msgstr "Tetingkap Keputusan"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:66
|
||||
msgid "Add Folder..."
|
||||
msgstr "Tambah Folder..."
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:74 qt/result_window.py:100
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fail"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:76 qt/result_window.py:108
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Lihat"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:78 qt/result_window.py:110
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Bantuan"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:80 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Load Recent Results"
|
||||
msgstr "Muatkan Keputusan Baru-baru Ini"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Application Mode:"
|
||||
msgstr "Mod Aplikasi:"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muzik"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Picture"
|
||||
msgstr "Gambar"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Piawai"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Scan Type:"
|
||||
msgstr "Jenis Imbasan:"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:135
|
||||
msgid "More Options"
|
||||
msgstr "Pilihan Lanjutan"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
||||
msgstr "Pilih folder untuk imbas dan tekan \"Imbas\"."
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:163 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Load Results"
|
||||
msgstr "Muatkan Keputusan"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:166 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Imbas"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:230
|
||||
msgid "Unsaved results"
|
||||
msgstr "Keputusan belum disimpan"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:231 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda mempunyai keputusan yang belum disimpan, adakah anda pasti anda ingin "
|
||||
"keluar?"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:239 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
|
||||
msgstr "Pilih folder untuk tambah ke senarai imbasan"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:266 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select a results file to load"
|
||||
msgstr "Pilih fail keputusan untuk dimuatkan"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:267
|
||||
msgid "All Files (*.*)"
|
||||
msgstr "Semua Fail (*.*)"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:267 qt/result_window.py:311
|
||||
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
|
||||
msgstr "Keputusan dupeGuru (*.dupeguru)"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:278
|
||||
msgid "Start a new scan"
|
||||
msgstr "Mulakan imbasan baharu"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:279 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda mempunyai keputusan yang belum disimpan, adakah anda pasti anda ingin "
|
||||
"teruskan?"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nama"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Keadaan"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr "Dikecualikan"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Biasa"
|
||||
|
||||
#: qt/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove Selected"
|
||||
msgstr "Alih Keluar yang Dipilih"
|
||||
|
||||
#: qt/ignore_list_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Kosongkan"
|
||||
|
||||
#: qt/ignore_list_dialog.py:47 qt/problem_dialog.py:61
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tutup"
|
||||
|
||||
#: qt/me/details_dialog.py:18 qt/pe/details_dialog.py:24
|
||||
#: qt/result_window.py:56 qt/result_window.py:192 qt/se/details_dialog.py:18
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Maklumat"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Tags to scan:"
|
||||
msgstr "Tag untuk diimbas:"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Runut"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artis"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tajuk"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:44 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Tahun"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:50 qt/se/preferences_dialog.py:30
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Word weighting"
|
||||
msgstr "Pemberatan perkataan"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:52 qt/se/preferences_dialog.py:32
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Match similar words"
|
||||
msgstr "Padan perkataan serupa"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:54 qt/pe/preferences_dialog.py:21
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:34 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Can mix file kind"
|
||||
msgstr "Boleh campur jenis fail"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:56 qt/pe/preferences_dialog.py:23
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Use regular expressions when filtering"
|
||||
msgstr "Guna ungkapan nalar ketika menapis"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:58 qt/pe/preferences_dialog.py:25
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove empty folders on delete or move"
|
||||
msgstr "Alih keluar folder kosong semasa pemadaman atau pemindahan"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:60 qt/pe/preferences_dialog.py:27
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
|
||||
msgstr "Abaikan duplikasi yang paut keras ke fail yang sama"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:62 qt/pe/preferences_dialog.py:29
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Debug mode (restart required)"
|
||||
msgstr "Mod nyahpepijat (perlu mula semula)"
|
||||
|
||||
#: qt/pe/preferences_dialog.py:19 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Match pictures of different dimensions"
|
||||
msgstr "Padan gambar dengan dimensi berlainan"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:43
|
||||
msgid "Filter Hardness:"
|
||||
msgstr "Kekuatan Penapis:"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:69
|
||||
msgid "More Results"
|
||||
msgstr "Lebihkan Keputusan"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:74
|
||||
msgid "Fewer Results"
|
||||
msgstr "Kurang Keputusan"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:81
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "Saiz fon:"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:85
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Bahasa:"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:91 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Copy and Move:"
|
||||
msgstr "Salin dan Pindah:"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:94 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Right in destination"
|
||||
msgstr "Dalam tempat tujuan"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:95 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Recreate relative path"
|
||||
msgstr "Cipta semula laluan relatif"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:96 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Recreate absolute path"
|
||||
msgstr "Cipta semula laluan mutlak"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:99
|
||||
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
||||
msgstr "Perintah Tersuai (argumen: %d untuk duplikasi, %r untuk rujukan):"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:174
|
||||
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
|
||||
msgstr "dupeGuru perlu mula semula untuk menerima kesan perubahan bahasa."
|
||||
|
||||
#: qt/prioritize_dialog.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Re-Prioritize duplicates"
|
||||
msgstr "Pengutamaan semula duplikasi"
|
||||
|
||||
#: qt/prioritize_dialog.py:79 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
|
||||
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
|
||||
"Read the help file for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tambah kriteria di kotak kanan dan klik OK untuk hantar duplikasi yang "
|
||||
"paling sepadan dengan kriteria tersebut ke kedudukan rujukan kumpulan "
|
||||
"masing-masing. Baca fail bantuan untuk maklumat lanjut."
|
||||
|
||||
#: qt/problem_dialog.py:33 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Problems!"
|
||||
msgstr "Masalah!"
|
||||
|
||||
#: qt/problem_dialog.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
|
||||
"these problems are described in the table below. Those files were not "
|
||||
"removed from your results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Terdapat masalah semasa memproses sesetengah (atau kesemua) fail. Penyebab "
|
||||
"masalah ini diterangkan dalam jadual di bawah. Fail tersebut tidak dialih "
|
||||
"keluar dari keputusan anda."
|
||||
|
||||
#: qt/problem_dialog.py:56
|
||||
msgid "Reveal Selected"
|
||||
msgstr "Dedahkan yang Dipilih"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:57 qt/result_window.py:104 qt/result_window.py:167
|
||||
#: qt/result_window.py:191 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Tindakan"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:58 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Show Dupes Only"
|
||||
msgstr "Tunjuk Duplikasi Sahaja"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Show Delta Values"
|
||||
msgstr "Tunjuk Nilai Delta"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:60
|
||||
msgid "Send Marked to Recycle Bin..."
|
||||
msgstr "Hantar yang Ditandai ke Tong Sampah..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:61 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Move Marked to..."
|
||||
msgstr "Pindah yang Ditandai ke..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Copy Marked to..."
|
||||
msgstr "Salin yang Ditandai ke..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:63 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove Marked from Results"
|
||||
msgstr "Alih Keluar yang Ditandai dari Keputusan"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Re-Prioritize Results..."
|
||||
msgstr "Pengutamaan Semula Keputusan..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:67 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove Selected from Results"
|
||||
msgstr "Alih Keluar yang Dipilih dari Keputusan"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:71 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Add Selected to Ignore List"
|
||||
msgstr "Tambah yang Dipilih ke Senarai Abai"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Make Selected into Reference"
|
||||
msgstr "Jadikan yang Dipilih menjadi Rujukan"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:77 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Open Selected with Default Application"
|
||||
msgstr "Buka yang Dipilih dengan Aplikasi Lalai"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:80
|
||||
msgid "Open Containing Folder of Selected"
|
||||
msgstr "Buka Folder yang Mengandungi yang Dipilih"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:82 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Rename Selected"
|
||||
msgstr "Namakan Semula yang Dipilih"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:83 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Mark All"
|
||||
msgstr "Tanda Semua"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:84 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Mark None"
|
||||
msgstr "Tanda Kosong"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Invert Marking"
|
||||
msgstr "Terbalikkan Penandaan"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Mark Selected"
|
||||
msgstr "Tanda yang Dipilih"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:87
|
||||
msgid "Export To HTML"
|
||||
msgstr "Eksport ke HTML"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:88
|
||||
msgid "Export To CSV"
|
||||
msgstr "Eksport ke CSV"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:89 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Save Results..."
|
||||
msgstr "Simpan Keputusan..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:90 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Invoke Custom Command"
|
||||
msgstr "Guna Perintah Tersuai"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:102
|
||||
msgid "Mark"
|
||||
msgstr "Tanda"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:106 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Lajur"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:163
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "Tetap Semula ke Lalai"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:185
|
||||
msgid "{} Results"
|
||||
msgstr "{} Keputusan"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:193 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Dupes Only"
|
||||
msgstr "Duplikasi Sahaja"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:194
|
||||
msgid "Delta Values"
|
||||
msgstr "Nilai Delta"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:310 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select a file to save your results to"
|
||||
msgstr "Pilih fail untuk simpan keputusan anda"
|
||||
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:41
|
||||
msgid "Ignore files smaller than"
|
||||
msgstr "Abaikan fail lebih kecil dari"
|
||||
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:52 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "%@ Results"
|
||||
msgstr "%@ Keputusan"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Tindakan"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Add New Folder..."
|
||||
msgstr "Tambah Folder Baharu..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Lanjutan"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Automatically check for updates"
|
||||
msgstr "Periksa kemas kini secara automatik"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Asas"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Bring All to Front"
|
||||
msgstr "Bawa Semua ke Hadapan"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Check for update..."
|
||||
msgstr "Periksa kemas kini..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Tutup Tetingkap"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Salin"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
||||
msgstr "Perintah tersuai (argumen: %d untuk duplikasi, %r untuk rujukan):"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Potong"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Delta"
|
||||
msgstr "Delta"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Details of Selected File"
|
||||
msgstr "Maklumat Fail yang Dipilih"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Details Panel"
|
||||
msgstr "Panel Maklumat"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Direktori"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru"
|
||||
msgstr "dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Preferences"
|
||||
msgstr "Keutamaan dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Results"
|
||||
msgstr "Keputusan dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Website"
|
||||
msgstr "Laman Sesawang dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Sunting"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Export Results to CSV"
|
||||
msgstr "Eksport Keputusan ke CSV"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Export Results to XHTML"
|
||||
msgstr "Eksport Keputusan ke XHTML"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Fewer results"
|
||||
msgstr "Kurangkan keputusan"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Penapis"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter hardness:"
|
||||
msgstr "Kekuatan penapisan:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter Results..."
|
||||
msgstr "Tapis Keputusan..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Folder Selection Window"
|
||||
msgstr "Tetingkap Pemilihan Folder"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Font Size:"
|
||||
msgstr "Saiz Fon:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Hide dupeGuru"
|
||||
msgstr "Sembunyikan dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Hide Others"
|
||||
msgstr "Sembunyikan yang Lain"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore files smaller than:"
|
||||
msgstr "Abaikan fail lebih kecil dari:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Load from file..."
|
||||
msgstr "Muatkan dari fail..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Meminimumkan"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "More results"
|
||||
msgstr "Lebihkan keputusan"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Tampal"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Preferences..."
|
||||
msgstr "Keutamaan..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Quick Look"
|
||||
msgstr "Lihat Segera"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Quit dupeGuru"
|
||||
msgstr "Keluar dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Tetap Semula ke Lalai"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reset To Defaults"
|
||||
msgstr "Tetap Semula ke Lalai"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reveal"
|
||||
msgstr "Dedah"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reveal Selected in Finder"
|
||||
msgstr "Dedah yang Dipilih dalam Pencari"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Pilih Semua"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Send Marked to Trash..."
|
||||
msgstr "Hantar yang Ditandai ke Tong Sampah..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr "Perkhidmatan"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Tunjuk Semua"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Start Duplicate Scan"
|
||||
msgstr "Mulakan Imbasan Duplikasi"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "The name '%@' already exists."
|
||||
msgstr "Nama '%@' sudah wujud."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Tetingkap"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zum"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:158
|
||||
msgid "Exclusion Filters"
|
||||
msgstr "Penapis Pengecualian"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:91
|
||||
msgid "Scan Results"
|
||||
msgstr "Keputusan Imbasan"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:95
|
||||
msgid "Load Directories..."
|
||||
msgstr "Muatkan Direktori..."
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:96
|
||||
msgid "Save Directories..."
|
||||
msgstr "Simpan Direktori..."
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:337
|
||||
msgid "Select a directories file to load"
|
||||
msgstr "Pilih fail direktori untuk dimuatkan"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:338
|
||||
msgid "dupeGuru Results (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr "Keputusan dupeGuru (*.dupegurudirs)"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:347
|
||||
msgid "Select a file to save your directories to"
|
||||
msgstr "Pilih fail untuk simpan direktori anda"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:348
|
||||
msgid "dupeGuru Directories (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr "Direktori dupeGuru (*.dupegurudirs)"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:44
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tambah"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:46
|
||||
msgid "Restore defaults"
|
||||
msgstr "Tetap semula lalai"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:47
|
||||
msgid "Test string"
|
||||
msgstr "Cuba rentetan"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:83
|
||||
msgid "Type a python regular expression here..."
|
||||
msgstr "Taipkan ungkapan nalar python di sini..."
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:85
|
||||
msgid "Type a file system path or filename here..."
|
||||
msgstr "Taipkan laluan sistem fail atau nama fail di sini..."
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happen to match one of the regular expressions.<br>For each file collected two tests are perfomed on each of them to determine whether or not to filter them out:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the test string feature by pasting a fake path in it:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungkapan nalar python (sensitif huruf) ini akan menapis keluar fail ketika imbasan.<br>Direktori juga akan ada <strong>keadaan lalai</strong>sendiri ditetapkan kepada Dikecualikan dalam tab Direktori jika nama tersebut sepadan dengan salah satu ungkapan nalar.<br>Untuk setiap fail yang terhimpun, dua percubaan akan dilaksanakan bagi setiap satu fail tersebut untuk menentukan sama ada fail tersebut perlu ditapis keluar:<br><li>1. Ungkapan nalar tanpa pemisah laluan di dalamnya akan dibandingkan dengan nama fail sahaja.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Ungkapan nalar tanpa pemisah laluan di dalamnya akan dibandingkan dengan laluan penuh ke fail.</li><br>\n"
|
||||
"Contoh: jika anda ingin tapis keluar fail .PNG dari direktori \"My Pictures\" sahaja:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>Anda boleh cuba ungkapan nalar dengan fungsi cuba rentetan dengan menampal laluan palsu di dalamnya:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Ungkapan nalar yang terpadan akan ditonjolkan.<br>Sekiranya ada sekurang-kurangnya satu tonjolan, laluan yang dicuba akan diabaikan ketika imbasan.<br><br>Direktori dan fail yang bermula dengan tanda titik '.' ditapis keluar secara lalainya.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_table.py:36
|
||||
msgid "Compilation error: "
|
||||
msgstr "Ralat pengkompilan:"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:56
|
||||
msgid "Increase zoom"
|
||||
msgstr "Naikkan zum"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:66
|
||||
msgid "Decrease zoom"
|
||||
msgstr "Turunkan zum"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:71
|
||||
msgid "Ctrl+/"
|
||||
msgstr "Ctrl+/"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:76
|
||||
msgid "Normal size"
|
||||
msgstr "Saiz biasa"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:81
|
||||
msgid "Ctrl+*"
|
||||
msgstr "Ctrl+*"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:86
|
||||
msgid "Best fit"
|
||||
msgstr "Suaian terbaik"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:49
|
||||
msgid "Picture cache mode:"
|
||||
msgstr "Mod cache gambar:"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:56
|
||||
msgid "Override theme icons in viewer toolbar"
|
||||
msgstr "Mengataskan ikon tema dalam bar alat pemidang"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use our own internal icons instead of those provided by the theme engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Guna ikon dalaman kami sendiri menggantikan apa yang disediakan oleh enjin "
|
||||
"tema"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:66
|
||||
msgid "Show scrollbars in image viewers"
|
||||
msgstr "Tunjuk bar tatal dalam pemidang imej"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the image displayed doesn't fit the viewport, show scrollbars to span "
|
||||
"the view around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apabila imej yang dipaparkan tidak muat dalam port pandang, tunjuk bar tatal"
|
||||
" untuk menggerakkan pemidang"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:156
|
||||
msgid "Use default position for tab bar (requires restart)"
|
||||
msgstr "Guna kedudukan lalai untuk bar tab (perlu mula semula)"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Place the tab bar below the main menu instead of next to it\n"
|
||||
"On MacOS, the tab bar will fill up the window's width instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Letak bar tab di bawah menu utama dan bukannya di sebelahnya\n"
|
||||
"Di MacOS, bar tab akan mengisi lebar tetingkap."
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:172
|
||||
msgid "Use bold font for references"
|
||||
msgstr "Guna fon tebal untuk rujukan"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Reference foreground color:"
|
||||
msgstr "Warna latar depan rujukan:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:179
|
||||
msgid "Reference background color:"
|
||||
msgstr "Warna latar belakang rujukan:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:182 qt\preferences_dialog.py:216
|
||||
msgid "Delta foreground color:"
|
||||
msgstr "Warna latar depan delta:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:195
|
||||
msgid "Show the title bar and can be docked"
|
||||
msgstr "Tunjuk bar tajuk dan boleh dilimbungkan"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"While the title bar is hidden, use the modifier key to drag the floating "
|
||||
"window around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apabila bar tajuk disembunyikan, guna kekunci pengubah suai untuk seret "
|
||||
"tetingkap terapung"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:199
|
||||
msgid "The title bar can only be disabled while the window is docked"
|
||||
msgstr "Bar tajuk hanya boleh dilumpuhkan ketika tetingkap dilimbungkan"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:202
|
||||
msgid "Vertical title bar"
|
||||
msgstr "Bar tajuk menegak"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the title bar from horizontal on top, to vertical on the left side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ubah bar tajuk daripada melintang di atas, kepada menegak di sisi kiri"
|
||||
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr "Tunjuk bar tab"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungkapan nalar python (sensitif huruf) ini akan menapis keluar fail ketika imbasan.<br>Direktori juga akan ada <strong>keadaan lalai</strong> sendiri ditetapkan kepada Dikecualikan dalam tab Direktori jika nama tersebut sepadan dengan salah satu daripada ungkapan nalar yang dipilih.<br>Untuk setiap fail yang terhimpun, dua percubaan akan dilaksanakan untuk menentukan sama ada fail tersebut perlu diabaikan sepenuhnya:<br><li>1. Ungkapan nalar tanpa pemisah laluan di dalamnya akan dibandingkan dengan nama fail sahaja.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Ungkapan nalar dengan sekurang-kurangnya satu pemisah laluan di dalamnya akan dibandingkan dengan laluan penuh ke fail.</li><br>\n"
|
||||
"Contoh: jika anda ingin tapis keluar fail .PNG dari direktori \"My Pictures\" sahaja:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>Anda boleh cuba ungkapan nalar dengan butang \"cuba rentetan\" selepas menampal laluan palsi dalam medan percubaan:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Ungkapan nalar yang terpadan akan ditonjolkan.<br>Sekiranya ada sekurang-kurangnya satu tonjolan, laluan atau nama fail yang dicuba akan diabaikan ketika imbasan.<br><br>Direktori dan fail yang bermula dengan tanda titik '.' ditapis keluar secara lalainya.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Keputusan"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
||||
msgid "General Interface"
|
||||
msgstr "Antara Muka Am"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Result Table"
|
||||
msgstr "Jadual Keputusan"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
||||
msgid "Details Window"
|
||||
msgstr "Tetingkap Maklumat"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Am"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Paparan"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:70
|
||||
msgid "Partially hash files bigger than"
|
||||
msgstr "Fail cincang separa lebih besar dari"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:80
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:163
|
||||
msgid "Use native OS dialogs"
|
||||
msgstr "Guna dialog OS natif"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"For actions such as file/folder selection use the OS native dialogs.\n"
|
||||
"Some native dialogs have limited functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gunakan dialog natif OS untuk tindakan seperti pemilihan fail/folder.\n"
|
||||
"Sesetengah dialog natif mempunyai kefungsian yang terhad."
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid "Ignore files larger than"
|
||||
msgstr "Abaikan fail lebih besar dari"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:135 qt\app.py:293
|
||||
msgid "Clear Cache"
|
||||
msgstr "Kosongkan Cache"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to clear the cache? This will remove all cached file "
|
||||
"hashes and picture analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adakah anda pasti anda ingin kosongkan cache? Ini akan alih keluar semua "
|
||||
"cincang fail dan analisis gambar yang tercache."
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:299
|
||||
msgid "Cache cleared."
|
||||
msgstr "Cache dikosongkan."
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:173
|
||||
msgid "Use dark style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Kopiëren"
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "Naar de prullebak verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:308
|
||||
#: core\app.py:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
@@ -57,35 +57,39 @@ msgstr ""
|
||||
"Er is nog een vorige actie bezig. Je kan nu nog geen nieuwe actie starten. "
|
||||
"Wacht een paar seconden en probeer het opnieuw"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:318
|
||||
#: core\app.py:300
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "Geen dubbelingen gevonden"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:333
|
||||
#: core\app.py:315
|
||||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||||
msgstr "Alle gemarkeerde bestanden zijn succesvol gekopieerd."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:334
|
||||
#: core\app.py:317
|
||||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||||
msgstr "Alle gemarkeerde bestanden zijn succesvol verplaatst."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:335
|
||||
#: core\app.py:319
|
||||
msgid "All marked files were deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:321
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr "Alle gemarkeerde bestanden zijn met succes in de prullenbak gedaan."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
#: core\app.py:326
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr "Kan bestand niet laden: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
#: core\app.py:382
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}' staat al in de lijst."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:401
|
||||
#: core\app.py:384
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "'{}' bestaat niet."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:410
|
||||
#: core\app.py:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
@@ -93,68 +97,72 @@ msgstr ""
|
||||
"Alle geselecteerde %d overeenkomsten zullen in toekomstige onderzoeken "
|
||||
"worden overgslagen. Doorgaan?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
#: core\app.py:469
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecteer een map waar u de gemarkeerde bestanden naartoe wilt kopiëren"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
#: core\app.py:471
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecteer een map waar u de gemarkeerde bestanden naartoe wilt verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
#: core\app.py:510
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "Selecteer een locatie voor de CSV export"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr "Kan niet schrijven naar bestand: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
#: core\app.py:539
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is nog geen \"aangepaste opdracht\" ingericht. Je kan dit doen bij de "
|
||||
"voorkeuren."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:727 core\app.py:740
|
||||
#: core\app.py:695 core\app.py:707
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je staat op het punt om %d bestanden te verwijderen uit de resultaten. "
|
||||
"Doorgaan?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:774
|
||||
#: core\app.py:743
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{} dubbelingen groepen waren veranderd door de prioriteits verschuiving."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:821
|
||||
#: core\app.py:790
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De geselecteerde folders bevatten geen bestanden die onderzocht kunnen "
|
||||
"worden."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:835
|
||||
#: core\app.py:803
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "Bestanden aan het verzamelen om te onderzoeken"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:891
|
||||
#: core\app.py:850
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s (%d weggelaten)"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:244 core\engine.py:288
|
||||
msgid "0 matches found"
|
||||
msgstr "0 overeenkomsten gevonden"
|
||||
#: core\directories.py:191
|
||||
msgid "Collected {} files to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:262 core\engine.py:296
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr "%d overeenkomsten gevonden"
|
||||
#: core\directories.py:207
|
||||
msgid "Collected {} folders to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
#: core\engine.py:27
|
||||
msgid "%d matches found from %d groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr "Je verplaatst {} bestand(en) naar de prullenbak"
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Normale Uitdrukkingen"
|
||||
|
||||
@@ -187,15 +195,15 @@ msgstr "Inhoud"
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "%d van de %d afbeeldingen aan het analyseren"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:181
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:177
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "%d van de %d bulk overeenkomsten uitgevoerd"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:185
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "Voorbereiden voor dubbelingen bepaling"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:244
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:234
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "%d van de %d overeenkomsten nagekeken"
|
||||
|
||||
@@ -243,23 +251,23 @@ msgstr "nieuwste"
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "oudste"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:142
|
||||
#: core\results.py:134
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
msgstr "%d / %d (%s /%s) dubbelingen gemarkeerd"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:149
|
||||
#: core\results.py:141
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr "filter: %s"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:85
|
||||
#: core\scanner.py:90
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Bestandsgrootte van %d/%d bestanden aan het lezen."
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:109
|
||||
#: core\scanner.py:116
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Metadata van %d/%d bestanden gelezen"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
#: core\scanner.py:154
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr "Bijna klaar! Gehannes met resultaten..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -945,3 +945,43 @@ msgstr "Algemeen"
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Scherm"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:70
|
||||
msgid "Partially hash files bigger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:80
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:163
|
||||
msgid "Use native OS dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"For actions such as file/folder selection use the OS native dialogs.\n"
|
||||
"Some native dialogs have limited functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid "Ignore files larger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:135 qt\app.py:293
|
||||
msgid "Clear Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to clear the cache? This will remove all cached file "
|
||||
"hashes and picture analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:299
|
||||
msgid "Cache cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:173
|
||||
msgid "Use dark style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Kopiowanie"
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "Wysyłam do kosza"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:308
|
||||
#: core\app.py:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
@@ -56,35 +56,39 @@ msgstr ""
|
||||
"Wciąż wisi tam poprzednia akcja. Nie możesz jeszcze rozpocząć nowego. "
|
||||
"Poczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:318
|
||||
#: core\app.py:300
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono duplikatów."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:333
|
||||
#: core\app.py:315
|
||||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||||
msgstr "Wszystkie zaznaczone pliki zostały pomyślnie skopiowane."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:334
|
||||
#: core\app.py:317
|
||||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||||
msgstr "Wszystkie zaznaczone pliki zostały pomyślnie przeniesione."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:335
|
||||
#: core\app.py:319
|
||||
msgid "All marked files were deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:321
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr "Wszystkie zaznaczone pliki zostały pomyślnie wysłane do kosza."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
#: core\app.py:326
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr "Nie udało się załadować pliku: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
#: core\app.py:382
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}' jest już na liście."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:401
|
||||
#: core\app.py:384
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "'{}' nie istnieje."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:410
|
||||
#: core\app.py:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
@@ -92,61 +96,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Wszystkie zaznaczone %d duplikaty będą ignorowane w kolejnych skanach. "
|
||||
"Kontynuować?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
#: core\app.py:469
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz skopiować zaznaczone pliki"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
#: core\app.py:471
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz przenieść zaznaczone pliki"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
#: core\app.py:510
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "Wybierz miejsce docelowe dla eksportowanego pliku CSV"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr "Nie udało się zapisać do pliku: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
#: core\app.py:539
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie masz skonfigurowanego polecenia niestandardowego. Ustaw to w swoich "
|
||||
"preferencjach."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:727 core\app.py:740
|
||||
#: core\app.py:695 core\app.py:707
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "Zamierzasz usunąć %d plików z wyników. Kontyntynuj?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:774
|
||||
#: core\app.py:743
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr "{} zduplikowanych grup zmieniono przez ponowne ustalenie priorytetów."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:821
|
||||
#: core\app.py:790
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "Wybrane katalogi nie zawierają plik skanowalną."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:835
|
||||
#: core\app.py:803
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "Zbieranie plików do skanowania"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:891
|
||||
#: core\app.py:850
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s(%d odrzucone)"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:244 core\engine.py:288
|
||||
msgid "0 matches found"
|
||||
msgstr "Znaleziono 0 pasujących wyników"
|
||||
#: core\directories.py:191
|
||||
msgid "Collected {} files to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:262 core\engine.py:296
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr "Znaleziono %d pasujących wyników"
|
||||
#: core\directories.py:207
|
||||
msgid "Collected {} folders to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
#: core\engine.py:27
|
||||
msgid "%d matches found from %d groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr "Wysyłasz {} plików do Kosza"
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Wyrażenia regularne"
|
||||
|
||||
@@ -178,15 +186,15 @@ msgstr "Treść"
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "Analizowane %d/%d zdjęć"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:181
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:177
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "Wykonano %d/%d dopasowań fragmentów"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:185
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "Przygotowanie do dopasowania"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:244
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:234
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "Zweryfikowane %d/%d meczów"
|
||||
|
||||
@@ -234,23 +242,23 @@ msgstr "Najnowsza"
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Najstarszy"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:142
|
||||
#: core\results.py:134
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
msgstr "%d / %d (%s / %s) duplikaty oznakowane."
|
||||
|
||||
#: core\results.py:149
|
||||
#: core\results.py:141
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr " filtr: %s"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:85
|
||||
#: core\scanner.py:90
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Odczytaj rozmiar %d/%d plików"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:109
|
||||
#: core\scanner.py:116
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Przeczytaj metadane %d/%d plików"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
#: core\scanner.py:154
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr "Prawie skończone! Porządkowanie wyników..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -943,3 +943,43 @@ msgstr "Generał"
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Pokaz"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:70
|
||||
msgid "Partially hash files bigger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:80
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:163
|
||||
msgid "Use native OS dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"For actions such as file/folder selection use the OS native dialogs.\n"
|
||||
"Some native dialogs have limited functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid "Ignore files larger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:135 qt\app.py:293
|
||||
msgid "Clear Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to clear the cache? This will remove all cached file "
|
||||
"hashes and picture analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:299
|
||||
msgid "Cache cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:173
|
||||
msgid "Use dark style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Copiando"
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "Movendo para o Lixo"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:308
|
||||
#: core\app.py:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
@@ -55,94 +55,102 @@ msgstr ""
|
||||
"Ainda há uma ação em andamento. Não é possível iniciar outra agora. Espere "
|
||||
"alguns segundos e tente novamente."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:318
|
||||
#: core\app.py:300
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "Nenhuma duplicata encontrada."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:333
|
||||
#: core\app.py:315
|
||||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||||
msgstr "Todos os arquivos marcados foram copiados corretamente."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:334
|
||||
#: core\app.py:317
|
||||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||||
msgstr "Todos os arquivos marcados foram relocados corretamente."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:335
|
||||
#: core\app.py:319
|
||||
msgid "All marked files were deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:321
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr "Todos os arquivos marcados foram movidos para o Lixo corretamente."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
#: core\app.py:326
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
#: core\app.py:382
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "‘{}’ já está na lista."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:401
|
||||
#: core\app.py:384
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "‘{}’ não existe."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:410
|
||||
#: core\app.py:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr "Excluir %d duplicata(s) selecionada(s) de escaneamentos posteriores?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
#: core\app.py:469
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "Selecione um diretório onde deseja copiar os arquivos marcados"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
#: core\app.py:471
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "Selecione um diretório para onde deseja mover os arquivos marcados"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
#: core\app.py:510
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "Selecione uma pasta para o CSV exportado"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr "Não foi possível gravar no arquivo: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
#: core\app.py:539
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não possui nenhum comando personalizado. Crie um nas preferências."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:727 core\app.py:740
|
||||
#: core\app.py:695 core\app.py:707
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "Remover %d arquivo(s) dos resultados?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:774
|
||||
#: core\app.py:743
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr "{} grupos de duplicatas alterados ao repriorizar."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:821
|
||||
#: core\app.py:790
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "As pastas selecionadas não contém arquivos escaneáveis."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:835
|
||||
#: core\app.py:803
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "Juntando arquivos para escanear"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:891
|
||||
#: core\app.py:850
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s (%d rejeitado(s))"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:244 core\engine.py:288
|
||||
msgid "0 matches found"
|
||||
msgstr "0 resultados encontrados"
|
||||
#: core\directories.py:191
|
||||
msgid "Collected {} files to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:262 core\engine.py:296
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr "%d resultados encontrados"
|
||||
#: core\directories.py:207
|
||||
msgid "Collected {} folders to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
#: core\engine.py:27
|
||||
msgid "%d matches found from %d groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr "Você está movendo {} arquivo(s) para o Lixo."
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Expressões regulares"
|
||||
|
||||
@@ -174,15 +182,15 @@ msgstr "Conteúdo"
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "%d/%d fotos analizadas"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:181
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:177
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "%d/%d resultados em blocos executados"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:185
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "Preparando para comparação"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:244
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:234
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "%d/%d resultados verificados"
|
||||
|
||||
@@ -230,23 +238,23 @@ msgstr "Mais recente"
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Mais antigo"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:142
|
||||
#: core\results.py:134
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicatas marcadas."
|
||||
|
||||
#: core\results.py:149
|
||||
#: core\results.py:141
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr " filtro: %s"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:85
|
||||
#: core\scanner.py:90
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Tamanho lido em %d/%d arquivos"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:109
|
||||
#: core\scanner.py:116
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Metadados lidos em %d/%d arquivos"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
#: core\scanner.py:154
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr "Quase pronto! Mexendo nos resultados ..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -943,3 +943,43 @@ msgstr "Geral"
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Exibição"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:70
|
||||
msgid "Partially hash files bigger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:80
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:163
|
||||
msgid "Use native OS dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"For actions such as file/folder selection use the OS native dialogs.\n"
|
||||
"Some native dialogs have limited functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid "Ignore files larger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:135 qt\app.py:293
|
||||
msgid "Clear Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to clear the cache? This will remove all cached file "
|
||||
"hashes and picture analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:299
|
||||
msgid "Cache cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:173
|
||||
msgid "Use dark style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Копирование"
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "Перемещение в Корзину"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:308
|
||||
#: core\app.py:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
@@ -56,35 +56,39 @@ msgstr ""
|
||||
"Предыдущее действие до сих пор выполняется. Вы не можете начать новое. "
|
||||
"Подождите несколько секунд, затем повторите попытку."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:318
|
||||
#: core\app.py:300
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "Дубликаты не найдены."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:333
|
||||
#: core\app.py:315
|
||||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||||
msgstr "Все отмеченные файлы были скопированы успешно."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:334
|
||||
#: core\app.py:317
|
||||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||||
msgstr "Все отмеченные файлы были перемещены успешно."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:335
|
||||
#: core\app.py:319
|
||||
msgid "All marked files were deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:321
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr "Все отмеченные файлы были успешно отправлены в Корзину."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
#: core\app.py:326
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить файл: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
#: core\app.py:382
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}' уже присутствует в списке."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:401
|
||||
#: core\app.py:384
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "'{}' не существует."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:410
|
||||
#: core\app.py:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
@@ -92,59 +96,63 @@ msgstr ""
|
||||
"Все выбранные %d совпадений будут игнорироваться при всех последующих "
|
||||
"проверках. Продолжить?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
#: core\app.py:469
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "Выберите каталог, в который вы хотите скопировать отмеченные файлы"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
#: core\app.py:471
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "Выберите каталог, в который вы хотите переместить отмеченные файлы"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
#: core\app.py:510
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "Выберите назначение для экспортируемого "
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr "Не удалось записать в файл: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
#: core\app.py:539
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr "Вы не создали пользовательскую команду. Задайте её в настройках."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:727 core\app.py:740
|
||||
#: core\app.py:695 core\app.py:707
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "Вы собираетесь удалить %d файлов из результата поиска. Продолжить?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:774
|
||||
#: core\app.py:743
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr "{} групп дубликатов было изменено при реприоритезации."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:821
|
||||
#: core\app.py:790
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "Выбранные каталоги не содержат файлов для сканирования."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:835
|
||||
#: core\app.py:803
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "Сбор файлов для сканирования"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:891
|
||||
#: core\app.py:850
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s. (%d отменено)"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:244 core\engine.py:288
|
||||
msgid "0 matches found"
|
||||
msgstr "0 совпадений найдено"
|
||||
#: core\directories.py:191
|
||||
msgid "Collected {} files to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:262 core\engine.py:296
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr "%d совпадений найдено"
|
||||
#: core\directories.py:207
|
||||
msgid "Collected {} folders to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
#: core\engine.py:27
|
||||
msgid "%d matches found from %d groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr "Вы перемещаете {} файлов в Корзину."
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Обычные выражения"
|
||||
|
||||
@@ -177,15 +185,15 @@ msgstr "Содержание"
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "Анализируется %d/%d изображений"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:181
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:177
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "Выполнено %d/%d совпадений блоков"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:185
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "Подготовка для сравнения"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:244
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:234
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "Проверено %d/%d совпадений"
|
||||
|
||||
@@ -233,23 +241,23 @@ msgstr "Новейший"
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Старейшие"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:142
|
||||
#: core\results.py:134
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
msgstr "%d / %d (%s / %s) дубликатов отмечено."
|
||||
|
||||
#: core\results.py:149
|
||||
#: core\results.py:141
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr "фильтр: %s"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:85
|
||||
#: core\scanner.py:90
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Подсчитан размер %d/%d файлов"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:109
|
||||
#: core\scanner.py:116
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Прочитаны метаданные %d/%d файлов"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
#: core\scanner.py:154
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr "Почти готово! Возиться с результатами..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -943,3 +943,43 @@ msgstr "Общий"
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Отображать"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:70
|
||||
msgid "Partially hash files bigger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:80
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:163
|
||||
msgid "Use native OS dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"For actions such as file/folder selection use the OS native dialogs.\n"
|
||||
"Some native dialogs have limited functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid "Ignore files larger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:135 qt\app.py:293
|
||||
msgid "Clear Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to clear the cache? This will remove all cached file "
|
||||
"hashes and picture analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:299
|
||||
msgid "Cache cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:173
|
||||
msgid "Use dark style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ahmet Haydar Işık <itsahmthydr@gmail.com>, 2021
|
||||
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Haydar Işık <itsahmthydr@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/tr/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -13,11 +14,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: core\gui\ignore_list_table.py:19 core\gui\ignore_list_table.py:20
|
||||
#: core\gui\problem_table.py:18
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Dosya Yolu"
|
||||
msgstr "Dosya Konumu"
|
||||
|
||||
#: core\gui\problem_table.py:19
|
||||
msgid "Error Message"
|
||||
msgstr "Hata Mesajı"
|
||||
msgstr "Hata İletisi"
|
||||
|
||||
#: core\me\prioritize.py:23
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
@@ -25,21 +26,21 @@ msgstr "Süre"
|
||||
|
||||
#: core\me\prioritize.py:30 core\me\result_table.py:23
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bit hızı"
|
||||
msgstr "Bit Oranı"
|
||||
|
||||
#: core\me\prioritize.py:37
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Örnekleme hızı"
|
||||
msgstr "Örnek Hızı"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:19 core\pe\result_table.py:19 core\prioritize.py:92
|
||||
#: core\se\result_table.py:19
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Dosya adı"
|
||||
msgstr "Dosya Adı"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:20 core\pe\result_table.py:20 core\prioritize.py:75
|
||||
#: core\se\result_table.py:20
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Dizin"
|
||||
msgstr "Klasör"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:21
|
||||
msgid "Size (MB)"
|
||||
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Zaman"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:24
|
||||
msgid "Sample Rate"
|
||||
msgstr "Örnekleme Hızı"
|
||||
msgstr "Örnek Hızı"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:25 core\pe\result_table.py:22 core\prioritize.py:65
|
||||
#: core\se\result_table.py:22
|
||||
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Tür"
|
||||
#: core\me\result_table.py:26 core\pe\result_table.py:25
|
||||
#: core\prioritize.py:163 core\se\result_table.py:23
|
||||
msgid "Modification"
|
||||
msgstr "Düzenleme"
|
||||
msgstr "Değişiklik"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:27
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Albüm"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:30
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Tarz"
|
||||
msgstr "Tür"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:31
|
||||
msgid "Year"
|
||||
@@ -94,11 +95,11 @@ msgstr "Yorum"
|
||||
#: core\me\result_table.py:34 core\pe\result_table.py:26
|
||||
#: core\se\result_table.py:24
|
||||
msgid "Match %"
|
||||
msgstr "Eşleşme oranı %"
|
||||
msgstr "Eşleşme %"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:35 core\se\result_table.py:25
|
||||
msgid "Words Used"
|
||||
msgstr "Kullanılan Kelimeler"
|
||||
msgstr "Kullanılan Sözcükler"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:36 core\pe\result_table.py:27
|
||||
#: core\se\result_table.py:26
|
||||
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Kopya Sayısı"
|
||||
|
||||
#: core\pe\prioritize.py:23 core\pe\result_table.py:23
|
||||
msgid "Dimensions"
|
||||
msgstr "Boyutlar"
|
||||
msgstr "Ölçüler"
|
||||
|
||||
#: core\pe\result_table.py:21 core\se\result_table.py:21
|
||||
msgid "Size (KB)"
|
||||
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Boyut (KB)"
|
||||
|
||||
#: core\pe\result_table.py:24
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr "EXIF Zaman damgası"
|
||||
msgstr "EXIF Zaman Damgası"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:156
|
||||
msgid "Size"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ahmet Haydar Işık <itsahmthydr@gmail.com>, 2021
|
||||
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Haydar Işık <itsahmthydr@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/tr/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -12,24 +13,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:42
|
||||
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr "İşaretlenmiş kopya yok. Hiçbir işlem yapılmadı."
|
||||
msgstr "İmlenen kopya yok. İşlem yapılmadı."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:43
|
||||
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr "Seçilmiş kopya yok. Hiçbir işlem yapılmadı."
|
||||
msgstr "Seçilen kopya yok. İşlem yapılmadı."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
|
||||
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aynı anda birçok dosyayı açmak üzeresiniz. Bu dosyaların neyle açıldığına "
|
||||
"bağlı olarak, bunu yapmak büyük karışıklık yaratabilir. Yine de devam "
|
||||
"edilsin mi?"
|
||||
"Birden çok dosyayı aynı anda açmaya çalışıyorsunuz. Dosyaların açıldığı "
|
||||
"programlara bağlı olarak, bu sorun yaratabilir. Sürdürülsün mü?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:71
|
||||
msgid "Scanning for duplicates"
|
||||
msgstr "Kopyalar için taranıyor"
|
||||
msgstr "Kopyalar aranıyor"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:72
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
@@ -45,113 +45,119 @@ msgstr "Kopyalanıyor"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:75
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "Geri Dönüşüm Kutusuna gönderiliyor"
|
||||
msgstr "Çöpe Gönderiliyor"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:308
|
||||
#: core\app.py:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Önceki eylem hala tamamlanmadı. Henüz yeni bir eylem başlatamazsınız. Birkaç"
|
||||
" saniye bekleyin, ardından tekrar deneyin."
|
||||
"Önceki işlem hala sürüyor. Yenisini başlatamazsınız. Birkaç saniye bekleyip "
|
||||
"yeniden deneyin."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:318
|
||||
#: core\app.py:300
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "Hiç kopya bulunamadı."
|
||||
msgstr "Kopya bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:333
|
||||
#: core\app.py:315
|
||||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||||
msgstr "İşaretlenmiş tüm dosyalar başarıyla kopyalandı."
|
||||
msgstr "İmlenen tüm dosyalar başarıyla kopyalandı."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:334
|
||||
#: core\app.py:317
|
||||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||||
msgstr "İşaretlenmiş tüm dosyalar başarıyla taşındı."
|
||||
msgstr "İmlenen tüm dosyalar başarıyla taşındı."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:335
|
||||
#: core\app.py:319
|
||||
msgid "All marked files were deleted successfully."
|
||||
msgstr "İmlenen tüm dosyalar başarıyla silindi."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:321
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr "İşaretlenmiş tüm dosyalar başarıyla Geri Dönüşüm Kutusuna gönderildi."
|
||||
msgstr "İmlenen tüm dosyalar başarıyla çöpe gönderildi."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
#: core\app.py:326
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr "Dosya yüklenemedi: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
#: core\app.py:382
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}' zaten listede."
|
||||
msgstr "'{}' çoktan listede."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:401
|
||||
#: core\app.py:384
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "'{}' mevcut değil."
|
||||
msgstr "'{}' bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:410
|
||||
#: core\app.py:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tüm seçili %deşleşmeleri sonraki taramalarda yok sayılacaktır. Devam edilsin"
|
||||
" mi?"
|
||||
"Seçilen %d eşleşmenin tümü sonraki taramalarda göz ardı edilecek. Sürdür?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
#: core\app.py:469
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "İşaretlenmiş dosyaları kopyalamak için bir dizin seçin"
|
||||
msgstr "İmlenen dosyaları kopyalamak için dizin seç"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
#: core\app.py:471
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "İşaretlenmiş dosyaları taşımak için bir dizin seçin"
|
||||
msgstr "İmlenen dosyaları taşımak için dizin seç"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
#: core\app.py:510
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "Dışa aktarılacak CSV dosyası için bir hedef seçin"
|
||||
msgstr "Dışa aktarılan CSV'niz için hedef seçin"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr "Dosyaya yazılamadı: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
#: core\app.py:539
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr "Özel bir komut ayarınız yok. Tercihlerinizden ayarlayabilirsiniz."
|
||||
msgstr "Ayarlı özel komutunuz yok. Tercihlerinizden ayarlayınız."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:727 core\app.py:740
|
||||
#: core\app.py:695 core\app.py:707
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "Sonuçlardan%ddosyaları çıkarmak üzeresiniz. Devam edilsin mi?"
|
||||
msgstr "%d ögeyi sonuçlardan kaldırıyorsunuz. Sürdür?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:774
|
||||
#: core\app.py:743
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr "{} yinelenen gruplar, yeniden önceliklendirme ile değiştirildi."
|
||||
msgstr "{} kopya küme, yeniden önceliklendirme tarafından değiştirildi."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:821
|
||||
#: core\app.py:790
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "Seçili dizinler taranabilir dosya içermiyor."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:835
|
||||
#: core\app.py:803
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "Taranacak dosyalar toplanıyor"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:891
|
||||
#: core\app.py:850
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s(%d atıldı)"
|
||||
msgstr "%s (%d göz ardı edilen)"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:244 core\engine.py:288
|
||||
msgid "0 matches found"
|
||||
msgstr "0 eşleşme bulundu"
|
||||
#: core\directories.py:191
|
||||
msgid "Collected {} files to scan"
|
||||
msgstr "Taranacak {} dosya toplandı"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:262 core\engine.py:296
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr "%deşleşme bulundu"
|
||||
#: core\directories.py:207
|
||||
msgid "Collected {} folders to scan"
|
||||
msgstr "Taranacak {} klasör toplandı"
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
#: core\engine.py:27
|
||||
msgid "%d matches found from %d groups"
|
||||
msgstr "%d eşleşme, %d kümeden"
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr "{} dosyayı/dosyaları Geri Dönüşüm Kutusuna gönderiyorsunuz."
|
||||
msgstr "{} dosyayı Çöp'e gönderiyorsunuz."
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Düzenli İfadeler"
|
||||
|
||||
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
|
||||
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yok sayılanlar listesinden %d öğelerin tümünü çıkarmak istediğinize emin "
|
||||
"misiniz?"
|
||||
"%d ögenin tümünü göz ardı edilenler listesinden kaldırmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
@@ -175,23 +181,23 @@ msgstr "İçindekiler"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:72
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr " %d/%d resim analiz edildi."
|
||||
msgstr "%d/%d fotoğraf incelendi"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:181
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:177
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "%d/%d öbek eşleştirme gerçekleştirildi"
|
||||
msgstr "%d/%d yığın eşleşmesi gerçekleştirildi"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:185
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "Eşleştirmek için hazırlanılıyor"
|
||||
msgstr "Eşlemeye hazırlanıyor"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:244
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:234
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "%d/%d eşleşmeler doğrulandı"
|
||||
msgstr "%d/%d eşleşme doğrulandı"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchexif.py:19
|
||||
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "%d/%d resimlerin EXIF'i okunuyor"
|
||||
msgstr "%d/%d fotorğafın EXIF'i okundu"
|
||||
|
||||
#: core\pe\scanner.py:22
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
@@ -203,11 +209,11 @@ msgstr "Hiçbiri"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:100
|
||||
msgid "Ends with number"
|
||||
msgstr "Sayıyla biter"
|
||||
msgstr "Sayıyla bitenler"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:101
|
||||
msgid "Doesn't end with number"
|
||||
msgstr "Sayıyla bitmez"
|
||||
msgstr "Sayıyla bitmeyenler"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:102
|
||||
msgid "Longest"
|
||||
@@ -233,23 +239,23 @@ msgstr "En yeni"
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "En eski"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:142
|
||||
#: core\results.py:134
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
msgstr "%d/%d(%s/%s) kopyalar işaretlendi."
|
||||
msgstr "%d / %d (%s / %s) kopya imlendi."
|
||||
|
||||
#: core\results.py:149
|
||||
#: core\results.py:141
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr "filtrele: %s"
|
||||
msgstr "süz: %s"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:85
|
||||
#: core\scanner.py:90
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "%d/%d dosyaların boyutunu oku"
|
||||
msgstr "%d/%d dosyanın boyutu okundu"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:109
|
||||
#: core\scanner.py:116
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "%d/%d dosyaların üst verisini(metadata) oku"
|
||||
msgstr "%d/%d dosyanın üst verisi okundu"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
#: core\scanner.py:154
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr "Neredeyse bitti! Sonuçlarla uğraşılıyor..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ahmet Haydar Işık <itsahmthydr@gmail.com>, 2021
|
||||
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Haydar Işık <itsahmthydr@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/tr/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -22,11 +23,11 @@ msgstr "Seçenekler"
|
||||
#: qt/app.py:83 qt/ignore_list_dialog.py:32
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore List"
|
||||
msgstr "Yoksayılanlar Listesi"
|
||||
msgstr "Göz Ardı Edilenler Listesi"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:84 qt/app.py:179 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Clear Picture Cache"
|
||||
msgstr "Resim Önbelliğini Temizle"
|
||||
msgstr "Fotoğraf Önbelleğini Temizle"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Help"
|
||||
@@ -43,16 +44,15 @@ msgstr "Hata Ayıklama Günlüğünü Aç"
|
||||
#: qt/app.py:180 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Önbelleğe alınmış tüm resim analizlerinizi gerçekten kaldırmak istiyor "
|
||||
"musunuz?"
|
||||
"Tüm önbelleklenen fotoğraf incelemenizi kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:184
|
||||
msgid "Picture cache cleared."
|
||||
msgstr "Resim önbelleği temizlendi."
|
||||
msgstr "Fotoğraf önbelleği temizlendi."
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:251
|
||||
msgid "{} file (*.{})"
|
||||
msgstr "{} dosya (*.{})"
|
||||
msgstr "{} dosyası (*.{})"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Deletion Options"
|
||||
@@ -60,23 +60,23 @@ msgstr "Silme Seçenekleri"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:35 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Link deleted files"
|
||||
msgstr "Silinen dosyaları bağla"
|
||||
msgstr "Silinen dosyaları bağlantıla"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
|
||||
"to replace the deleted file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir kopyayı sildikten sonra, silinen dosyayı değiştirmek için referans "
|
||||
"dosyayı hedefleyen bir bağlantı yerleştirin."
|
||||
"Kopyayı sildikten sonra, silinen dosyayının yerine kaynak dosyayı hedefleyen"
|
||||
" bağlantı yerleştir."
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:44
|
||||
msgid "Hardlink"
|
||||
msgstr "Hard link"
|
||||
msgstr "Katı bağlantı"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:44
|
||||
msgid "Symlink"
|
||||
msgstr "Sembolik link"
|
||||
msgstr "Simgesel bağlantı"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:48
|
||||
msgid " (unsupported)"
|
||||
@@ -91,21 +91,20 @@ msgid ""
|
||||
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
|
||||
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosyaları Geri Dönüşüm Kutusuna göndermek yerine, onları doğrudan sil. Bu "
|
||||
"seçenek genellikle normal silme yöntemi çalışmadığında geçici bir çözüm "
|
||||
"olarak kullanılır."
|
||||
"Dosyaları çöpe göndermek yerine doğrudan sil. Bu seçenek, olağan silme "
|
||||
"yöntemi çalışmadığında geçici çözüm olarak kullanılır."
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "Devam Et"
|
||||
msgstr "Sürdür"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:60 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal Et"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Özellik"
|
||||
msgstr "Öznitelik"
|
||||
|
||||
#: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
@@ -114,7 +113,7 @@ msgstr "Seçili"
|
||||
#: qt/details_table.py:16 qt/directories_model.py:24
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referans"
|
||||
msgstr "Kaynak"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Load Results..."
|
||||
@@ -126,7 +125,7 @@ msgstr "Sonuç Penceresi"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:66
|
||||
msgid "Add Folder..."
|
||||
msgstr "Dizini Ekle..."
|
||||
msgstr "Klasör Ekle..."
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:74 qt/result_window.py:100
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
@@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "Dosya"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:76 qt/result_window.py:108
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Görüntüle"
|
||||
msgstr "Görünüm"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:78 qt/result_window.py:110
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
@@ -148,7 +147,7 @@ msgstr "Son Sonuçları Yükle"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Application Mode:"
|
||||
msgstr "Uygulama Modu:"
|
||||
msgstr "Uygulama Kipi:"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Music"
|
||||
@@ -168,11 +167,11 @@ msgstr "Tarama Türü:"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:135
|
||||
msgid "More Options"
|
||||
msgstr "Daha Fazla Seçenek"
|
||||
msgstr "Daha Çok Seçenek"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
||||
msgstr "Taranacak dizinleri seçin ve \"Tara\"ya basın."
|
||||
msgstr "Taranacak klasörleri seç ve \"Tara\"ya bas."
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:163 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Load Results"
|
||||
@@ -184,19 +183,19 @@ msgstr "Tara"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:230
|
||||
msgid "Unsaved results"
|
||||
msgstr "Kaydedilmeyen sonuçlar"
|
||||
msgstr "Kaydedilmemiş sonuçlar"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:231 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Kaydedilmeyen sonuçlarınız var, gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
|
||||
msgstr "Kaydedilmemiş sonuçlarınız var, çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:239 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
|
||||
msgstr "Tarama listesine eklemek için bir klasör seçin"
|
||||
msgstr "Tarama listesine eklenecek klasör seç"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:266 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select a results file to load"
|
||||
msgstr "Yüklenecek bir sonuç dosyası seçin"
|
||||
msgstr "Yüklenecek sonuç dosyası seç"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:267
|
||||
msgid "All Files (*.*)"
|
||||
@@ -208,16 +207,16 @@ msgstr "dupeGuru Sonuçları (*.dupeguru)"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:278
|
||||
msgid "Start a new scan"
|
||||
msgstr "Yeni bir tarama başlat"
|
||||
msgstr "Yeni tarama başlat"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:279 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaydedilmeyen sonuçlarınız var, gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
|
||||
"Kaydedilmemiş sonuçlarınız var, sürdürmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "İsim"
|
||||
msgstr "Ad"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
@@ -225,15 +224,15 @@ msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr "Hariç Tutulan"
|
||||
msgstr "Dışlandı"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
msgstr "Olağan"
|
||||
|
||||
#: qt/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove Selected"
|
||||
msgstr "Seçili Öğeyi Kaldır"
|
||||
msgstr "Seçileni Kaldır"
|
||||
|
||||
#: qt/ignore_list_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
@@ -272,7 +271,7 @@ msgstr "Başlık"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:44 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Tarz"
|
||||
msgstr "Tür"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
@@ -281,49 +280,49 @@ msgstr "Yıl"
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:50 qt/se/preferences_dialog.py:30
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Word weighting"
|
||||
msgstr "Kelimeleri tartma"
|
||||
msgstr "Sözcük ağırlıklandırması"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:52 qt/se/preferences_dialog.py:32
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Match similar words"
|
||||
msgstr "Benzer kelimeleri eşleştir"
|
||||
msgstr "Benzer sözcükleri eşle"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:54 qt/pe/preferences_dialog.py:21
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:34 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Can mix file kind"
|
||||
msgstr "Dosya türünü karıştırabilir"
|
||||
msgstr "Dosya türü karışık olabilir"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:56 qt/pe/preferences_dialog.py:23
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Use regular expressions when filtering"
|
||||
msgstr "Filtrelerken normal ifadeler kullan"
|
||||
msgstr "Süzerken düzenli ifadeler kullan"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:58 qt/pe/preferences_dialog.py:25
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove empty folders on delete or move"
|
||||
msgstr "Silme veya taşıma sırasında boş klasörleri kaldır"
|
||||
msgstr "Silme veya taşımada boş klasörleri kaldır"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:60 qt/pe/preferences_dialog.py:27
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
|
||||
msgstr "Aynı dosyaya sabit bağlantı(hardlink) yapan kopyaları yoksay"
|
||||
msgstr "Aynı dosyaya katı bağlantısı olan kopyaları göz ardı et"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:62 qt/pe/preferences_dialog.py:29
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Debug mode (restart required)"
|
||||
msgstr "Hata ayıklama modu (yeniden başlatma gerektirir)"
|
||||
msgstr "Hata ayıklama kipi (yeniden başlatılmalıdır)"
|
||||
|
||||
#: qt/pe/preferences_dialog.py:19 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Match pictures of different dimensions"
|
||||
msgstr "Farklı boyutlardaki resimleri eşleştir"
|
||||
msgstr "Başka boyutlardaki fotoğrafları eşle"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:43
|
||||
msgid "Filter Hardness:"
|
||||
msgstr "Filtre Sertliği:"
|
||||
msgstr "Süzme Katılığı:"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:69
|
||||
msgid "More Results"
|
||||
msgstr "Daha Fazla Sonuç"
|
||||
msgstr "Daha Çok Sonuç"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:74
|
||||
msgid "Fewer Results"
|
||||
@@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "Daha Az Sonuç"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:81
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "Yazı boyutu:"
|
||||
msgstr "Yazı tipi boyutu:"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:85
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
@@ -343,29 +342,27 @@ msgstr "Kopyala ve Taşı:"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:94 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Right in destination"
|
||||
msgstr "Doğrudan hedef klasöre"
|
||||
msgstr "Hedefin içine"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:95 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Recreate relative path"
|
||||
msgstr "Göreli yolu yeniden oluştur"
|
||||
msgstr "Göreceli yolu yeniden yarat"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:96 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Recreate absolute path"
|
||||
msgstr "Mutlak yolu yeniden oluştur"
|
||||
msgstr "Mutlak yolu yeniden yarat"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:99
|
||||
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
||||
msgstr "Özel Komut (argümanlar: %d kopya için, %r referans için):"
|
||||
msgstr "Özel Komut (argümanlar: dupe için %d, ref için %r):"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:174
|
||||
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dil değişiklerinin etkili olması için dupeGuru'nun yeniden başlatılması "
|
||||
"gerekir."
|
||||
msgstr "Dil değişimlerinin gerçekleşmesi için dupeGuru yeniden başlamalıdır."
|
||||
|
||||
#: qt/prioritize_dialog.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Re-Prioritize duplicates"
|
||||
msgstr "Kopyaları yeniden önceliklendirin"
|
||||
msgstr "Kopyaları yeniden önceliklendir"
|
||||
|
||||
#: qt/prioritize_dialog.py:79 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -373,13 +370,13 @@ msgid ""
|
||||
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
|
||||
"Read the help file for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sağdaki kutuya kriter ekleyin ve bu kriterlere en iyi uyan kopyaları ilgili "
|
||||
"grubun referans konumuna göndermek için Tamam'a tıklayın. Daha fazla bilgi "
|
||||
"için yardım dosyasını okuyun."
|
||||
"Sağ kutuya ölçüt ekle ve bu ölçütlere en iyi uyan kopyaları, kendi ilgili "
|
||||
"kümelerinin kaynak konumuna gönder. Daha çok bilgi için yardım dosyasını "
|
||||
"okuyun."
|
||||
|
||||
#: qt/problem_dialog.py:33 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Problems!"
|
||||
msgstr "Problemler!"
|
||||
msgstr "Sorunlar!"
|
||||
|
||||
#: qt/problem_dialog.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -387,13 +384,13 @@ msgid ""
|
||||
"these problems are described in the table below. Those files were not "
|
||||
"removed from your results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosyaların bazılarını (veya tümünü) işlerken sorunlar oluştu. Bu sorunların "
|
||||
"nedeni aşağıdaki tabloda açıklanmıştır. Bu dosyalar sonuçlarınızdan "
|
||||
"kaldırılmadı."
|
||||
"Bazı (veya tüm) dosyaların işlenmesinde sorun var. Bu sorunların nedeni "
|
||||
"aşağıdaki tabloda açıklanmıştır. Bu dosyalar sonuçlarınızdan "
|
||||
"kaldırılmamıştır."
|
||||
|
||||
#: qt/problem_dialog.py:56
|
||||
msgid "Reveal Selected"
|
||||
msgstr "Seçili Öğeyi Göster"
|
||||
msgstr "Seçiliyi Göster"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:57 qt/result_window.py:104 qt/result_window.py:167
|
||||
#: qt/result_window.py:191 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
@@ -402,71 +399,71 @@ msgstr "Eylemler"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:58 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Show Dupes Only"
|
||||
msgstr "Sadece Kopyaları Göster"
|
||||
msgstr "Yalnızca Kopyaları Göster"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Show Delta Values"
|
||||
msgstr "Delta Değerlerini Göster"
|
||||
msgstr "Delta Değerleri Göster"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:60
|
||||
msgid "Send Marked to Recycle Bin..."
|
||||
msgstr "İşaretlileri Geri Dönüşüm Kutusuna Gönder..."
|
||||
msgstr "İmliyi Geri Dönüşüm Kutusuna Gönder..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:61 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Move Marked to..."
|
||||
msgstr "İşaretlileri Şuraya Taşı..."
|
||||
msgstr "İmliyi Şuraya Taşı..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Copy Marked to..."
|
||||
msgstr "İşaretlileri Şuraya Kopyala..."
|
||||
msgstr "İmliyi Şuraya Kopyala..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:63 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove Marked from Results"
|
||||
msgstr "Sonuçlardan İşaretlileri Kaldır"
|
||||
msgstr "İmliyi Sonuçlardan Kaldır"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Re-Prioritize Results..."
|
||||
msgstr "Sonuçları yeniden önceliklendirin..."
|
||||
msgstr "Sonuçları Yeniden Önceliklendir..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:67 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove Selected from Results"
|
||||
msgstr "Sonuçlardan Seçili Öğeyi Kaldır"
|
||||
msgstr "Seçiliyi Sonuçlardan Kaldır"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:71 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Add Selected to Ignore List"
|
||||
msgstr "Seçili Öğeyi Yok Sayılanlar Listesine Ekle"
|
||||
msgstr "Seçiliyi Göz Ardı Edilenler Listesine Ekle"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Make Selected into Reference"
|
||||
msgstr "Seçili Öğeyi Referans Yap"
|
||||
msgstr "İmliyi Kaynak Yap"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:77 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Open Selected with Default Application"
|
||||
msgstr "Seçili Öğeyi Varsayılan Uygulama ile Aç"
|
||||
msgstr "Seçiliyi Öntanımlı Uygulamayla Aç"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:80
|
||||
msgid "Open Containing Folder of Selected"
|
||||
msgstr "Seçili Öğenin Bulunduğu Klasörü Aç"
|
||||
msgstr "Seçiliyi İçeren Klasörü Aç"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:82 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Rename Selected"
|
||||
msgstr "Seçili Öğeyi Yeniden Adlandır"
|
||||
msgstr "Seçiliyi Yeniden Adlandır"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:83 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Mark All"
|
||||
msgstr "Tümünü İşaretle"
|
||||
msgstr "Tümünü İmle"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:84 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Mark None"
|
||||
msgstr "Hiçbirini İşaretleme"
|
||||
msgstr "Hiçbirini İmleme"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Invert Marking"
|
||||
msgstr "İşaretleri Tersine Çevir"
|
||||
msgstr "İmlemeyi Ters Çevir"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Mark Selected"
|
||||
msgstr "Seçili Öğeyi İşaretle"
|
||||
msgstr "Seçiliyi İmle"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:87
|
||||
msgid "Export To HTML"
|
||||
@@ -482,11 +479,11 @@ msgstr "Sonuçları Kaydet..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:90 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Invoke Custom Command"
|
||||
msgstr "Özel Komutu Çağır"
|
||||
msgstr "Özel Komut Çalıştır"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:102
|
||||
msgid "Mark"
|
||||
msgstr "İşaret"
|
||||
msgstr "İmle"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:106 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
@@ -494,27 +491,27 @@ msgstr "Sütunlar"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:163
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "Varsayılanlara Dön"
|
||||
msgstr "Öntanımlılara Sıfırla"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:185
|
||||
msgid "{} Results"
|
||||
msgstr "{} Sonuçlar"
|
||||
msgstr "{} Sonuçları"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:193 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Dupes Only"
|
||||
msgstr "Sadece Kopyalar"
|
||||
msgstr "Yalnızca Kopyalar"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:194
|
||||
msgid "Delta Values"
|
||||
msgstr "Delta Değerleri"
|
||||
msgstr "Delta Değerler"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:310 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select a file to save your results to"
|
||||
msgstr "Sonuçlarınızı kaydetmek için bir dosya seçin"
|
||||
msgstr "Sonuçlarınızın kaydedileceği dosyayı seçin"
|
||||
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:41
|
||||
msgid "Ignore files smaller than"
|
||||
msgstr "Şu boyuttan küçük dosyaları yoksay"
|
||||
msgstr "Şundan küçük dosyaları göz ardı et:"
|
||||
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:52 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "KB"
|
||||
@@ -522,7 +519,7 @@ msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "%@ Results"
|
||||
msgstr "%@ Sonuçlar"
|
||||
msgstr "%@ Sonuçları"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
@@ -538,7 +535,7 @@ msgstr "Gelişmiş"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Automatically check for updates"
|
||||
msgstr "Güncellemeleri otomatik olarak kontrol et"
|
||||
msgstr "Güncellemeleri kendiliğinden denetle"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
@@ -546,11 +543,11 @@ msgstr "Temel"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Bring All to Front"
|
||||
msgstr "Tümünü Öne Getir"
|
||||
msgstr "Tümünü Öne Çıkar"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Check for update..."
|
||||
msgstr "Güncellemeleri kontrol et..."
|
||||
msgstr "Güncellemeleri denetle..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
@@ -562,7 +559,7 @@ msgstr "Kopyala"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
||||
msgstr "Özel komutlar (argümanlar: %d kopya için, %r referans için):"
|
||||
msgstr "Özel komut (argümanlar: dupe için %d , ref için %r )"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
@@ -578,7 +575,7 @@ msgstr "Seçili Dosyanın Ayrıntıları"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Details Panel"
|
||||
msgstr "Ayrıntılar Paneli"
|
||||
msgstr "Ayrıntılar Bölmesi"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
@@ -598,7 +595,7 @@ msgstr "dupeGuru Sonuçları"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Website"
|
||||
msgstr "dupeGuru Websitesi"
|
||||
msgstr "dupeGuru Web Sitesi"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@@ -618,15 +615,15 @@ msgstr "Daha az sonuç"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrele"
|
||||
msgstr "Süz"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter hardness:"
|
||||
msgstr "Filtre sertliği:"
|
||||
msgstr "Süzme katılığı:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter Results..."
|
||||
msgstr "Sonuçları Filtrele..."
|
||||
msgstr "Sonuçları Süz..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Folder Selection Window"
|
||||
@@ -646,7 +643,7 @@ msgstr "Diğerlerini Gizle"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore files smaller than:"
|
||||
msgstr "Şu boyuttan küçük dosyaları yoksay:"
|
||||
msgstr "Şundan küçük dosyaları göz ardı et:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Load from file..."
|
||||
@@ -658,11 +655,11 @@ msgstr "Küçült"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
msgstr "Kip"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "More results"
|
||||
msgstr "Daha fazla sonuç"
|
||||
msgstr "Daha çok sonuç"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
@@ -686,19 +683,19 @@ msgstr "dupeGuru'dan Çık"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Varsayılana Dön"
|
||||
msgstr "Öntanımlıya Sıfırla"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reset To Defaults"
|
||||
msgstr "Varsayılanlara Dön"
|
||||
msgstr "Öntanımlılara Sıfırla"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reveal"
|
||||
msgstr "Ortaya Çıkar"
|
||||
msgstr "Göster"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reveal Selected in Finder"
|
||||
msgstr "Seçili Öğeyi Finder'da Göster"
|
||||
msgstr "Seçiliyi Finder'da Göster"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
@@ -706,11 +703,11 @@ msgstr "Tümünü Seç"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Send Marked to Trash..."
|
||||
msgstr "İşaretlileri Geri Dönüşüm Kutusuna Gönder..."
|
||||
msgstr "İmliyi Çöpe Gönder..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr "Hizmetler"
|
||||
msgstr "Servisler"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Show All"
|
||||
@@ -718,11 +715,11 @@ msgstr "Tümünü Göster"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Start Duplicate Scan"
|
||||
msgstr "Kopyaları Taramayı Başlat"
|
||||
msgstr "Kopya Taramayı Başlat"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "The name '%@' already exists."
|
||||
msgstr "'%@' adı zaten var."
|
||||
msgstr "Halihazırda '%@' adı var."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Window"
|
||||
@@ -730,11 +727,11 @@ msgstr "Pencere"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Yakınlaştır"
|
||||
msgstr "Yakınlaş"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:158
|
||||
msgid "Exclusion Filters"
|
||||
msgstr "Harici Bırakma Filtreleri"
|
||||
msgstr "Dışlama Süzgeçleri"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:91
|
||||
msgid "Scan Results"
|
||||
@@ -770,19 +767,19 @@ msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:46
|
||||
msgid "Restore defaults"
|
||||
msgstr "Varsayılanları geri yükle"
|
||||
msgstr "Öntanımlıları geri yükle"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:47
|
||||
msgid "Test string"
|
||||
msgstr "Test dizisi"
|
||||
msgstr "Dizgeyi sına"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:83
|
||||
msgid "Type a python regular expression here..."
|
||||
msgstr "Buraya bir Python düzenli ifadesi yazın..."
|
||||
msgstr "Buraya Python düzenli ifadesi yaz..."
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:85
|
||||
msgid "Type a file system path or filename here..."
|
||||
msgstr "Buraya bir dosya sistemi yolu veya dosya adı yazın..."
|
||||
msgstr "Buraya dosya sistemi yolu veya dosya adı yaz..."
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -791,10 +788,10 @@ msgid ""
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the test string feature by pasting a fake path in it:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu (büyük/küçük harfe duyarlı) python düzenli ifadeleri, taramalar sırasında dosyaları filtreleyecektir.<br>Dizinler ayrıca, adları seçilen düzenli ifadelerden biriyle eşleşirse, Dizinler sekmesinde<strong>varsayılan durumları</strong>Hariç Tutuldu olarak ayarlanır.<br>Toplanan her dosya için, tamamen göz ardı edilip edilmeyeceğini belirlemek için dosyaların her birinin üzerinde iki test yapılır:<br><li>1. İçinde yol ayırıcı olmayan düzenli ifadeler yalnızca dosya adıyla karşılaştırılır.</li>\n"
|
||||
"<li>2. İçinde yol ayırıcı olmayan normal ifadeler, dosyanın tam yolu ile karşılaştırılacaktır.</li><br>\n"
|
||||
"Örnek: .PNG dosyalarını yalnızca \"My Pictures\" dizininden filtrelemek istiyorsanız:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>Düzenli ifadeyi, test dizesi özelliğinin içine sahte bir yol yapıştırarak test edebilirsiniz:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Eşleşen normal ifadeler vurgulanacaktır.<br>En az bir vurgu varsa, test edilen yol taramalar sırasında yok sayılır<br><br>Nokta '.' ile başlayan dizinler ve dosyalar varsayılan olarak filtrelenir.<br><br>"
|
||||
"Bu (büyük/küçük harfe duyarlı) python düzenli ifadeleri taramalar sırasında dosyaları süzecektir.<br>Ayrıca dizinlerin adları, seçilen düzenli ifadelerden biriyle eşleşirse, Dizinler sekmesinde<strong>öntanımlı durumları</strong>Dışlandı olarak ayarlanır.<br>Toplanan her dosya, tümüyle göz ardı edilip edilmeyeceğiyle ilgili iki kez sınanır:<br><li>1. İçinde yol ayracı olmayan düzenli ifadeler yalnızca dosya adıyla karşılaştırılacaktır.</li>\n"
|
||||
"<li>2. İçinde yol ayracı olmayan düzenli ifadeler, dosyanın tam yolu ile karşılaştırılacaktır.</li><br>\n"
|
||||
"Örneğin: \"Benim Resimlerim\" dizininden yalnızca .PNG dosyalarını süzmek istiyorsanız:<br><code>.*Benim\\sResimlerim\\\\.*\\.png</code><br><br>Düzenli ifadeyi, dizgeyi sınama özelliğinin içine sahte bir yol yapıştırarak sınayabilirsiniz:<br><code>C:\\\\Kullanıcı\\Benim Resimlerim\\sına.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Eşleşen düzenli ifadeler vurgulanacaktır.<br>En az bir vurgu varsa, sınanan yol taramalar sırasında yok sayılacaktır.<br><br>Nokta '.' ile başlayan dizinler ve dosyalar öntanımlı olarak süzülür.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_table.py:36
|
||||
msgid "Compilation error: "
|
||||
@@ -814,7 +811,7 @@ msgstr "Ctrl+/"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:76
|
||||
msgid "Normal size"
|
||||
msgstr "Normal boyut"
|
||||
msgstr "Olağan boyut"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:81
|
||||
msgid "Ctrl+*"
|
||||
@@ -826,18 +823,16 @@ msgstr "En uygun"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:49
|
||||
msgid "Picture cache mode:"
|
||||
msgstr "Resim önbellek modu:"
|
||||
msgstr "Resim önbellek kipi:"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:56
|
||||
msgid "Override theme icons in viewer toolbar"
|
||||
msgstr "Görüntüleyici araç çubuğundaki tema simgelerini geçersiz kıl"
|
||||
msgstr "Görüntüleyici araç çubuğundaki gövde simgelerini geçersiz kıl"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use our own internal icons instead of those provided by the theme engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tema motoru tarafından sağlananlar yerine kendi dahili simgelerimizi "
|
||||
"kullanın"
|
||||
msgstr "Gövde motorunca sağlanan yerine kendi iç simgelerimizi kullanın"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:66
|
||||
msgid "Show scrollbars in image viewers"
|
||||
@@ -889,8 +884,8 @@ msgid ""
|
||||
"While the title bar is hidden, use the modifier key to drag the floating "
|
||||
"window around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Başlık çubuğu gizliyken, kayan pencereyi etrafında sürüklemek için "
|
||||
"değiştirici tuşu kullanın."
|
||||
"Başlık çubuğu gizliyken, kayan pencereyi çevrede sürüklemek için değiştirici"
|
||||
" tuşu kullan"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:199
|
||||
msgid "The title bar can only be disabled while the window is docked"
|
||||
@@ -917,10 +912,10 @@ msgid ""
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu (büyük/küçük harfe duyarlı) python düzenli ifadeleri, taramalar sırasında dosyaları filtreleyecektir.<br>Dizinler ayrıca, adları seçilen düzenli ifadelerden biriyle eşleşirse, Dizinler sekmesinde <strong>varsayılan durumları</strong> Hariç Tutuldu olarak ayarlanır.<br>Toplanan her dosya için, tamamen göz ardı edilip edilmeyeceğini belirlemek için iki test yapılır:<br><li>1. İçinde yol ayırıcı olmayan düzenli ifadeler yalnızca dosya adıyla karşılaştırılacaktır.</li>\n"
|
||||
"<li>2. İçinde en az bir yol ayırıcı bulunan düzenli ifadeler, dosyanın tam yolu ile karşılaştırılacaktır.</li><br>\n"
|
||||
"<br>Örnek: .PNG dosyalarını yalnızca \"My Pictures\" dizininden filtrelemek istiyorsanız:<code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>Test alanına sahte bir yol yapıştırdıktan sonra normal ifadeyi \"test dizesi\" düğmesiyle test edebilirsiniz:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Eşleşen normal ifadeler vurgulanacaktır.<br>En az bir vurgu varsa, test edilen yol veya dosya adı taramalar sırasında yok sayılır.<br><br>Nokta '.' ile başlayan dizinler ve dosyalar varsayılan olarak filtrelenir.<br><br>"
|
||||
"Bu (büyük/küçük harfe duyarlı) python düzenli ifadeleri taramalar sırasında dosyaları süzecektir.<br>Ayrıca dizinlerin adları, seçilen düzenli ifadelerden biriyle eşleşirse, Dizinler sekmesinde <strong>öntanımlı durumları</strong> Dışlandı olarak ayarlanır.<br>Toplanan her dosya için, tümüyle göz ardı edilip edilmeyeceğini belirlemek için iki kez sınanır:<br><li>1. İçinde yol ayracı olmayan düzenli ifadeler yalnızca dosya adıyla karşılaştırılacaktır.</li>\n"
|
||||
"<li>2. İçinde en az bir yol ayracı bulunan düzenli ifadeler, dosyanın tam yolu ile karşılaştırılacaktır.</li><br>\n"
|
||||
"<br>Örneğin: \"Benim Resimlerim\" dizininden yalnızca .PNG dosyalarını süzmek istiyorsanız:<code>.*Benim\\sResimlerim\\\\.*\\.png</code><br><br>Sınama alanına sahte bir yol yapıştırdıktan sonra düzenli ifadeyi \"Dizgeyi sına\" düğmesiyle sınayabilirsiniz:<br><code>C:\\\\Kullanıcı\\Benim Resimlerim\\sınama.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Eşleşen düzenli ifadeler vurgulanacaktır.<br>En az bir vurgu varsa, sınanan yol veya dosya adı taramalar sırasında yok sayılacaktır.<br><br>Nokta '.' ile başlayan dizinler ve dosyalar öntanımlı olarak süzülür.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
@@ -945,3 +940,47 @@ msgstr "Genel"
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Görüntüle"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:70
|
||||
msgid "Partially hash files bigger than"
|
||||
msgstr "Şundan büyük dosyaları kısmen özetle:"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:80
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:163
|
||||
msgid "Use native OS dialogs"
|
||||
msgstr "İşletim sistemi yerel iletişim kutularını kullan"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"For actions such as file/folder selection use the OS native dialogs.\n"
|
||||
"Some native dialogs have limited functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosya/klasör seçimi gibi eylemlerde işletim sistemi yerel iletişim kutularını kullan.\n"
|
||||
"Bazı yerel iletişim kutuları sınırlı işlevselliktedir."
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid "Ignore files larger than"
|
||||
msgstr "Şundan büyük dosyaları göz ardı et:"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:135 qt\app.py:293
|
||||
msgid "Clear Cache"
|
||||
msgstr "Önbelleği Temizle"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to clear the cache? This will remove all cached file "
|
||||
"hashes and picture analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Önbelleği gerçekten temizlemek istiyor musunuz? Bu, tüm önbelleklenen dosya "
|
||||
"özetleri ve resim incelemelerini kaldıracak."
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:299
|
||||
msgid "Cache cleared."
|
||||
msgstr "Önbellek temizlendi."
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:173
|
||||
msgid "Use dark style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Копіювання"
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "Відправка до кошику"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:308
|
||||
#: core\app.py:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
@@ -55,35 +55,39 @@ msgstr ""
|
||||
"Попередню дію ще не закінчено. Ви покищо не можете розпочаті нову. Зачекайте"
|
||||
" кілька секунд, потім повторіть спробу."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:318
|
||||
#: core\app.py:300
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "Не знайдено жодного дублікату."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:333
|
||||
#: core\app.py:315
|
||||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||||
msgstr "Усі позначені файли були скопійовані успішно."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:334
|
||||
#: core\app.py:317
|
||||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||||
msgstr "Усі позначені файли були переміщені успішно."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:335
|
||||
#: core\app.py:319
|
||||
msgid "All marked files were deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:321
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr "Усі позначені файли були успішно відправлені до кошика."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
#: core\app.py:326
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити файл: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
#: core\app.py:382
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}' вже є в списку."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:401
|
||||
#: core\app.py:384
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "'{}' не існує."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:410
|
||||
#: core\app.py:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
@@ -91,61 +95,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Усі обрані %d результатів будуть ігноруватися під час усіх наступних "
|
||||
"пошуків. Продовжити?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
#: core\app.py:469
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "Виберіть каталог для копіювання позначених файлів"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
#: core\app.py:471
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "Виберіть каталог, куди ви хочете перемістити позначені файли"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
#: core\app.py:510
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "Виберіть каталог, куди потрібно скопіювати позначені файли"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr "Не вдалося записати у файл: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
#: core\app.py:539
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr "Власна команда не встановлена. Встановіть її у налаштуваннях."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:727 core\app.py:740
|
||||
#: core\app.py:695 core\app.py:707
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "Ви збираєтеся видалити %d файлів з результату пошуку. Продовжити?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:774
|
||||
#: core\app.py:743
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{} повторюваних груп було змінено шляхом повторного встановлення "
|
||||
"пріоритетів."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:821
|
||||
#: core\app.py:790
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "Обрані папки не містять файлів придатних для пошуку."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:835
|
||||
#: core\app.py:803
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "Збір файлів для пошуку"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:891
|
||||
#: core\app.py:850
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s (%d відкинуто)"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:244 core\engine.py:288
|
||||
msgid "0 matches found"
|
||||
msgstr "0 результатів знайдено"
|
||||
#: core\directories.py:191
|
||||
msgid "Collected {} files to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:262 core\engine.py:296
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr "%d результатів знайдено"
|
||||
#: core\directories.py:207
|
||||
msgid "Collected {} folders to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
#: core\engine.py:27
|
||||
msgid "%d matches found from %d groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr "Ви надсилаєте {} файлів у Кошик."
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Регулярні вирази"
|
||||
|
||||
@@ -177,15 +185,15 @@ msgstr "Зміст"
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "Проаналізовано %d/%d фотографій"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:181
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:177
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "Виконано %d/%d порівнянь шматків"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:185
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "Підготовка до порівняння"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:244
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:234
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "Перевірено %d/%d результатів"
|
||||
|
||||
@@ -233,23 +241,23 @@ msgstr "Найновіші"
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Найдавніший"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:142
|
||||
#: core\results.py:134
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
msgstr "%d / %d (%s / %s) дублікатів позначено."
|
||||
|
||||
#: core\results.py:149
|
||||
#: core\results.py:141
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr "фільтр: %s"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:85
|
||||
#: core\scanner.py:90
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Прочитано розмір %d/%d файлів"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:109
|
||||
#: core\scanner.py:116
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Прочитано метаданих з %d/%d файлів"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
#: core\scanner.py:154
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr "Майже зроблено! Возився з результатами..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -943,3 +943,43 @@ msgstr "Загальні"
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Дисплей"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:70
|
||||
msgid "Partially hash files bigger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:80
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:163
|
||||
msgid "Use native OS dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"For actions such as file/folder selection use the OS native dialogs.\n"
|
||||
"Some native dialogs have limited functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid "Ignore files larger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:135 qt\app.py:293
|
||||
msgid "Clear Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to clear the cache? This will remove all cached file "
|
||||
"hashes and picture analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:299
|
||||
msgid "Cache cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:173
|
||||
msgid "Use dark style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Đang sao chép"
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "Đang gửi vào thùng rác"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:308
|
||||
#: core\app.py:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
@@ -57,36 +57,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Hiện đã có một tiến trình đang được tiến hành. Bạn không thể bắt đầu một "
|
||||
"phần khác. Hãy đợi trong vài giây, và sau đó thử lại lần nữa."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:318
|
||||
#: core\app.py:300
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "Không tìm thấy thành phần trùng nhau."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:333
|
||||
#: core\app.py:315
|
||||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||||
msgstr "Tất cả tập tin được đánh dấu đã được sao chép thành công."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:334
|
||||
#: core\app.py:317
|
||||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||||
msgstr "Tất cả các tập tin được đánh dấu đã được di chuyển thành công."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:335
|
||||
#: core\app.py:319
|
||||
msgid "All marked files were deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:321
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tất cả các tập tin được đánh dấu đã được gửi đến Thùng Rác thành công."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
#: core\app.py:326
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr "Không thể tải tệp: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
#: core\app.py:382
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}' đã tồn tại trong danh sách."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:401
|
||||
#: core\app.py:384
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "'{}' không tồn tại."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:410
|
||||
#: core\app.py:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
@@ -94,63 +98,67 @@ msgstr ""
|
||||
"Các phần được chọn %d khớp với nhau sẽ được bỏ qua trong các lần quét sau. "
|
||||
"Tiếp tục?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
#: core\app.py:469
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vui lòng chọn một thư mục mà bạn muốn sao chép các tệp đã đánh dấu vào"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
#: core\app.py:471
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vui lòng chọn một thư mục mà bạn muốn di chuyển các tệp đã đánh dấu đến"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
#: core\app.py:510
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "Chọn một điểm xuất dữ liệu dạng CSV"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr "Không thể ghi vào tệp: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
#: core\app.py:539
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn vẫn chưa chỉnh sửa phần thiết lập dòng lệnh. Hãy sử dụng tính năng này "
|
||||
"trong phần tùy biến của bạn."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:727 core\app.py:740
|
||||
#: core\app.py:695 core\app.py:707
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "Bạn chuẩn bị loại bỏ %d tập tin từ phần kết quả. Tiếp tục?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:774
|
||||
#: core\app.py:743
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr "{} các nhóm trùng nhau đã được thay đổi bởi thứ tự-tái ưu tiên."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:821
|
||||
#: core\app.py:790
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "Các thứ mục được chọn chứa các tập tin không thể quét được."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:835
|
||||
#: core\app.py:803
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "Đang thu thập các tập tin để quét"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:891
|
||||
#: core\app.py:850
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s (%d bị bỏ qua)"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:244 core\engine.py:288
|
||||
msgid "0 matches found"
|
||||
msgstr "đã tìm thấy 0 phần khớp nhau"
|
||||
#: core\directories.py:191
|
||||
msgid "Collected {} files to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:262 core\engine.py:296
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr "đã tìm thấy %d phần khớp nhau"
|
||||
#: core\directories.py:207
|
||||
msgid "Collected {} folders to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
#: core\engine.py:27
|
||||
msgid "%d matches found from %d groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr "Bạn sắp sửa gửi {} (các)tập tin đến Thùng Rác."
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Biểu thức chính quy"
|
||||
|
||||
@@ -182,15 +190,15 @@ msgstr "Nội dung"
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "Đã phân tích %d/%d hình ảnh"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:181
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:177
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "Đã thể thiện %d/%d các phần khớp nhau"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:185
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "Đang chuẩn bị phần khớp nhau"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:244
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:234
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "Đã xác nhận %d/%d phần khớp nhau"
|
||||
|
||||
@@ -238,23 +246,23 @@ msgstr "Mới nhất"
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Cũ nhất"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:142
|
||||
#: core\results.py:134
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
msgstr "%d / %d (%s / %s) phần trùng nhau đã được đánh dấu."
|
||||
|
||||
#: core\results.py:149
|
||||
#: core\results.py:141
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr " bộ lọc: %s"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:85
|
||||
#: core\scanner.py:90
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Đọc kích thước của các tập tin %d/%d"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:109
|
||||
#: core\scanner.py:116
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Đọc thông tin chi tiết của %d/%d tập tin"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
#: core\scanner.py:154
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr "Sắp xong! Loay hoay với kết quả..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -944,3 +944,43 @@ msgstr "Chung"
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Trưng bày"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:70
|
||||
msgid "Partially hash files bigger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:80
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:163
|
||||
msgid "Use native OS dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"For actions such as file/folder selection use the OS native dialogs.\n"
|
||||
"Some native dialogs have limited functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid "Ignore files larger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:135 qt\app.py:293
|
||||
msgid "Clear Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to clear the cache? This will remove all cached file "
|
||||
"hashes and picture analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:299
|
||||
msgid "Cache cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:173
|
||||
msgid "Use dark style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2,10 +2,11 @@
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Chris Ocelot, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# YaNing Lu, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: YaNing Lu, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -46,99 +47,107 @@ msgstr "复制中"
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "正在移至回收站"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:308
|
||||
#: core\app.py:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
msgstr "前一项操作还在执行,无法启动新操作。请等待几秒钟后再重试一次。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:318
|
||||
#: core\app.py:300
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "没有找到重复文件。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:333
|
||||
#: core\app.py:315
|
||||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||||
msgstr "所有已标记的文件已复制成功。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:334
|
||||
#: core\app.py:317
|
||||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||||
msgstr "所有已标记的文件已移动成功。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:335
|
||||
#: core\app.py:319
|
||||
msgid "All marked files were deleted successfully."
|
||||
msgstr "已复制所有标记文件"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:321
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr "所有已标记的文件已成功移至回收站。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
#: core\app.py:326
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr "无法加载文件: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
#: core\app.py:382
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}' 已在列表中。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:401
|
||||
#: core\app.py:384
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "'{}' 不存在。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:410
|
||||
#: core\app.py:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr "目前已选的 %d 个匹配项将在后续的扫描中被忽略。是否继续?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
#: core\app.py:469
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "请选择要将标记文件复制到的目录"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
#: core\app.py:471
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "请选择要将标记文件移动到的目录"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
#: core\app.py:510
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "选择您导出 CSV 的目标文件夹"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr "不能写入文件: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
#: core\app.py:539
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr "您没有设定自定义命令。请在设置中进行设定。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:727 core\app.py:740
|
||||
#: core\app.py:695 core\app.py:707
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "您将从结果中移除 %d 个文件。是否继续?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:774
|
||||
#: core\app.py:743
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr "{}个重复的组已被重新排列。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:821
|
||||
#: core\app.py:790
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "所选目录中不包含可供扫描的文件。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:835
|
||||
#: core\app.py:803
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "收集文件以供扫描"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:891
|
||||
#: core\app.py:850
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s (%d 项已丢弃)"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:244 core\engine.py:288
|
||||
msgid "0 matches found"
|
||||
msgstr "未找到匹配项"
|
||||
#: core\directories.py:191
|
||||
msgid "Collected {} files to scan"
|
||||
msgstr "收集要扫描的{}文件"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:262 core\engine.py:296
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr "找到 %d 个匹配项"
|
||||
#: core\directories.py:207
|
||||
msgid "Collected {} folders to scan"
|
||||
msgstr "收集要扫描的{}文件夹"
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
#: core\engine.py:27
|
||||
msgid "%d matches found from %d groups"
|
||||
msgstr "从1%d组中找到1%d个匹配"
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr "您正在移动 {} 个文件至回收站。"
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "正则表达式"
|
||||
|
||||
@@ -170,15 +179,15 @@ msgstr "内容"
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "已分析 %d/%d 图像"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:181
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:177
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "已执行 %d/%d 个区块匹配"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:185
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "准备进行匹配"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:244
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:234
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "已验证 %d/%d 匹配项"
|
||||
|
||||
@@ -226,23 +235,23 @@ msgstr "最新"
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "最旧"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:142
|
||||
#: core\results.py:134
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
msgstr "已标记 %d / %d (%s / %s) 个重复项。"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:149
|
||||
#: core\results.py:141
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr " 过滤: %s"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:85
|
||||
#: core\scanner.py:90
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "已读取 %d/%d 文件大小"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:109
|
||||
#: core\scanner.py:116
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "已读取 %d/%d 文件元数据"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
#: core\scanner.py:154
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr "即将完成!整理结果中..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2,10 +2,11 @@
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Chris Ocelot, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# 太子 VC <taiziccf@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: 太子 VC <taiziccf@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -923,3 +924,43 @@ msgstr "一般"
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "展示"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:70
|
||||
msgid "Partially hash files bigger than"
|
||||
msgstr "只哈希部分如果文件大于"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:80
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:163
|
||||
msgid "Use native OS dialogs"
|
||||
msgstr "使用操作系统原生对话窗口"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"For actions such as file/folder selection use the OS native dialogs.\n"
|
||||
"Some native dialogs have limited functionality."
|
||||
msgstr "使用操作系统原生对话窗口选择文件、文件夹。部分系统的原生对话窗口功能可能有限制。"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid "Ignore files larger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:135 qt\app.py:293
|
||||
msgid "Clear Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to clear the cache? This will remove all cached file "
|
||||
"hashes and picture analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:299
|
||||
msgid "Cache cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:173
|
||||
msgid "Use dark style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user