1
0
mirror of https://github.com/arsenetar/dupeguru.git synced 2024-11-04 23:39:02 +00:00
dupeguru/locale/fr/LC_MESSAGES/ui.po

609 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: qt/base/app.py:39
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Scan de doublons en cours"
#: qt/base/app.py:40
msgid "Loading"
msgstr "Chargement en cours"
#: qt/base/app.py:41
msgid "Moving"
msgstr "Déplacement en cours"
#: qt/base/app.py:42
msgid "Copying"
msgstr "Copie en cours"
#: qt/base/app.py:43
msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille"
#: qt/base/app.py:103
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: qt/base/app.py:104 qt/base/preferences_dialog.py:120
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: qt/base/app.py:105
msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Aide dupeGuru"
#: qt/base/app.py:106
msgid "About dupeGuru"
msgstr "À propos de dupeGuru"
#: qt/base/app.py:107
msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Enregistrer dupeGuru"
#: qt/base/app.py:108
msgid "Check for Update"
msgstr "Vérifier les mises à jour"
#: qt/base/app.py:109
msgid "Open Debug Log"
msgstr "Ouvrir logs de déboguage"
#: qt/base/app.py:140
msgid "Add to Ignore List"
msgstr "Ignorer ces doublons à l'avenir"
#: qt/base/app.py:141
msgid "IgnoreConfirmMsg"
msgstr "%d fichiers seront ignorés des prochains scans. Continuer?"
#: qt/base/app.py:146
msgid "copy"
msgstr "copier"
#: qt/base/app.py:146
msgid "move"
msgstr "déplacer"
#: qt/base/app.py:147
msgid "SelectCopyOrMoveDestinationMsg"
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel {} les fichiers marqués."
#: qt/base/app.py:159 qt/base/result_window.py:320
msgid "Remove duplicates"
msgstr "Retirer des doublons"
#: qt/base/app.py:160 qt/base/result_window.py:321
msgid "FileRemovalConfirmMsg"
msgstr "{} fichiers seront retirés des résultats. Continuer?"
#: qt/base/app.py:179
msgid "NoCustomCommandMsg"
msgstr "Vous n'avez pas de commande personnalisée. Ajoutez-la dans vos préférences."
#: qt/base/app.py:180
msgid "Custom Command"
msgstr "Commande personnalisée"
#: qt/base/app.py:210
msgid "OperationSuccessMsg"
msgstr "Tous les fichiers ont été traités avec succès."
#: qt/base/app.py:211
msgid "Operation Complete"
msgstr "Opération complétée"
#: qt/base/app.py:214
msgid "Scan complete"
msgstr "Scan complété"
#: qt/base/app.py:215
msgid "NoDuplicateFoundMsg"
msgstr "Aucun doublon trouvé."
#: qt/base/app.py:267
msgid "TaskHangingMsg"
msgstr "Une action précédente est encore en cours. Attendez quelques secondes avant d'en repartir une nouvelle."
#: qt/base/details_table.py:14
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
#: qt/base/details_table.py:14
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"
#: qt/base/details_table.py:14 qt/base/directories_model.py:21
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
#: qt/base/directories_dialog.py:54
msgid "Load Results..."
msgstr "Charger résultats..."
#: qt/base/directories_dialog.py:55
msgid "Results Window"
msgstr "Fenêtre de résultats"
#: qt/base/directories_dialog.py:56
msgid "Add Folder..."
msgstr "Ajouter dossier..."
#: qt/base/directories_dialog.py:64 qt/base/result_window.py:81
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: qt/base/directories_dialog.py:66 qt/base/result_window.py:89
msgid "View"
msgstr "Voir"
#: qt/base/directories_dialog.py:68 qt/base/result_window.py:91
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: qt/base/directories_dialog.py:70
msgid "Load Recent Results"
msgstr "Charger résultats récents"
#: qt/base/directories_dialog.py:104
msgid "SelectFolderToScanMsg"
msgstr "Sélectionnez les dossiers à scanner puis faites "Scan"."
#: qt/base/directories_dialog.py:133
msgid "Load Results"
msgstr "Charger"
#: qt/base/directories_dialog.py:136
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
#: qt/base/directories_dialog.py:173
msgid "Unsaved results"
msgstr "Résultats non sauvegardés"
#: qt/base/directories_dialog.py:174
msgid "ReallyWantToQuitMsg"
msgstr "Vos résultats ne sont pas sauvegardés. Voulez-vous vraiment quitter?"
#: qt/base/directories_dialog.py:182
msgid "SelectFolderToAddMsg"
msgstr "Sélectionnez un dossier à ajouter à la liste"
#: qt/base/directories_dialog.py:199
msgid "SelectResultToLoadMsg"
msgstr "Sélectionnez un fichier résultats à charger"
#: qt/base/directories_dialog.py:200
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Tout les fichiers (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:200 qt/base/result_window.py:342
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "Résultats dupeGuru (*.dupeguru)"
#: qt/base/directories_dialog.py:218
msgid "Start a new scan"
msgstr "Commencer un nouveau scan"
#: qt/base/directories_dialog.py:219
msgid "ReallyWantToContinueMsg"
msgstr "Vos résultats ne sont pas sauvegardés. Voulez-vous vraiment continuer?"
#: qt/base/directories_model.py:20
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: qt/base/directories_model.py:20
msgid "State"
msgstr "Type"
#: qt/base/directories_model.py:21
msgid "Excluded"
msgstr "Exclu"
#: qt/base/directories_model.py:21
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:35
msgid "Sorry, I must insist"
msgstr "Désolé, je dois insister"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:40
msgid "ExtraFairwarePromptMsg"
msgstr ""
"Il semble que vous ayez trouvé beaucoup de doublons. Super! Je dois par contre insister que des contributions sont attendues lorsqu'il y'a des heures non-payées au projet.\n\n"
"Vous pensez peut-être \"je n'utiliserai ce programme qu'une fois, pas besoin de contribuer\". Le problème c'est que la plupart des utilisateurs de dupeGuru ne l'utilisent qu'une fois. Si tous suivent ce raisonnement, le développement de dupeGuru ne peut pas continuer. C'est à cause de cette tendance inhérente à la nature de dupeGuru que je me vois contraint d'insister ici.\n\n"
"Si vous n'avez pas les moyens de contribuer, ignorez ce message ou envoyez moi un message à hsoft@hardcoded.net pour que je vous envoie une clé d'enregistrement."
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:44
msgid "ExtraFairwareReasonMsg"
msgstr ""
"Ce rappel apparaît parce que:\n\n"
"1. Plus de 100 doublons sont traités\n"
"2. Vous n'avez pas encore contribué à dupeGuru\n"
"3. Il y a des heures non-payées au projet"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuer"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:58
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: qt/base/preferences_dialog.py:32
msgid "Scan Type:"
msgstr "Type de scan:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:45
msgid "Filter Hardness:"
msgstr "Seuil du filtre:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:71
msgid "More Results"
msgstr "+ de doublons"
#: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "Fewer Results"
msgstr "- de doublons"
#: qt/base/preferences_dialog.py:83
msgid "Font size:"
msgstr "Taille de police:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:87
msgid "Language:"
msgstr "Langue:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:89
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: qt/base/preferences_dialog.py:90
msgid "French"
msgstr "Français"
#: qt/base/preferences_dialog.py:91
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinois (Simplifié)"
#: qt/base/preferences_dialog.py:95
msgid "Copy and Move:"
msgstr "Déplacements de fichiers:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:98
msgid "Right in destination"
msgstr "Directement à la destination"
#: qt/base/preferences_dialog.py:99
msgid "Recreate relative path"
msgstr "Re-créer chemins relatifs"
#: qt/base/preferences_dialog.py:100
msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Re-créer chemins absolus"
#: qt/base/preferences_dialog.py:103
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Commande perso. (arguments: %d pour doublon, %r pour réf):"
#: qt/base/preferences_dialog.py:183
msgid "NeedsToRestartToApplyLangMsg"
msgstr "dupeGuru doit redémarrer pour appliquer le changement de langue."
#: qt/base/prioritize_dialog.py:69
msgid "Re-Prioritize duplicates"
msgstr "Re-prioriser les doublons"
#: qt/base/prioritize_dialog.py:73
msgid "Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond the best to these criteria to their respective group's reference position. Read the help file for more information."
msgstr "Ajoutez des critères dans la liste de droite pour envoyer les doublons qui correspondent le plus à ces critère à la position de référence. Une lecture préalable du fichier d'aide est conseillée."
#: qt/base/problem_dialog.py:32
msgid "Problems!"
msgstr "Problèmes!"
#: qt/base/problem_dialog.py:36
msgid "ProblemsDuringProcessingMsg"
msgstr "Des problèmes ont été rencontrés lors du traitement de certains fichiers. La nature de ces problèmes est décrite dans la liste ci-dessous. Ces fichiers n'ont pas été retirés des résultats."
#: qt/base/problem_dialog.py:50
msgid "Reveal Selected"
msgstr "Révéler Fichier"
#: qt/base/problem_dialog.py:55
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: qt/base/problem_table.py:17
msgid "File Path"
msgstr "Chemin du fichier"
#: qt/base/problem_table.py:18
msgid "Error Message"
msgstr "Message d'erreur"
#: qt/base/result_window.py:43 qt/me/details_dialog.py:18
#: qt/pe/details_dialog.py:23 qt/se/details_dialog.py:18
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:85
#: qt/base/result_window.py:152
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: qt/base/result_window.py:45
msgid "Show Dupes Only"
msgstr "Ne pas montrer les références"
#: qt/base/result_window.py:46
msgid "Show Delta Values"
msgstr "Montrer les valeurs en tant que delta"
#: qt/base/result_window.py:47
msgid "Send Marked to Recycle Bin"
msgstr "Envoyer marqués à la corbeille"
#: qt/base/result_window.py:48
msgid "Delete Marked and Replace with Hardlinks"
msgstr "Remplacer marqués par des hardlinks"
#: qt/base/result_window.py:49
msgid "Move Marked to..."
msgstr "Déplacer marqués vers..."
#: qt/base/result_window.py:50
msgid "Copy Marked to..."
msgstr "Copier marqués vers..."
#: qt/base/result_window.py:51
msgid "Remove Marked from Results"
msgstr "Retirer marqués des résultats"
#: qt/base/result_window.py:52
msgid "Re-Prioritize Results..."
msgstr "Re-prioriser les résultats"
#: qt/base/result_window.py:53
msgid "Remove Selected from Results"
msgstr "Retirer sélectionnés des résultats"
#: qt/base/result_window.py:54
msgid "Add Selected to Ignore List"
msgstr "Ajouter sélectionnés à la liste de fichiers ignorés"
#: qt/base/result_window.py:55
msgid "Make Selected Reference"
msgstr "Transformer sélectionnés en références"
#: qt/base/result_window.py:56
msgid "Open Selected with Default Application"
msgstr "Ouvrir sélectionné avec l'application par défaut"
#: qt/base/result_window.py:57
msgid "Open Containing Folder of Selected"
msgstr "Ouvrir le dossier contenant le fichier sélectionné"
#: qt/base/result_window.py:58
msgid "Rename Selected"
msgstr "Renommer sélectionné"
#: qt/base/result_window.py:59
msgid "Mark All"
msgstr "Tout marquer"
#: qt/base/result_window.py:60
msgid "Mark None"
msgstr "Tout démarquer"
#: qt/base/result_window.py:61
msgid "Invert Marking"
msgstr "Inverser le marquage"
#: qt/base/result_window.py:62
msgid "Mark Selected"
msgstr "Marquer sélectionnés"
#: qt/base/result_window.py:63 qt/base/result_window.py:242
msgid "Clear Ignore List"
msgstr "Vider la liste de fichiers ignorés"
#: qt/base/result_window.py:64 qt/base/result_window.py:228
msgid "Apply Filter"
msgstr "Appliquer filtre"
#: qt/base/result_window.py:65
msgid "Cancel Filter"
msgstr "Annuler filtre"
#: qt/base/result_window.py:66
msgid "Export To HTML"
msgstr "Exporter vers HTML"
#: qt/base/result_window.py:67
msgid "Save Results..."
msgstr "Sauvegarder résultats..."
#: qt/base/result_window.py:68
msgid "Invoke Custom Command"
msgstr "Invoquer commande personnalisée"
#: qt/base/result_window.py:83
msgid "Mark"
msgstr "Marquer"
#: qt/base/result_window.py:87
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: qt/base/result_window.py:148
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Réinitialiser"
#: qt/base/result_window.py:170
msgid "{} Results"
msgstr "{} (Résultats)"
#: qt/base/result_window.py:229
msgid "TypeFilterMsg"
msgstr "Entrer le filtre que vous voulez appliquer sur vos résultats."
#: qt/base/result_window.py:245
msgid "NothingToClearMsg"
msgstr "Il n'y a rien à vider."
#: qt/base/result_window.py:247
msgid "ClearIgnoreListConfirmMsg"
msgstr "Voulez-vous vider la liste de fichiers ignorés des {} items qu'elle contient?"
#: qt/base/result_window.py:250
msgid "IgnoreListClearedMsg"
msgstr "La liste de doublons ignorés a été vidée."
#: qt/base/result_window.py:259
msgid "Delete duplicates"
msgstr "Effacement de doublons"
#: qt/base/result_window.py:260
msgid "SendToTrashConfirmMsg"
msgstr "{} fichiers seront envoyés à la corbeille. Continuer?"
#: qt/base/result_window.py:284
msgid "Delete and hardlink duplicates"
msgstr "Hardlinking de doublons"
#: qt/base/result_window.py:285
msgid "HardlinkConfirmMsg"
msgstr "{} fichiers seront envoyés à la corbeille (puis 'hardlinkés'). Continuer?"
#: qt/base/result_window.py:341
msgid "SelectResultToSaveMsg"
msgstr "Sélectionnez un fichier résultats dans lequel sauvegarder"
#: qt/me/preferences_dialog.py:37 qt/se/preferences_dialog.py:37
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
#: qt/me/preferences_dialog.py:38
msgid "Filename - Fields"
msgstr "Nom de fichier (Champs)"
#: qt/me/preferences_dialog.py:39
msgid "Filename - Fields (No Order)"
msgstr "Nom de fichier (Champs sans ordre)"
#: qt/me/preferences_dialog.py:40
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: qt/me/preferences_dialog.py:41 qt/pe/preferences_dialog.py:32
#: qt/se/preferences_dialog.py:38
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
#: qt/me/preferences_dialog.py:42
msgid "Audio Contents"
msgstr "Contenu Audio"
#: qt/me/preferences_dialog.py:53
msgid "Tags to scan:"
msgstr "Tags à scanner:"
#: qt/me/preferences_dialog.py:59
msgid "Track"
msgstr "Track"
#: qt/me/preferences_dialog.py:61
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
#: qt/me/preferences_dialog.py:63
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: qt/me/preferences_dialog.py:65
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: qt/me/preferences_dialog.py:67
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: qt/me/preferences_dialog.py:69
msgid "Year"
msgstr "Année"
#: qt/me/preferences_dialog.py:73 qt/se/preferences_dialog.py:47
msgid "Word weighting"
msgstr "Proportionalité des mots"
#: qt/me/preferences_dialog.py:75 qt/se/preferences_dialog.py:49
msgid "Match similar words"
msgstr "Comparer les mots similaires"
#: qt/me/preferences_dialog.py:77 qt/pe/preferences_dialog.py:40
#: qt/se/preferences_dialog.py:51
msgid "Can mix file kind"
msgstr "Comparer les fichiers de différents types"
#: qt/me/preferences_dialog.py:79 qt/pe/preferences_dialog.py:42
#: qt/se/preferences_dialog.py:53
msgid "Use regular expressions when filtering"
msgstr "Utiliser les expressions régulières pour les filtres"
#: qt/me/preferences_dialog.py:81 qt/pe/preferences_dialog.py:44
#: qt/se/preferences_dialog.py:55
msgid "Remove empty folders on delete or move"
msgstr "Effacer les dossiers vides après un déplacement"
#: qt/me/preferences_dialog.py:83 qt/pe/preferences_dialog.py:46
#: qt/se/preferences_dialog.py:74
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
msgstr "Ignorer doublons avec hardlink vers le même fichier"
#: qt/me/preferences_dialog.py:85 qt/pe/preferences_dialog.py:48
#: qt/se/preferences_dialog.py:76
msgid "Debug mode (restart required)"
msgstr "Mode de déboguage (redémarrage requis)"
#: qt/pe/preferences_dialog.py:33
msgid "EXIF Timestamp"
msgstr ""
#: qt/pe/preferences_dialog.py:38
msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Comparer les images de tailles différentes"
#: qt/pe/result_window.py:18 qt/pe/result_window.py:23
msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Vider la cache d'images"
#: qt/pe/result_window.py:24
msgid "ClearPictureCacheConfirmMsg"
msgstr "Voulez-vous vraiment vider la cache de vos analyses précédentes?"
#: qt/pe/result_window.py:27
msgid "PictureCacheClearedMsg"
msgstr "La cache des analyses précédentes a été vidée."
#: qt/se/preferences_dialog.py:39
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
#: qt/se/preferences_dialog.py:58
msgid "Ignore files smaller than"
msgstr "Ignorer les fichiers plus petits que"
#: qt/se/preferences_dialog.py:69
msgid "KB"
msgstr "KB"